Página 1
Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Handleiding Weintemperierschrank Cave à vin de mise en température Vinoteca Armadio climatizzato per vini Wijnkoelkast MEDION ® MD 37450...
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
Página 5
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Ge- rätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinfor- mation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Symbol für Wechselstrom Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe „15. Entsorgung“ auf Seite 25) Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- •...
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät dient zum Kühlen von Getränken in geschlossenen Behältern. Zum Kühlen von Nahrungsmitteln eignet es sich hin- gegen nicht, weil die dafür erforderlichen Temperaturen nicht erreicht werden. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen wie z.
3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise behinderte, ältere Personen mit Einschränkungen ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). ...
3.1. Aufstellung und elektrischer Anschluss 3.1.1. Standort HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäße Be- handlung. Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und belüftbaren Raum auf. Beachten Sie den benötigten Gesamtraumbedarf (siehe Kapi- tel „7.1. Gerät aufstellen“ auf Seite 15). ...
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z. B. Herd, Heizkörper, Fußbodenheizung usw. auf. 3.1.2. Vor dem Anschließen GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Überprüfen Sie nach dem Aufstellen, dass die Netzanschluss- leitung nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.
3.2. Umgang mit dem Gerät Stellen Sie keine Haushaltsgeräte (z. B. Mikrowellen, Küchen- maschinen o. Ä.) auf den Weintemperierschrank. WARNUNG! Explosionsgefahr! Entflammbare Gase und Flüssigkeiten können bei La- gerung im Gerät Explosionen verursachen. Lagern Sie keine explosiven Stoffe oder Sprühdosen mit brennbaren Treibmitteln im Gerät.
3.4. Störungen GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Versuchen Sie auf keinen Fall, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren. Es besteht die Gefahr eines elektri- schen Schlags. Beschädigte Anschlussleitungen dürfen nur von einer auto- risierten Fachwerkstatt oder vom technischen Kundendienst ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
5. Geräteübersicht LED-Innenraumbeleuchtung der oberen Kühlzone (nicht abgebildet) Oberes Türscharnier Gerätetür Obere Kühlzone Flaschenablagen in der oberen Kühlzone LED-Innenraumbeleuchtung der unteren Kühlzone (nicht abgebildet) Flaschenablagen in der unteren Kühlzone Untere Kühlzone Unteres Türscharnier (nicht abgebildet) Türstopper Stellfüße Auffangschale für Kondenswasser (auf der Geräterückseite, nicht abgebildet) Türgriff Bedienelemente und Displayanzeige Lüftungsschlitze...
5.1. Bedienelemente Licht im Kühlraum ein-/ausschalten Temperatur in der oberen Kühlzone erhöhen Temperatur in der oberen Kühlzone verringen Displayanzeige Temperatur in der unteren Kühlzone erhöhen Temperatur in der unteren Kühlzone verringen Temperatureinheit auswählen (°F/°C) 6. Informationen zum Gerät • Energieeffizienzklasse B •...
7. Vorbereitungen Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Entsorgen Sie die aus geschäumtem Polystyrol hergestellten Polsterteile der Ver- packung gesondert. Spülen Sie das Geräteinnere und die Ausstattungselemente mit lauwarmem Wasser und mildem Reinigungsmittel ab und lassen Sie alle Komponenten trocknen.
ca. 10 cm ca. 55 cm Das Gerät muss waagerecht ausgerichtet werden. Gleichen Sie Bodenuneben- heiten durch Herausschrauben und Einstellen der justierbaren Stellfüße aus. Überprüfen Sie, ob die Flaschenablagen ordnungsgemäß in den Führungsschie- nen liegen. Nehmen Sie erforderlichenfalls Korrekturen vor, bis die Ablagen kor- rekt in den Schienen liegen.
7.3. Wechsel des Türanschlags Je nach Aufstellungsort können Sie den Türanschlag auf die gegenüberliegende Seite wechseln. TÜRANSCHLAG RECHTS...
Página 17
TÜRANSCHLAG LINKS Der Türstopper (D) befindet sich im Falle eines linksseitigen Türan- schlags auf der linken Oberseite der Gerätetür. Dies ist bauartbedingt und nicht veränderbar. Folgendes Werkzeug wird für den Wechsel des Türanschlags benötigt: • Kreuzschlitzschraubendreher (Gr. 2) oder 8er Maulschlüssel •...
Entfernen Sie den Blindstopfen (C) an der gegenüberliegenden Geräteoberseite und stecken Sie ihn auf die freigewordenen Schraubenlöcher. Legen Sie das Kühlgerät vorsichtig auf eine weiche Unterlage auf den Rücken. Lösen Sie die vier Halterungsschrauben des unteren Scharniers (G) und entfer- nen Sie dieses inkl.
8.1. Temperatur einstellen Sie können die Temperatur für die obere und die untere Kühlzone unabhängig einstellen. Es ist jeweils eine Temperatureinstellung zwischen +7 °C/+45 °F und +18 °C/+65 °F wählbar. Mit den Pfeiltasten links neben der Displayanzeige stellen Sie die Tempera- tur in der oberen Kühlzone ein, mit den Pfeiltasten rechts neben der Displayanzeige stellen Sie die Temperatur in der unteren Kühlzone ein.
8.3. Beleuchtung Drücken Sie die Taste , um die Kühlraumbeleuchtung ein- bzw. ausschalten. 9. Energiespartipps Um die bestmögliche Kühlleistung bei niedrigem Energieverbrauch zu erreichen, beachten Sie die folgenden Hinweise: Je kälter die eingestellte Temperatur, desto höher der Energieverbrauch. ...
11. Reinigung GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Geräteteile. Ziehen Sie vor Beginn von Reinigungs- oder Wartungsarbei- ten unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose (nicht am Kabel, sondern am Netzstecker ziehen). Sollte er nicht erreich- bar sein, muss die in der Hausinstallation vorgesehene Siche- rung ausgeschaltet werden.
11.1. Reinigung der Auff angschale Entnehmen Sie die auf der Geräterückseite angebrachte Auffangschale für Kon- denswasser, indem Sie deren Befestigungslaschen nach oben über die Schrau- benköpfe schieben. Reinigen Sie die Auffangschale mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Befestigen Sie die Auffangschale nach der Reinigung wieder an der Geräterück- seite, indem Sie deren Befestigungslaschen nach unten über die Schraubenköp- fe schieben.
Funktionsstörung Problem Behebung Überprüfen Sie, ob das An- Die LED-Anzeige Die Stromzufuhr ist ist ausgeschaltet. unterbrochen. schlusskabel eingesteckt ist. Kontaktieren Sie den Die Steuerung ist defekt. Service. Sortieren Sie die Flaschen so Die Tür dichtet beim Schließen nicht ord- um, dass sich die Tür richtig nungsgemäß...
15. Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa- ckung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltscho- nend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. GERÄT Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Altgeräte dür- fen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Gerätes ab. 17. EU Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen befindet: •...
Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service Community unter http://community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
Página 28
Deutschland Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Luxemburg Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/lu/de/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Página 30
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 33 1.1. Explication des symboles .................33 Utilisation conforme ................. 35 Consignes de sécurité................36 3.1. Installation et branchement électrique ............37 3.2. Manipulation de l’appareil ................39 3.3. Nettoyage et maintenance ................40 3.4. Dysfonctionnements ..................41 Contenu de l’emballage ................
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements apposés sur l’appareil et de la notice d’utilisation.
Página 33
Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Déclaration de conformité (voir chapitre « Information relative à la conformité ») : les produits portant ce sym- bole sont conformes aux exigences des directives euro- péennes.
2. Utilisation conforme Cet appareil sert à refroidir des boissons dans des récipients fer- més. Il ne convient par contre pas pour refroidir des aliments, les températures nécessaires ne pouvant pas être atteintes. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou pour des ap- plications similaires, par exemple : –...
3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Il existe un risque de blessure pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales restreintes (par exemple personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec di- minution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (par exemple enfants plus âgés).
Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! 3.1. Installation et branchement électrique 3.1.1. Emplacement AVIS ! Risque de dommage ! Toute manipulation incorrecte présente un risque d’en- dommagement de l’appareil. Installez l’appareil dans une pièce sèche et pouvant être aé- rée.
Página 37
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Une circulation d’air insuffisante peut entraîner une ac- cumulation de chaleur et donc un feu. Veillez à ce que les fentes d’aération sur l’appareil et dans le châssis d’intégration ne soient pas obstruées. Veillez à une circulation d’air suffisante autour de l’appareil pour protéger l’électronique à...
3.1.3. Raccordement au réseau électrique DANGER ! Risque d’électrocution ! Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique. Branchez l’appareil uniquement sur une prise de terre régle- mentaire et facilement accessible située à proximité du lieu d’installation de l’appareil. La tension secteur locale doit cor- respondre à...
3.3. Nettoyage et maintenance DANGER ! Risque d’électrocution ! Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique. Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, dé- branchez impérativement la fiche d’alimentation de la prise de courant de type F (ne tirez jamais sur le câble lui-même, mais toujours au niveau de la fiche).
3.4. Dysfonctionnements DANGER ! Risque d’électrocution ! Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique. N’essayez en aucun cas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même une pièce de l’appareil. Vous risqueriez de vous électrocuter. Afin d’éviter tout danger, les câbles secteur endommagés doivent être remplacés uniquement par un atelier spécialisé...
5. Vue d’ensemble de l’appareil Éclairage intérieur LED de la zone de réfrigération supérieure (non représen- té) Charnière de porte supérieure Porte Zone de réfrigération supérieure Clayettes dans la zone de réfrigération supérieure Éclairage intérieur LED de la zone de réfrigération inférieure (non représenté) Clayettes dans la zone de réfrigération inférieure Zone de réfrigération inférieure Charnière de porte inférieure (non représentée)
Éléments de commande et écran d’affichage Ouïes d’aération 5.1. Éléments de commande Allumer/éteindre l’éclairage de la cavité de réfrigération Augmenter la température dans la zone de réfrigération supérieure Diminuer la température dans la zone de réfrigération supérieure Affichage Augmenter la température dans la zone de réfrigération inférieure Diminuer la température dans la zone de réfrigération inférieure Sélectionner l’unité...
7. Préparation Retirez tous les emballages. Recyclez séparément les rembourrages protecteurs en polystyrène expansé de l’emballage. Nettoyez l’intérieur de l’appareil et les accessoires avec de l’eau tiède et un pro- duit d’entretien doux puis laissez-les sécher. 7.1. Installation de l’appareil DANGER ! Risque d’électrocution ! Les pièces sous tension présentent un risque de choc...
ca. 10 cm ca. 55 cm L’appareil doit être orienté à l’horizontale. Compensez les irrégularités du sol en dévissant et en ajustant les pieds réglables. Vérifiez si les clayettes sont placées correctement dans les rails de guidage. Si né- cessaire, procédez à...
7.3. Inversion du sens d’ouverture de la porte Selon le lieu d’installation, il est possible d’inverser le sens d’ouverture de la porte. OUVERTURE DE LA PORTE VERS LA DROITE...
Página 46
OUVERTURE DE LA PORTE VERS LA GAUCHE Le butoir de porte (D) se trouve en haut à gauche de l’appareil en cas d’ouverture de la porte vers la gauche ; sa position ne peut être modi- fiée, étant propre à ce modèle. Les outils suivants sont nécessaires pour inverser le sens d’ouverture de la porte : •...
Posez délicatement l’appareil de réfrigération sur une surface souple, sur le dos. Ôtez les quatre vis de maintien de la charnière inférieure (G) et retirez cette der- nière ainsi que les deux rondelles situées sur le tenon de charnière et le qua- trième pied réglable vissé.
8.1. Réglage de la température Vous pouvez régler séparément la température pour les zones de réfrigération in- férieure et supérieure. La plage de température réglable s’étend de +7 °C/+45 °F à +18 °C/+65 °F. Procédez au réglage de la température de la zone de réfrigération supérieure à l’aide des touches fléchées à...
8.2. Unité de température Pour basculer entre les unités de température Celsius °C et Fahrenheit °F, ap- puyez sur la touche 8.3. Éclairage Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre l’éclairage de la cavité de ré- frigération. 9.
Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec les mains mouillées ! AVIS ! Risque de dommage ! Toute manipulation incorrecte des surfaces sensibles peut endommager l’appareil. Surfaces sensibles : évitez tout contact des pièces en plas- tique et du joint de porte avec de l’huile ou de la graisse, qui risqueraient de rendre la surface poreuse et fragile.
12. Transport Avant de transporter l’appareil de réfrigération, exécutez les étapes suivantes : Débranchez la fiche d’alimentation de l’appareil de la prise de courant. Sortez toutes les bouteilles et les clayettes de l’intérieur de l’appareil. Vissez à fond les pieds réglables. ...
Dysfonctionne- Problème Solution ment Rangez les bouteilles de ma- La porte n’est pas her- métique une fois fer- nière à pouvoir fermer cor- mée ou a été ouverte rectement la porte. N’ouvrez toujours la porte trop souvent. que brièvement. ...
15. Recyclage EMBALLAGE Votre appareil se trouve dans un emballage afin d’éviter qu’il ne soit en- dommagé pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis à un service de recyclage approprié. APPAREIL Il est interdit d’éliminer les appareils usagés portant le symbole ci-contre avec les déchets ménagers.
17. Information relative à la conformité UE Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences de base et aux autres réglementations en vigueur : •...
75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 7h00 à 23h00 0848 - 33 33 32 Sam/Dim : 10h00 à 18h00 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse...
Página 56
Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente...
La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
Página 58
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......61 1.1. Explicación de los símbolos ................61 Uso conforme a lo previsto ..............63 Indicaciones de seguridad ................ 64 3.1. Instalación y conexión a la red eléctrica .............65 3.2. Manejo del aparato ....................67 3.3.
1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Página 61
¡Información más detallada para el uso del aparato! ¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones! Declaración de conformidad (véase el capítulo «Informa- ción de conformidad»): los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE. Símbolo de corriente alterna Elimine el aparato de forma respetuosa con el medio am- biente (véase “15.
2. Uso conforme a lo previsto El aparato sirve para refrigerar bebidas en recipientes cerrados. Sin embargo, no es adecuado para refrigerar alimentos, ya que no se alcanzan las temperaturas necesarias para ello. Este aparato ha sido concebido para el uso en el hogar o en ám- bitos de aplicación similares, p.
3. Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones para niños y personas con capacidades mentales, sensoriales o físicas reduci- das (como personas parcialmente discapacitadas, per- sonas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conoci- miento (como niños mayores).
3.1. Instalación y conexión a la red eléctrica 3.1.1. Ubicación AVISO! ¡Peligro de daños! Peligro de daños en el aparato por un manejo indebido. Coloque el aparato en una habitación seca y que se pueda ventilar. Tenga en cuenta el espacio total necesario (véase el capítulo “7.1.
No coloque el aparato cerca de fuentes de calor, como hor- nos, estufas, suelos radiantes, etc. 3.1.2. Antes de la conexión PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad. ...
Para apagar el aparato, desenchufe la clavija de la toma de co- rriente. 3.2. Manejo del aparato No coloque electrodomésticos (p. ej., microondas, robots de cocina o similares) encima de la nevera de vino. ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! Si se guardan gases o líquidos inflamables en el apara- to, pueden causar explosiones.
3.4. Averías PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad. No intente en ningún caso abrir ni arreglar usted mismo pie- zas del aparato. Existe peligro de descarga eléctrica. ...
5. Vista general del aparato Iluminación interior LED de la zona de refrigeración superior (no visible) Bisagra superior de la puerta Puerta del aparato Zona de refrigeración superior Botellero en la zona de refrigeración superior Iluminación interior LED de la zona de refrigeración inferior (no visible) Botellero en la zona de refrigeración inferior Zona de refrigeración inferior Bisagra inferior de la puerta (no visible)
5.1. Elementos de control Encender/apagar la luz en la cámara frigorífica Aumentar la temperatura en la zona de refrigeración superior Reducir la temperatura en la zona de refrigeración superior Pantalla Aumentar la temperatura en la zona de refrigeración inferior Reducir la temperatura en la zona de refrigeración inferior Seleccionar unidad de temperatura (°F/°C) 6.
7. Preparativos Retire todos los materiales de embalaje. Elimine como es debido y por separado las piezas de relleno de espuma de po- liestireno del embalaje. Limpie el interior del aparato y los accesorios con agua tibia y un poco de deter- gente suave y deje secar todos los componentes.
ca. 10 cm ca. 55 cm El aparato debe nivelarse horizontalmente. Compense las irregularidades del suelo desenroscando y ajustando los pies de apoyo ajustables. Compruebe que los botelleros estén colocados correctamente en los carriles guía. En caso necesario, lleve a cabo correcciones hasta que los botelleros se ha- llen correctamente en los carriles.
7.3. Cambio de la bisagra de la puerta Según el lugar de colocación, puede cambiar la bisagra de la puerta al lado contra- rio. BISAGRA DE LA PUERTA A LA DERECHA...
Página 73
BISAGRA DE LA PUERTA A LA IZQUIERDA Con la bisagra de la puerta en el lado izquierdo, el tope de la puerta (D) se encuentra en la parte superior izquierda de la puerta del aparato. Esta es una característica intrínseca del diseño y no se puede cambiar. Para cambiar la bisagra de la puerta se necesitan las siguientes herramientas: •...
Tumbe la nevera con cuidado sobre su parte trasera en una superficie blanda. Suelte los cuatro tornillos de sujeción de la bisagra inferior (G) y retírela junto con las dos arandelas de la espiga de la bisagra y el cuarto pie de apoyo atorni- llado.
8.1. Ajuste de la temperatura Puede ajustar la temperatura para la zona de refrigeración superior e inferior de for- ma independiente. En ambos casos puede ajustarse la temperatura entre +7 °C/+45 °F y +18 °C/+65 °F. Con las teclas de flecha a la izquierda de la pantalla puede ajustar la tempe- ratura de la zona de refrigeración superior, mientras que con las teclas de flecha a la derecha de la pantalla puede ajustar la temperatura de la zona de refrigeración infe-...
8.2. Unidad de temperatura Para cambiar entre las unidades de temperatura Celsius °C y Fahrenheit °F, pulse la tecla 8.3. Iluminación Pulse la tecla para encender o apagar la luz de la nevera. 9. Consejos para ahorrar energia Para alcanzar el mejor rendimiento de enfriamiento con el menor consumo de ener- gia posible, tenga en cuenta lo siguiente: ...
11. Limpieza PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica por piezas del apa- rato conductoras de electricidad. Antes de proceder a cualquier labor de limpieza o manteni- miento, desconecte siempre la clavija de enchufe de la toma de corriente (no tire del cable, sino del conector de la clavija).
11.1. Limpieza de la bandeja colectora Retire la bandeja colectora para agua condensada situada en la parte trasera del aparato desplazando hacía arriba sus bridas de fijación por encima de las cabe- zas de los tornillos. Limpie la bandeja colectora con agua y un detergente suave. ...
Fallo de funciona- Problema Solución miento Ordene las botellas de forma La puerta no cierra de forma estanca o se ha que la puerta pueda cerrarse abierto con mucha correctamente. Abra la puerta siempre el mí- frecuencia. nimo tiempo posible. ...
(gas espumante inflamable). El aparato y su aislamiento deben eliminarse correctamente. 16. Datos técnicos Distribuidor MEDION Modelo MD 37450 Categoría 10 (otro compartimento) Clase de eficiencia energética Rango de temperatura en la cámara fri- +7 °C a +18 °C gorífica...
24 horas. El consumo real depende del uso y de la ubica- ción del aparato. 17. Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requi- sitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: •...
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
Página 84
Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......87 1.1. Spiegazione dei simboli ..................87 Utilizzo conforme ..................89 Indicazioni di sicurezza ................90 3.1. Posizionamento e collegamento elettrico ..........91 3.2. Utilizzo dell’apparecchio ..................93 3.3. Pulizia e manutenzione ..................93 3.4. Malfunzionamenti ....................94 Contenuto della confezione ..............
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che sia soddisfatto. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le in- dicazioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le avver- tenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Página 87
Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell'apparecchio! Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’u- Dichiarazione di conformità (vedere capitolo "Informazio- ni sulla conformità"): i prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfano i requisiti delle direttive CE. Simbolo della corrente alternata Smaltire l’apparecchio nel rispetto dell’ambiente (vedere “15.
2. Utilizzo conforme L’apparecchio serve per il raffreddamento di bevande in conteni- tori chiusi. Non è invece adatto al raffreddamento degli alimenti perché non vengono raggiunte le temperature necessarie. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o similare, come ad esempio: – in cucine per il personale di negozi, uffici e altri ambienti la- vorativi;...
3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridot- te capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisi- che o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esempio bambini grandi).
3.1. Posizionamento e collegamento elettrico 3.1.1. Luogo di posizionamento AVVISO! Pericolo di danni! Pericolo di danni all’apparecchio causati da un tratta- mento improprio. Collocare l’apparecchio in un locale asciutto e arieggiabile. Tenere presente il fabbisogno totale di spazio (vedere il capi- tolo “7.1.
Non collocare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calo- re come fornelli, termosifoni, impianti di riscaldamento a pavi- mento ecc. 3.1.2. Prima del collegamento PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione. ...
Per scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica estrarre la spi- na dalla presa di corrente. 3.2. Utilizzo dell’apparecchio Non collocare nessun elettrodomestico (ad es. forno a micro- onde, robot da cucina o simili) sulla cantinetta temperata. AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! Gas e liquidi infiammabili possono causare esplosioni se conservati nell’apparecchio.
3.4. Malfunzionamenti PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione. Non tentare in alcun caso di aprire e/o riparare autonoma- mente un componente dell’apparecchio. Pericolo di scossa elettrica. I cavi di alimentazione danneggiati possono essere sostitui- ti solo da un centro di riparazione specializzato o dal Servizio clienti, al fine di evitare pericoli.
5. Panoramica dell’apparecchio Illuminazione del vano interno a LED del vano refrigerante superiore (non raffigurato) Cerniera superiore dello sportello Sportello Scomparto refrigerante superiore Ripiani portabottiglie nel vano refrigerante superiore Illuminazione del vano interno a LED del vano refrigerante inferiore (non raf- figurato) Ripiani portabottiglie nel vano refrigerante inferiore Scomparto refrigerante inferiore...
Maniglia dello sportello Comandi e display Fessure di aerazione 5.1. Comandi Accensione/spegnimento della luce interna Aumento della temperatura del vano refrigerante superiore Riduzione della temperatura del vano refrigerante superiore Indicazione sul display Aumento della temperatura del vano refrigerante inferiore Riduzione della temperatura del vano refrigerante inferiore Selezione dell’unità...
7. Preparazione Rimuovere tutto il materiale di imballaggio. Smaltire separatamente le parti dell’imballaggio in polistirolo espanso con fun- zione di imbottitura. Lavare l’interno dell’apparecchio e tutti gli elementi in dotazione usando acqua tiepida e un detergente delicato, quindi lasciarli asciugare. 7.1.
ca. 10 cm ca. 55 cm L’apparecchio deve essere livellato orizzontalmente. Compensare le irregolarità del pavimento svitando o avvitando i piedini d’appoggio regolabili. Verificare che i ripiani portabottiglie siano inseriti correttamente nelle relative guide. Se necessario, correggere il posizionamento dei ripiani nelle guide. 7.2.
7.3. Cambio della battuta dello sportello A seconda del luogo in cui viene posizionato l’apparecchio, può essere necessario cambiare la battuta della porta spostandola sull’altro lato. BATTUTA DELLO SPORTELLO A DESTRA...
Página 99
BATTUTA DELLO SPORTELLO A SINISTRA Se la battuta dello sportello è a sinistra, il fermasportello (D) si trova sul lato superiore sinistro dello sportello dell’apparecchio. Per motivi strut- turali, non è modificabile. Per cambiare la battuta dello sportello sono necessari i seguenti attrezzi: •...
Página 100
Rimuovere il tappo cieco (C) sulla parte superiore dell’apparecchio opposta e collocarlo sui fori ora liberi. Posizionare l’apparecchio sul dorso appoggiandolo con cautela su una base morbida. Svitare le quattro viti di sostegno della cerniera inferiore (G) e oltre alla cernie- ra rimuovere anche le due rondelle sul perno della cerniera e sul quarto piedino d’appoggio avvitato.
8. Messa in funzione dell’apparecchio Collegare l’apparecchio a una presa elettrica con messa a terra. La tensione di rete locale deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparecchio (220–240 V ~50 Hz). Sul display sono riportate le temperature attuali dello scomparto refrigerante supe- riore e di quello inferiore.
Vini bianchi speziati da 10 °C a 12 °C Vini bianchi invecchiati da 10 °C a 12 °C (5 anni o più) Vini bianchi semi-secchi da 12 °C a 14 °C 8.2. Unità di temperatura Per passare tra le unità di temperatura Celsius °C e Fahrenheit °F, premere il tasto 8.3.
11. Pulizia PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica per la presenza di parti sotto tensione. Prima di intraprendere qualsiasi attività di pulizia o manuten- zione, scollegare la spina dalla presa di corrente (afferrando la spina e non il cavo). Nel caso in cui la spina non fosse accessi- bile, disattivare l’impianto domestico tramite l’interruttore di sicurezza corrispondente.
11.1. Pulizia della vaschetta di raccolta Rimuovere la vaschetta di raccolta per l’acqua di condensa posta sul lato poste- riore dell’apparecchio spingendo le linguette di fissaggio verso l’alto sulla testa delle viti. Lavare la vaschetta di raccolta con acqua e un detergente delicato. ...
Anomalia Problema Soluzione Verificare che il cavo di ali- Il display LED è L’alimentazione elettri- spento. ca è mentazione sia inserito. interrotta. Contattare il La centralina è guasta. servizio di assistenza. Disporre le bottiglie in Lo sportello non sigilla correttamente quando modo tale da poter chiudere è...
15. Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il tra- sporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e destinati a un corretto riciclaggio. APPARECCHIO Tutti gli apparecchi usati contrassegnati con il simbolo a lato non devo- no essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
* Consumo di energia in kWh/anno calcolato sulla base dei risultati delle prove standard sulle 24 ore. Il consumo effettivo dipende dall’utilizzo e dall’ubicazione dell’apparecchio. 17. Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni in materia: • Direttiva CEM 2014/30/UE •...
Orari di apertura Assistenza Post-Vendita Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Italia Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medion.com/it/.
Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medion.com/ch/de/service/start/. Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispo- sitivi. È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR ripor- tato a fianco e scaricare le istruzioni per l’uso dal portale dell’as- sistenza utilizzando un dispositivo portatile.
Página 110
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........113 1.1. Betekenis van de symbolen ................113 Gebruiksdoel ................... 115 Veiligheidsvoorschriften................. 116 3.1. Installatie en aansluiting op de netvoeding ........... 117 3.2. Omgaan met het apparaat ................119 3.3. Reiniging en onderhoud ................119 3.4.
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Página 113
Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht. Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk 'Conformi- teitsinformatie'): producten die met dit symbool zijn ge- markeerd, voldoen aan de EU-richtlijnen. Symbool voor wisselstroom Voer het apparaat af volgens de geldende milieuvoor- schriften (zie “15. Afvalverwerking” op blz. 133). Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens •...
2. Gebruiksdoel Het apparaat is bedoeld voor het koelen van dranken in geslo- ten verpakkingen. Het is echter niet geschikt voor het koelen van levensmiddelen omdat de daarvoor vereiste temperaturen niet worden bereikt. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor ver- gelijkbare toepassingen, bijvoorbeeld: –...
3. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel bij kinderen en bij perso- nen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke be- perking (zoals personen met een handicap en ouderen met een lichamelijke en geestelijke beperking) of met onvoldoende kennis en ervaring (zoals oudere kinde- ren).
GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van folie. Bewaar al het gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken, stuk- ken polystyreen, enzovoort) buiten het bereik van kinderen. Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. 3.1.
Página 117
WAARSCHUWING! Brandgevaar! Onvoldoende luchtcirculatie kan leiden tot oververhit- ting en brand. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het apparaat en in de inbouwnis niet zijn geblokkeerd. Zorg voor voldoende luchtcirculatie rondom het apparaat om de elektronica in het apparaat te beschermen. Houd daarvoor minimaal 10 cm vrij tot aan het plafond en de muur erachter en 2 cm aan weerszijden.
Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat de stekker zo nodig snel uit het stopcontact kan worden getrok- ken. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat er niemand over het net- snoer kan struikelen. Let op dat het netsnoer niet wordt inge- klemd of beschadigd raakt.
LET OP! Gevaar voor beschadiging! Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd ra- ken. Gebruik voor het reinigen van de binnenkant, de deur en de behuizing van het apparaat geen bijtende of schurende schoonmaakmiddelen, omdat deze de oppervlakken kunnen beschadigen.
4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van folie. Houd verpakkingsfolie buiten bereik van kinderen. Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Controleer of de levering volledig en niet beschadigd is en informeer ons binnen 14 dagen na aankoop, als er iets ontbreekt of de levering beschadigd is.
5. Overzicht van het apparaat Led-binnenverlichting van de bovenste koelzone (niet afgebeeld) Bovenste deurscharnier Deur Bovenste koelzone Flessenrekken in de bovenste koelzone Led-binnenverlichting van de onderste koelzone (niet afgebeeld) Flessenrekken in de onderste koelzone Onderste koelzone Onderste deurscharnier (niet afgebeeld) Deurstopper Stelpootjes Opvangbak voor condenswater (aan de achterkant van het apparaat, niet af-...
5.1. Bedieningselementen Licht in koelgedeelte in-/uitschakelen Temperatuur in bovenste koelzone verhogen Temperatuur in bovenste koelzone verlagen Displayaanduiding Temperatuur in onderste koelzone verhogen Temperatuur in onderste koelzone verlagen Temperatuureenheid selecteren (°F/°C) 6. Informatie over het apparaat • Energieklasse B • Klimaatklasse N De betekenis van de klimaatklassen staat in de volgende tabel: Klimaatklasse Betekenis...
7. Voorbereidingen Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Voer het polystyreenschuim dat ter bescherming om het apparaat is aange- bracht, apart af. Neem de binnenkant van het apparaat en de losse onderdelen met lauw water en een mild schoonmaakmiddel af en laat alles drogen. 7.1.
ca. 10 cm ca. 55 cm Zet het apparaat waterpas. Vang oneffenheden in de vloer op door de stelpo- tjes in of uit te draaien. Controleer of de flessenrekken goed in de geleiderails liggen. Corrigeer dit in- dien nodig totdat de rekken goed in de rails liggen. 7.2.
7.3. Deuraanslag omdraaien Afhankelijk van de standplaats kunt u de deuraanslag aan de andere kant bevesti- gen. DEURAANSLAG RECHTS...
Página 126
DEURAANSLAG LINKS De deurstopper (D) bevindt zich linksboven op de deur bij een deuraan- slag aan de linkerkant. Dit hangt met de constructie samen en kan niet worden gewijzigd. Voor het omdraaien van de deuraanslag is het volgende gereedschap nodig: •...
Leg het koelapparaat voorzichtig met de rug op een zachte ondergrond. Draai de vier bevestigingsschroeven van het onderste scharnier (G) los en ver- wijder deze, evenals de twee onderlegringen op de scharniernok en het inge- draaide vierde stelpootje. ...
8.1. Temperatuur instellen U kunt de temperatuur voor de bovenste en onderste koelzone onafhankelijk van elkaar instellen. De temperatuur van elke zone kan tussen +7 °C/+45 °F en +18 °C/+65 °F worden ingesteld. Met de pijltoetsen links van de display stelt u de temperatuur van de boven- ste koelzone in, met de pijltoetsen rechts van de display stelt u de temperatuur van de onderste koelzone in.
8.2. Temperatuureenheid Als u tijdens de temperatuureenheden Celsius °C en Fahrenheit °F wilt wisselen, drukt u op de toets 8.3. Verlichting Druk op de toets om de verlichting in het koelgedeelte aan of uit te zetten. 9. Tips voor energiebesparing Houd u voor een optimaal koelvermogen bij een laag energieverbruik aan de vol- gende aanwijzingen: ...
LET OP! Gevaar voor beschadiging! Schade aan het apparaat door een verkeerde behande- ling van kwetsbare oppervlakken van het apparaat. Kwetsbare oppervlakken: de kunststof delen en de deuraf- dichting mogen niet in contact komen met olie en vet, omdat het oppervlak hierdoor poreus en bros kan worden.
13. Problemen oplossen Tijdens het gebruik kunnen storingen optreden. Controleer aan de hand van de volgende tabel of u het probleem zelf kunt ver- helpen. Alle andere reparaties zijn niet toegestaan en hebben tot gevolg dat de garantie komt te vervallen. ...
Functionele sto- Probleem Oplossing ring Neem contact op met het De bedienings-ele- De temperatuursensor menten werken is defect. Service Center. niet. Neem contact op met het De verlichting in De verlichting is defect. het koelgedeelte Service Center. werkt niet. 14.
Het werkelijke energieverbruik hangt af van het gebruik en de standplaats van het apparaat. 17. EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
• In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service Community onder http://community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
Página 135
Openingstijden Service Hotline Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medion.com/nl/service/start/.
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...