Motores trifásicos asíncronos para baja tensión con rotor de jaula (20 páginas)
Resumen de contenidos para VEM KP Serie
Página 1
Instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento Motores trifásicos asíncronos para baja tensión con rotor de jaula Motores trifásicos asíncronos para baja tensión con rotor de anillos colectores (traducción) Diseño estándar Version: 03.2019 Ident-No.: 68238 01...
Página 2
Español (traducción) De designación de tipo: KP./KPE./K1../K2../KU../KV../K4../K8.. BP./BPE./B1../B2../BU../BV../BE../BR. WE../W2../W4../WU../G1../G2../GS1.. YP./YPE./Y1../Y2../YE../YU.. S(R)../SG../SP./SPE./S1../S8.. CP./CPE./C1../R1../R2../RE.. AR./A1../A2../AU../AV../AE.. Para los motores que cumplen la Directiva 2005/32/CE y la disposición n° 640/2009 se antepondrá al nombre de serie el identificador IEx, siendo x = 1, 2, 3, 4 (según EN 60034-30). (Ejemplo IE3-W41R 132 S4). 03.2019 68238 01...
1.General ción defectuosa, un funcionamiento, una utilización o Series de motores para las que rigen las instrucciones un mantenimiento incorrectos o que estén relacionados de montaje, manejo y mantenimiento complementarias: de cualquier modo con los mismos. Nos esforzamos – motores asíncronos trifásicos antideflagrantes en mejorar de forma continua nuestros productos.
Página 4
Español (traducción) les. La inseguridad de medición de este procedimiento En los modelos IM B14 e IM B34 se debe prestar atención también está clasificada como “baja”. La placa indica- a no superar la profundidad de enroscado máxima indica- dora de potencia de los motores que ahorran energía da en la tabla inferior (deterioro del bobinado).
frontales del arrollamiento de motor, se han de observar A 25ºC y dependiendo de la tensión nominal de placa, los alcances de penetración máximos admisibles de deben obtenerse los siguientes valores mínimos: conformidad con la tabla siguiente. Potencia nominal Resistencia de aisla- Tipo de brida Tipo antiguo Profundidad...
Español (traducción) 11. Puesta en marcha Los motores deben disponer de la correspondiente Insistimos nuevamente en la exacta observancia de las protección contra sobre intensidades, debidamente normas y reglamentos de seguridad. Todos los traba- regulada según los datos nominales del motor (≈1,05 jos deben ser efectuados con el motor sin tensión.
Antes de cerrar la caja de bornes es necesario verificar: se pueden reconocer inmediatamente posibles sobre- – que la conexión se ha realizado según el esquema cargas o desequilibrios de la red. Durante la puesta en correspondiente. marcha, asegurarse de que el interruptor se encuentra –...
Página 8
Para temperaturas ambiente muy Barrierta L55/3 de -25 hasta + 260 elevadas Pedido del cliente Tras consultar con el departamento de proyectos de VEM VEM motors Thurm GmbH: Denominación del Ref. según Rango de Modelo de motor lubricante DIN 51825 temperatura en ºC...
Página 9
Bajo esfuerzos y condiciones ambientales normales, la tos y las tapas con grasa causará un aumento de la tem- calidad de la grasa permite un servicio de unas 10.000 peratura de los rodamientos y eso, a su vez, un desgaste horas en motores de dos polos y de unas 20.000 para acelerado.
Español (traducción) ¡Los intervalos de lubricación para el cojinete de El dispositivo fiador para el transporte en el extremo del rodamiento son diferentes de los intervalos para la árbol sólo debe retirarse cuando se vaya a montar y inspección y se han de observar separadamente! conectar el motor.
Una medición de la resistencia térmica no es anulen la garantía. Es decir, que no eximen a la fábrica necesaria. En caso de motores con protec- de sus obligaciones de garantía acordadas. ción térmica del bobinado hay que cuidar de que, después de la reacción de la protección 20.
Página 12
Español (traducción) 24. Schemi elettrici per il collegamento di motori trifase, Diagramas de ligação para a conexão de motores trifásicos, Esquemas para la conexión de motores trifásicos, Kolmivaihemoottorien kytkentäkaaviot, Koblingsskjema for tilkobling av trefasemotorer 22. Klemmenplattenschaltungen, Terminal board circuits, Connexions de la plaque à bornes, Klemplaatschakelingen, Rotore a gabbia con un numero Rotore a gabbia con un numero di giri: Collegamento avviatore stella triangolo:...
24. Construcción de los motores, Estrutura dos motores, Struttura dei motori 25. Construcción de los motores 24. Construcción de los motores, Estrutura dos motores, Struttura dei motori Índice Designación Designação Denominazione Índice 1.01 Escudo, lado D Designación Escudo de mancal do lado D Designação Scudo del cuscinetto, lato D Denominazione...
Página 14
Español (traducción) Szerelési, kezelési és karbantartási útmutató (Fordítói) Magyar Motor asíncrono trifásico con rotor de jaula/ejecución básica K2.R 56 – 132T Kalickás forgórészű háromfázisú aszinkronmotor, alapkivitel K2.R 56 – 132T (Ejemplo, determinadas ejecuciones pueden diferir en detalles) (példa, a leszállított kivitel egyes részletekben eltérhet ettől) 03.2019 68238 01...
Página 15
Szerelési, kezelési és karbantartási útmutató (Fordítói) Magyar Motor asíncrono trifásico con rotor de jaula/ejecución básica K1.R/K2.R 132 – 355 Háromfázisú aszinkronmotor / alapkivitel K1.R / K2.R 112 - 355 (Ejemplo, determinadas ejecuciones pueden diferir en detalles) (példa, a leszállított kivitel egyes részletekben eltérhet ettől) 03.2019 68238 01...
Página 16
Español (traducción) Motor asíncrono trifásico con rotor de anillos collectores/ejecución básica S11R/SPER, S11H/SPEH (Ejemplo, determinadas ejecuciones pueden diferir en detalles) 03.2019 68238 01...
26. Suppression des pannes 25. Solución de problemas 25. Solución de problemas 25. Solución de problemas 26.1 Dérangements électriques 25.1 Problemas eléctricos 25.1 Problemas eléctricos 25.1 Problemas eléctricos Motor no arranca Motor no arranca Motor no arranca Motor acelera difícilmente hasta la velocidad de plena Motor acelera difícilmente hasta la velocidad de plena Motor acelera difícilmente hasta la velocidad de plena marcha...