Riello P 300 P/G Instrucciones De Instalación, Uso Y Mantenimiento
Riello P 300 P/G Instrucciones De Instalación, Uso Y Mantenimiento

Riello P 300 P/G Instrucciones De Instalación, Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para P 300 P/G:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instrucciones de instalación, uso y mantenimiento
Montage und Bedienungsanleitung
Instructions pour installation, utilisation et entretien
Installation, use and maintenance instructions
Instrucciones de instalación, montaje y funcionamiento
Bruciatori di gasolio
I
Ölbrenner
D
Brûleurs à fioul domestiques
F
Light oil burners
GB
Quemadores de gasóleo
E
Funzionamento bistadio progressivo o modulante
Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb
Fonctionnement à deux allures progressives ou modulant
Progressive two-stage or modulating operation
Funcionamiento con dos llamas progresivo o modulante
CODICE
CODE - CÓDIGO
3478961 - 3478941
3478962 - 3478942
3478963 - 3478943
3478964 - 3478944
3478965 - 3478945
3478966 - 3478946
MODELLO - MODELL
MODELE - MODEL - MODELO
P 300 P/G
P 300 P/G
P 300 P/G
P 300 P/G
P 300 P/G
P 300 P/G
TIPO - TYP
TYPE
483 M1
483 M1
483 M1
483 M1
483 M1
483 M1
2915482 (11) - 01/2015
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Riello P 300 P/G

  • Página 1 CODICE MODELLO - MODELL TIPO - TYP CODE - CÓDIGO MODELE - MODEL - MODELO TYPE 3478961 - 3478941 P 300 P/G 483 M1 3478962 - 3478942 P 300 P/G 483 M1 3478963 - 3478943 P 300 P/G 483 M1...
  • Página 3: Dati Tecnici

    DATI TECNICI TIPO 483 M1 Potenza termica - Portata 890 ÷ 3560 kW - 75 ÷ 300 kg/h Funzionamento Due stadi progressivi/modulante con kit Combustibile Gasolio viscosità max. a 20 °C: 6 mm /s (1,5° E) Conformità direttive CEE 2004/108 - 2006/95 - 2006/42 Omologazione 0441/B DATI ELETTRICI...
  • Página 4: Descrizione Bruciatore

    DESCRIZIONE BRUCIATORE Fig. 1 D2576 1 - Raccordo di aspirazione 15 - Eccentrico regolazione pressione di ritorno 2 - Regolatore pressione pompa 16 - Pressostato 3 - Raccordo di ritorno 17 - Manometro pressione sul ritorno 4 - Attacco manometro (G 1/4) 18 - Manometro pressione in mandata 5 - Attacco vacuometro (G 1/4) 19 - Quadro comandi elettrici...
  • Página 5: Fissaggio Del Bruciatore Alla Caldaia

    PRESSIONE IN CAMERA DI COMBUSTIONE - PORTATA MASSIMA D2701 kg/h FISSAGGIO DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA Per separare il bruciatore dal boccaglio in ghisa procedere come segue: - Togliere il coperchio (1), la copiglia e il perno (2), i dadi (3) e le viti (4). - Sfilare il boccaglio dal bruciatore per circa 100÷120 mm, sganciare la forcella di trascinamento della testa (6) togliendo le copiglie (5).
  • Página 6: Impianti Idraulici

    IMPIANTI IDRAULICI Attenzione: accertarsi, prima di mettere in funzionamento il bruciatore, che il tubo di ritorno non abbia occlusioni. Un eventuale impedimento provocherebbe la rottura dell’organo di tenuta della pompa. L metri ø ø metri G 1/2 G 3/4 + 2,0 + 1,5 + 1,0 + 0,5...
  • Página 7: Impianto Elettrico

    IMPIANTO ELETTRICO AVVIAMENTO DIRETTO (eseguito in fabbrica) D2573 LEGENDA Morsettiera bruciatore Motore ventilatore Contattore motore Filtro disturbiradio Relé termico Pressostato olio Trasformatore di accensione Servomotore Fotoresistenza Valvola di funzionamento Connettore Valvola di sicurezza (mandata) Valvola di sicurezza (ritorno) Valvola di sicurezza (ritorno) Terra bruciatore 5482...
  • Página 8 IMPIANTO ELETTRICO AVVIAMENTO STELLA - TRIANGOLO (eseguito in fabbrica) D2703 LEGENDA Morsettiera bruciatore Motore ventilatore Filtro disturbiradio Pressostato olio Trasformatore di accensione Servomotore Fotoresistenza Valvola di funzionamento Connettore Valvola di sicurezza (mandata) Valvola di sicurezza (ritorno) Valvola di sicurezza (ritorno) Terra bruciatore 5482...
  • Página 9 AVVIATORE STELLA TRIANGOLO IMPIANTO ELETTRICO D2049 LEGENDA Fusibili circuito di potenza Fusibili circuito di comando Relé termico (tarare a 10,2A per 400V o a 17,6A per 230V) Contattore di linea Contattore di stella Contattore di triangolo Temporizzatore (tarare a 10 s) Morsettiera Sezionatore con blocco porta 5482...
  • Página 10 COLLEGAMENTI ELETTRICI ALLA MORSETTIERA AVVIAMENTO DIRETTO (a cura dell’installatore) D2574 230V 400V A gG/gL (1): per funzionamento bistadio progressivo (2): per funzionamento modulante NOTE - Verificare il blocco oscurando la fotoresistenza, dopo aver tolto il coperchio della mensola. Attenzione: alta tensione. Legenda Sonda di pressione Sonda di temperatura...
  • Página 11 COLLEGAMENTI ELETTRICI ALLA MORSETTIERA AVVIAMENTO STELLA - TRIANGOLO (a cura dell’installatore) 230V 400V A gG/gL D2704 (1): per funzionamento bistadio progressivo (2): per funzionamento modulante NOTE - Verificare il blocco oscurando la fotoresistenza, dopo aver tolto il coperchio della mensola. Attenzione: alta tensione.
  • Página 12 ORGANI DEL BRUCIATORE REGOLATI IN FABBRICA Nella generalità dei casi non necessitano di ulteriori regolazioni: A - Servomotore B - Pompa C - Telesalvamotore A - SERVOMOTORE 1 - 1 Camma (blu) 2 - 2 Camma (rossa) 3 - 3 Camma (nera) 4 - Indice di lettura posizionamento 5 - Passacavo...
  • Página 13 B - POMPA Lascia la fabbrica tarata a 25 bar. C - TELESALVAMOTORE Viene tarato in fabbrica per alimentazione elettrica trifase 400V. Se l’alimentazione elettrica è trifase 230V la taratura va modificata come indicato a pag. 8 o 9. REGOLAZIONI NECESSARIE AL BRUCIATORE Vengono effettuate dall’installatore all’atto della messa in funzione del bruciatore.
  • Página 14 B - REGOLAZIONE DEL VARIATORE DI PRESSIONE La variazione di pressione sul ritorno (manometro, 3 fig. 3) modifica la portata del combustibile che esce dall’ugello. Relazione indicativa tra: tipo e portata ugello (in %) - pressione sul ritorno D3437 UGELLI DISPONIBILI (portata in kg/h): 1 - Fluidics N1 Bergonzo...
  • Página 15 VARIATORE DI PRESSIONE Fig. 3 D2001 1 - Attacco pressostato 6 - Dado e controdado taratura pistone 2 - Manometro pressione mandata 7 - Viti di bloccaggio eccentrico 3 - Manometro pressione ritorno 8 - Eccentrico variabile 4 - Vite di regolazione eccentrico 9 - Carter 5 - Anello di arresto pistone Per la taratura dell’eccentrico (8):...
  • Página 16 C - REGOLAZIONE DELLA TESTA DI COMBUSTIONE La testa di combustione si muove contemporaneamente all’eccentrico 8), fig. 3 ed alla camma a profilo variabile 1), fig. 5. Il posizionamento della testa è visibile sul cilindro 2), fig. 4. I levismi di comando della testa vengono tarati in fabbrica per la corsa massima di 45 mm (il cilindro graduato (2) si sposta dalla tacca 0 alla tacca 9), adatta per un campo di modulazione 75 ÷...
  • Página 17 Per le variazioni della corsa della testa di combustione procedere come segue: la biella 1) di comando dell’asta di trascinamento 8) della testa di combustione dispone di un asola; spostando il tirante 9) verso l’esterno dell’asola si ottiene un accorciamento della corsa della testa, fino a circa 20 mm. Se è...
  • Página 18 D - REGOLAZIONE SERRANDA ARIA Fig. 5 1 - Camma 2 - Viti di regolazione 3 - Viti di bloccaggio 4 - Profilo variabile D1998 La regolazione della serranda dell’aria si attua agendo sulla camma a profilo variabile (1). Questa operazione va fatta dopo aver regolato il variatore di pressione e la testa di combustione.
  • Página 19: Posizionamento Elettrodi

    POSIZIONAMENTO ELETTRODI Posizionare gli elettrodi rispettando le dimensioni indicate nella seguente figura. ± 0.2 ± 0.2 D8677 PROGRAMMA DI AVVIAMENTO BRUCIATORE Normale Blocco per mancata accensione Telecomando Motore Trasformatore Valvole F - R - S Fiamma Blocco 2,5 s 2,5 s 45 s 22,5 s 45 s...
  • Página 20 SCHEMA DI FUNZIONAMENTO IDRAULICO 2583 Cn - Camme di comando MR - Manometro ritorno FO - Filtro olio - Pompa con filtro e regolatore di pressione MM - Manometro mandata RO - Regolatore di pressione sul ritorno Pressostato olio Determina il blocco del bruciatore in caso di eccessiva contropressione sulla linea di ritorno del combustibile. Taratura consigliata (valori consigliati con resistenza della tubazione di ritorno in cisterna ≤...
  • Página 21: Technische Angaben

    TECHNISCHE ANGABEN 483 M1 Thermische Leistung - Durchsatz 890 ÷ 3560 kW - 75 ÷ 300 kg/h Betrieb Zweistufig gleitend / Modulierend (mit Kit) Brennstoff Heizöl max Visk. 6 mm /s (1,5 °E) bei 20 °C Konformität zu EG-Richtlinien 2004/108 - 2006/95 - 2006/42 Zulassungen 0441/B ELEKTRISCHE DATEN...
  • Página 22 BRENNERBESCHREIBUNG Abb. 1 D2576 1 - Vorlaufanschluss 15 - Rücklauf-Druckregulierung 2 - Pumpendruckeinstellung 16 - Druckwächter 3 - Rücklaufanschluss 17 - Manometer für Rücklaufdruck 4 - Manometeranschluss (G 1/4) 18 - Manometer für Zulaufdruck 5 - Vakuummeteranschluss (G 1/4) 19 - Schaltfeld 6 - Entriegelungstaste Motorschutz 7 - Klemmleiste Menge...
  • Página 23 DRUCK IM FEUERRAUM - MAXIMALE LEISTUNG D2701 kg/h BRENNERMONTAGE AM KESSEL Brennerkörper vom Brennerohr aus Gusseisen wie folgt trennen: - Deckel (1), Stift und Absperrung (2), Bolzenmutter (3), und Schrauben (4) abnehmen. - Rohr vom Brennerkörper um ca. 100 - 120 mm abziehen, die Splinte (5) lösen und Stellglied (6) abnehmen. - Das Brennerrohr kann ganz vom Schlitten (7) abgezogen werden.
  • Página 24: Hydraulische Anlage

    HYDRAULISCHE ANLAGE Achtung: vor Inbetriebnahme des Brenners nachprüfen, dass das Rückflussrohr nicht verstopft ist. Eventuelle Be- hinderungen würden die Wellendichtung der Pumpe beschädigen. L meter ø ø meter G 1/2 G 3/4 + 2,0 + 1,5 + 1,0 + 0,5 - 0,5 - 1,0 - 1,5...
  • Página 25 INTERNE BRENNERVERDRAHTUNG DIREKTER ANLAUF (in der Fabrik fertig montiert) D2573 ERLÄUTERUNG SCHEMA Klemmleiste Brenner Gebläsemotor Motorkontaktgeber Funkenstörer Wärmerelais Druckwächter Zündtransformator Stellmotor Fotowiderstand Arbeitsventil Steckverbinder Sicherheits-Elektroventil (Vorlauf) Sicherheits-Rücklaufventil Sicherheits-Rücklaufventil Brenner-erdung 5482...
  • Página 26 INTERNE BRENNERVERDRAHTUNG STERN - DREIECK ANLAUF (in der Fabrik fertig montiert) D2703 ERLÄUTERUNG SCHEMA Klemmleiste Brenner Gebläsemotor Funkenstörer Druckwächter Zündtransformator Stellmotor Fotowiderstand Arbeitsventil Steckverbinder Sicherheits-Elektroventil (Vorlauf) Sicherheits-Rücklaufventil Sicherheits-Rücklaufventil Brenner-erdung 5482...
  • Página 27: Elektrische Verdrahtung

    STERN-DREIECK MOTORSTARTER ELEKTRISCHE VERDRAHTUNG D2049 ERLÄUTERUNG SCHEMA Leistungskreissicherungen Steuerungskreissicherungen Thermisches Relais (muss bei 400V = 10,2A und bei 230V = 17,6A) Netz-Kontaktgeber Stern-Kontaktgeber Dreieck-Kontaktgeber Zeitrelais für Stern-Dreieck (bei 10 s einstellen) Klemmbrett Starter Tursperretrennschalter 5482...
  • Página 28 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE AN DER KLEMMLEISTE DIREKTER ANLAUF (vom Installateur auszuführen) D2574 230V 400V A gG/gL (1): fur gleitend-zweistufiger Betrieb (2): fur modulienderender Betrieb BEMERKUNG - Zur Prüfung der Storabschaltung die Abdeckung der Frontplatte entfernen und die Fotozelle abdunkeln. Achtung! Hochspannung. Erläuterung Schema Druckfühler Temperaturfühler...
  • Página 29 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE AN DER KLEMMLEISTE STERN - DREIECK ANLAUF (vom Installateur auszuführen) 230V 400V A gG/gL D2704 (1): fur gleitend-zweistufiger Betrieb (2): fur modulienderender Betrieb BEMERKUNG - Zur Prüfung der Storabschaltung die Abdeckung der Frontplatte entfernen und die Fotozelle abdunkeln. Achtung! Hochspannung.
  • Página 30 BAUSTEINE DER BRENNER, IN DER FABRIK VOREINGESTELLT Im Allgemeinen ist keine Neueinstellung mehr nötig: A - Stellmotor B - Pumpe C - Motorschutz mit Überstromauslöser A - STELLMOTOR 1 - 1. Nocke (blau) 2 - 2. Nocke (rot) 3 - 3. Nocke (schwarz) 4 - Stellungsanzeige 5 - Kabeldurchgang 6 - Motorentstörtaste...
  • Página 31 B - PUMPE Die Pumpe wurde in der Fabrik auf 25 mbar voreingestellt. C - ÜBERSTROMAUSLÖSER Der Überstromauslöser wird in der Fabrik auf elektrische Drehstromspeisung 400V eingestellt. Bei 230V Drehstrom soll er gemäss Seite 8 oder 9 neu eingestellt werden. UNERLÄSSLICHE EINSTELLUNGEN DES BRENNERS Alle Arbeiten zur Installation, Wartung und Demontage müssen unbedingt bei abgeschaltetem Stromnetz ausgeführt werden.
  • Página 32 B - EINSTELLUNG DER VERBUNDREGELSCHEIBE DES DRUCKES Die Veränderung des Druckes im Rücklauf (Manometer 3) (Abb. 3) verursacht eine entsprechende Veränderung des Durchsatzes in der Düse. Annäherndes Abhängigkeitsverhältnis von Düsentyp, Düsendurchsatz in (%) und Rücklaufdruck D3437 LIEFERBARE DÜSEN (Durchsatz in kg/h): Bergonzo Fluidics 1 - Fluidics N1...
  • Página 33 VERBUNDREGLER Abb. 3 D2001 1 - Druckwächteranschluss 6 - Schraubenmutter und Gegenmutter Einstellung 2 - Manometer Zulaufdruck des Kolbenwegs 3 - Manometer Rücklaufdruck 7 - Exzenter - Befestigungsschrauben 4 - Exzenter - Einstellschraube 8 - Einstellbare Exzenterscheibe 5 - Begrenzung für den Kolbenweg 9 - Gehäuse Die Einstellung der Exzenterscheibe (8) wie folgt vornehmen: Gehäuse abnehmen (9), Schrauben (7) lösen, Schraube (4) drehen, bis die gewünschte Exzentrität erreicht ist.
  • Página 34 C - EINSTELLUNG DES BRENNERKOPFES Der Brennerkopf bewegt sich gleichzeitig mit dem Exzenter (8 Abb. 3) und der Nocke mit verstellbarer Kurve (1 Abb. 5). Die Stellung des Kopfes ist auf der Skala des Zylinders (2 Abb. 4) ersichtlich. Das Verbindungsgestänge des Brennerkopfes wird in der Fabrik auf einen Max. Hub von 45 mm für ein Modulationsfeld von 75 ÷...
  • Página 35 Bei der Veränderung der Brennerkopfeinstellung wie folgt vorgehen: Die Achse (1), die den Brennerkopf über das Verbindungsgestäge verstellt (8), hat eine Öse. Durch eine Verschie- bung des Reguliergestänges (9) nach Aussen erreich man eine Reduzierung des Schubweges auf Min. 20 mm. Wenn dies noch nicht ausreicht, wie folgt vorgehen: bei Stellmotorstellung 0°...
  • Página 36 D - EINSTELLUNG DER LUFTKLAPPE Abb. 5 1 - Nocke 2 - Einstellspindel 3 - Blockierschraube 4 - Kurvenband D1998 Die Luftklappeneinstellung wird durch Verstellung der Nocke mit einstellbarer Kurve vorgenommen. Dieser Vorgang soll nach der Druck-Brennerkopfeinstellung erfolgen. Wenn der Brenner in Betrieb ist, die Spannung am Stellmotor abschalten, und den Stellmotor durch Druck auf die Entstörtaste (6) Abb.
  • Página 37: Positionierung Der Elektroden

    POSITIONIERUNG DER ELEKTRODEN Ordnen Sie die Elektroden unter Beachtung der Größenangaben aus nachstehende Abbildung an. ± 0.2 ± 0.2 D8677 BRENNER - ANLAUFPROGRAMM Normal Störung bei fehlender Flamme Schütz Motor Züntrafo Ventilen F - R - S Flamme Störung 2,5 s 2,5 s 45 s 22,5 s...
  • Página 38: Hydraulisches Schema

    HYDRAULISCHES SCHEMA 2583 Cn - Steuerungs Nocken MR - Manometer für Rücklaufdruck FO - Öl Filter - Pumpen mit Filter und Druckregler MM - Manometer für Zulaufdruck RO - Druckregler Öldruckwächter Löst im Falle eines übermässigen Gegendrukkes in der Rücklauflinie des Brennstoffes den Stillstand des Brenners aus.
  • Página 39: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES TYPE 483 M1 Puissance thermique - Débit 890 ÷ 3560 kW - 75 ÷ 300 kg/h Fonctionnement 2 allures progressives/modulation avec kit Combustible F.O.D. visc. maxi 6 mm /s (1,5 °E) à 20 °C Conformement aux Directives CE 2004/108 - 2006/95 - 2006/42 Homologation 0441/B...
  • Página 40 DESCRIPTION BRULEUR Fig. 1 D2576 1 - Raccord d’aspiration 16 - Pressostat 2 - Régulateur pression pompe 17 - Manomètre pression retour 3 - Raccord de retour 18 - Manomètre pression départ 4 - Raccord manomètre (G 1/4) 19 - Socle commandes électriques 5 - Raccord vacuomètre (G 1/4) 6 - Bouton réarm.
  • Página 41: Pression Dans La Chambre De Combustion - Débit Maximum

    PRESSION DANS LA CHAMBRE DE COMBUSTION - DÉBIT MAXIMUM D2701 kg/h FIXATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE Pour séparer le brûleur du gueulard en fonte, procéder comme suit: - Enlever le couvercle (1), la goupille et le bouchon (2), les écrous (3) et les vis (4). - Retirer le gueulard du brûleur d’environ 100 ÷...
  • Página 42 TUYAUTERIES Attention: s’assurer, avant de mettre en route le brûleur, que le tube de retour ne soit pas obstrué. Une obturation éventuelle provoquerait la rupture de l’organe d’étanchéité de la pompe. L mètres ø ø mètres G 1/2 G 3/4 + 2,0 + 1,5 + 1,0...
  • Página 43: Installation Électrique

    INSTALLATION ÉLECTRIQUE DEMARRAGE DIRECT (exécutée en usine) D2573 LEGENDE Bornier du brûleur Moteur ventilatuer Contacteur moteur Suppresseur perturbation radio Relais thermique Pressostat fioul Trasformateur d’allumage Servomoteur Photoresistance Electrovanne de fonctionnement Connecteur Electrovanne de sécurité (départ) Electrovanne de sécurité (retour) Electrovanne de sécurité (retour) Terre brûleur 5482...
  • Página 44 INSTALLATION ÉLECTRIQUE DEMARRAGE ETOILE - TRIANGLE (exécutée en usine) D2703 LEGENDE Bornier du brûleur Moteur ventilatuer Suppresseur perturbation radio Pressostat fioul Trasformateur d’allumage Servomoteur Photoresistance Electrovanne de fonctionnement Connecteur Electrovanne de sécurité (départ) Electrovanne de sécurité (retour) Electrovanne de sécurité (retour) Terre brûleur 5482...
  • Página 45 DEMARREUR ETOILE - TRIANGLE INSTALLATION ELECTRIQUE D2049 LEGENDE Fusée du circuit triphasé Fusée du circuit de contrôle Relais thermique (régler à 10,2A pour 400V - 17,6A pour 230V) Contacteur de ligne Contacteur de étoile Contacteur de triangle Temporisateur pour étoile/triangle (tarer à 10 s) Porte-bornes démarreur Sectionneur avec bloc porte 5482...
  • Página 46 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES AU BORNIER DEMARRAGE DIRECT (exécutées par l’installateur) D2574 230V 400V A gG/gL (1): pour version a deux allures progressives (2): pour version modulante NOTE - Verifier la mise en sécurité du brûleur en obscurcissant la cellule photoresistante, après avoir enlevé le cou- vercle de la console.
  • Página 47 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES AU BORNIER DEMARRAGE ETOILE - TRIANGLE (exécutées par l’installateur) 230V 400V A gG/gL D2704 (1): pour version a deux allures progressives (2): pour version modulante NOTE - Verifier la mise en sécurité du brûleur en obscurcissant la cellule photoresistante, après avoir enlevé le cou- vercle de la console.
  • Página 48 ORGANES DU BRULEUR REGLES EN USINE Dans la plupart des cas ils ne nécessitent pas d’autres réglages: A - Servomoteur B - Pompe C - Thermique sécurité moteur A - SERVOMOTEUR ère 1 - 1 came (bleu) ème 2 - 2 came (rouge) ème 3 - 3...
  • Página 49 B - POMPE Elle sort d’usine réglée à 25 bar. C - THERMIQUE MOTEUR Il sort d’usine taré pour une alimentation électrique triphasée 400V. Si l’alimentation électrique est triphasée 230V, le tarage sera modifié comme indiqué à page 8 ou 9. REGLAGES NECESSAIRES AU BRULEUR Toutes les opérations d'installation, entretien et démontage doivent être effectuées avec le réseau électrique débranché.
  • Página 50 B - REGLAGE DU VARIATEUR DE PRESSION La variation de pression sur le retour (manomètre 3 fig. 3) modifie le débit du combustible qui sort du gicleur. RAPPORT INDICATIF ENTRE: LE TYPE ET LE DÉBIT DU GICLEUR (EN %) - PRESSION SUR LE RETOUR D3437 GICLEURS DISPONIBLES (débit en kg/h) :...
  • Página 51 VARIATEUR DE PRESSION Fig. 3 D2001 1 - Raccord pressostat 6 - Ecrou et contre-écrou tarage piston 2 - Manomètre pression départ 7 - Vis de blocage excentrique 3 - Manomètre pression retour 8 - Excentrique variable 4 - Vis de réglage excentrique 9 - Carter 5 - Anneau de blocage piston Pour le tarage de l’excentrique (8):...
  • Página 52: C - Reglage De La Tete De Combustion

    C - REGLAGE DE LA TETE DE COMBUSTION La tête de combustion se règle en temps que l’excentrique (8) (fig. 3) et que la came à profil variable (1) (fig. 5). La position de la tête est visible sur le cylindre 2), fig. 4. Les leviers de commande de la tête sont tarés en usine pour la course maxima de 45 mm (le cylindre gradué...
  • Página 53 Pour varier la course de la tête de combustion, procéder comme suit: La bielle (1) de commande de l’axe d’entraînement (8) de la tête de combustion dispose d’une échancrure; en dépla- çant le tirant (9) vers l’extérieur de l’échancrure, on obtient un déplacement de la course de la tête jusqu’à environ 20 Si une réduction plus importante est nécessaire, agir de la manière suivante: Le servomoteur étant à...
  • Página 54 D - REGLAGE VOLET D’AIR Fig. 5 1 - Came 2 - Vis de réglage 3 - Vis de blocage 4 - Profil variable D1998 Le réglage du volet d’air s’effectue en agissant sur la came à profil variable (1). Cette opération est réalisée après avoir réglé...
  • Página 55: Positionnement Des Électrodes

    POSITIONNEMENT DES ÉLECTRODES Positionner les électrodes en respectant les dimensions indiquées dans la Figure suivante. ± 0.2 ± 0.2 D8677 CYCLE D’ALLUMAGE DU BRULEUR Normal Sécurité par manque d’allumage Télécommande Moteur Transformateur Electrov. F - R - S Flamme Sécurité 2,5 s 2,5 s 45 s...
  • Página 56: Schema De Fonctionnement Hydraulique

    SCHEMA DE FONCTIONNEMENT HYDRAULIQUE 2583 Cn - Cames MR - Manomètre pression retour FO - Filtre fioul - Pompe avec filtre et régulateur de pression MM - Manomètre pression départ RO - Régulateur de pression Pressostat huile Il cause la mise en sécurité du brûleur dans le cas d’une contre-pression excessive sur la ligne de retour du combus- tible.
  • Página 57: Technical Data

    TECHNICAL DATA TYPE 483 M1 Thermal power - Output 890 ÷ 3560 kW - 75 ÷ 300 kg/h Operation 2-stage progressive/Modulating (with kit) Fuel Light oil with max. viscosity: 6 mm /s (1,5° E) at 20 °C In conformity with EC directives 2004/108 - 2006/95 - 2006/42 Approval 0441/B...
  • Página 58: Burner Description

    BURNER DESCRIPTION Fig. 1 D2576 1 - Suction line 16 - Pressure switch 2 - Pump pressure adjustment screw 17 - Manometer on return line 3 - Return line 18 - Manometer on supply line 4 - Manometer plug (G 1/4) 19 - Electric board 5 - Vacuometer plug (G 1/4) 6 - Reset push-button of the motor overload relay...
  • Página 59 COMBUSTION CHAMBER PRESSURE - MAXIMUM OUTPUT D2701 kg/h MOUNTING THE BURNER ON THE BOILER For the separation of the blast tube from the burner body, follow these instructions: - Remove the cover (1), the split pin and the pin (2), the nuts (3) and the screws (4). - Slide the blast tube from the burner body of approx.
  • Página 60: Supply Line

    SUPPLY LINE Notice: Before placing the burner in operation, ensure that the return line is open. Any obstruction may damage the pump seal. L meters ø ø meters G 1/2 G 3/4 + 2,0 + 1,5 + 1,0 + 0,5 - 0,5 - 1,0 - 1,5...
  • Página 61 ELECTRICAL WIRING CONNECTIONS DIRECT START UP (carried out by the factory) D2573 KEY TO LAYOUT Wiring terminal block Fan motor Motor contactor Protection against radio interference Thermal cut-out Oil pressure switch Ignition transformer Servomotor Photocell Solenoid valve on supply line Connector Safety solenoid valve Solenoid valve on return line...
  • Página 62 ELECTRICAL WIRING CONNECTIONS STAR - DELTA START UP (carried out by the factory) D2703 KEY TO LAYOUT Wiring terminal block Fan motor Protection against radio interference Oil pressure switch Ignition transformer Servomotor Photocell Solenoid valve on supply line Connector Safety solenoid valve Solenoid valve on return line Solenoid valve on return line Burner ground (earth) connection...
  • Página 63 STAR - DELTA STARTER INSTALACIÓN ELÉCTRICA D2049 KEY TO LAYOUT Power line fuses Control devices fuses Thermal relay (to be set at 10,2A for 400V or at 17,6A for 230V) Line contact maker Star contact maker Delta contact maker Timer relay for switching from start to delta (factory calibration at 10 s) Starter terminal strip Disconnecting switch with interlock 5482...
  • Página 64 ELECTRICAL WIRING TO THE TERMINAL BOARD DIRECT START UP (carried out by the installer) D2574 230V 400V A gG/gL (1): for two stages progressive version (2): for modulating version NOTE - Check the lock-out by darkening the photo-cell after re- moval of the cover.
  • Página 65 ELECTRICAL WIRING TO THE TERMINAL BOARD STAR - DELTA START UP (carried out by the installer) 230V 400V A gG/gL D2704 (1): for two stages progressive version (2): for modulating version NOTE - Check the lock-out by darkening the photo-cell after re- moval of the cover.
  • Página 66 BURNERS ITEMS SET AT THE FACTORY Following items do not need, generally, any further adjustment: A - Servomotor B - Pump C - Motor overload relay A - SERVOMOTOR 1 - 1 Cam (blue) 2 - 2 Cam (red) 3 - 3 Cam (black) 4 - Pointer 5 - Clamp...
  • Página 67 B - PUMP Set by the factory at 25 bar. C - MOTOR OVER LOAD RELAY Set by the factory for the three-phase electric supply 400V. Should the electric supply be three-phase 230V the set- ting has to be modified as indicated at page 8 or 9. ADJUSTMENTS NECESSARY TO THE BURNER All the installation, maintenance and disassembly operations must be carried out with the electricity supply disconnected.
  • Página 68 B - ADJUSTMENT OF THE PRESSURE CONTROLLER The variation of the pressure in the return line (manometer 3 fig. 3) modifies the fuel delivery from the nozzle. Approximate ratio between: nozzle delivery and type (as %) - return pressure D3437 NOZZLES AVAILABLE (delivery in kg/h): Bergonzo...
  • Página 69 PRESSURE CONTROLLER Fig. 3 D2001 1 - Pressure switch plug 6 - Nut and lock-nut for piston rating 2 - Manometer for pressure in delivery line 7 - Eccentric locking screws 3 - Manometer for pressure in return line 8 - Variable eccentric 4 - Eccentric adjusting screw 9 - Cover 5 - Ring for piston stop...
  • Página 70 C - COMBUSTION HEAD ADJUSTMENT The stroke of the combustion head is contemporaneous to the eccentric (8) fig. 3 movement and to that of the cam with adjustable profil (1) fig. 5. The combustion head position is noticed on the graduated cylinder (2) fig. 4. The control levers of the combustion head are set, by the factory, for the max.
  • Página 71 In order to vary the stroke of the combustion head, follow these indications: the connecting rod (1) which drives the push-rod (8) of the combustion head, is provided with a slot; by moving the tension rod (9) towards the external part of the slot, the stroke of the combustion head may be shortened up to 20 If a higher reduction should be necessary, act in this way: with the servomotor at 0°, loosen the screws (5) and push, in the arrow direction, the ring (6) placed under the cam with adjustable profil (7).
  • Página 72 D - AIR DAMPER ADJUSTMENT Fig. 5 1 - Cam 2 - Adjusting screws 3 - Locking screws 4 - Variable profile D1998 The air damper adjustment is made by acting on the cam with variable profile (1). This adjustment has to be carried out after the settings of the pressure controller and of the combustion head. With the burner in operation, switch off the elec.
  • Página 73 ELECTRODE POSITIONING Position the electrodes according to the dimensions shown in the Figure below. ± 0.2 ± 0.2 D8677 BURNER START-UP PROGRAM Normal Lock-out because no ignition Remote control Motor Ignition transformer Valves F - R - S Flame Lock-out 2,5 s 2,5 s 45 s...
  • Página 74 HYDRAULIC LINE SCHEMA 2583 Cn - Control cams MR - Oil return pressure gauge FO - Oil filter - Pump with filter and pressure regulator MM - Oil delivery pressure gauge RO - Oil return pressure regulator Oil pressure switch If the back pressure in the fuel return line is too high, the pressure switch stops the burner.
  • Página 75: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS TIPO 483 M1 Potencia Térmica - Caudal 890 ÷ 3560 kW - 75 ÷ 300 kg/h Funcionamento 2 llamas progresivas / modulante (con kit) Combustibile Gasóleo, visc. máx. a 20 °C: 6 mm /s (1,5° E) Conformidad directivas CE 2004/108 - 2006/95 - 2006/42 Homologación 0441/B...
  • Página 76: Descripción Quemador

    DESCRIPCIÓN QUEMADOR Fig. 1 D2576 1 - Racor de aspiración 14 - Transformador de encendido 2 - Regulador de presión bomba 15 - Excéntrica regulac. presión retorno 3 - Racor de retorno 16 - Presóstato 4 - Unión manómetro (G 1/4) 17 - Manómetro presión en el retorno 5 - Unión vacuómetro (G 1/4) 18 - Manómetro presión en la alimentación...
  • Página 77: Presión En La Cámara De Combustión - Caudal Máximo

    PRESIÓN EN LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN - CAUDAL MÁXIMO D2701 kg/h FIJACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA Para separar el quemador de la tobera de fundición, siga estos pasos: Quite la tapa (1), el pasador hendido y el perno (2), las tuercas (3) y los tornillos (4). Extraiga la tobera del quemador unos 100 ÷...
  • Página 78: Instalaciones Hidráulicas

    INSTALACIONES HIDRÁULICAS Atención: antes de poner en funcionamiento el quemador, compruebe que el tubo de retorno no esté obstruido. Un posible impedimento podría averiar el obturador de la bomba. L metros ø ø metros G 1/2 G 3/4 + 2,0 + 1,5 + 1,0 + 0,5...
  • Página 79: Instalación Eléctrica

    INSTALACIÓN ELÉCTRICA ARRANQUE DIRECTO (efectuada en fábrica) D2573 LEGENDA Contactor motor Conector Filtro antiperturbaciones radioeléctricas Fotorresistencia LAL 1.25 Caja de control Regleta de conexsiones quemador Motor ventilador Presóstato aceite Relé térmico Servomotor Transformador de encendido Tierra quemador Válvula de funcionamiento Válvula de seguridad (alimentación) Válvula de seguridad (retorno) Válvula de seguridad (retorno)
  • Página 80 INSTALACIÓN ELÉCTRICA ARRANQUE ESTRELLA - TRIÁNGULO (efectuada en fábrica) D2703 LEGENDA Conector Filtro antiperturbaciones radioeléctricas Fotorresistencia LAL 1.25 Caja de control Regleta de conexsiones quemador Motor ventilador Presóstato aceite Servomotor Transformador de encendido Tierra quemador Válvula de funcionamiento Válvula de seguridad (alimentación) Válvula de seguridad (retorno) Válvula de seguridad (retorno) 5482...
  • Página 81: Arrancador Estrella Triángulo

    ARRANCADOR ESTRELLA TRIÁNGULO INSTALACIÓN ELÉCTRICA D2049 LEGENDA Fusible circuito de potencia Fusible circuito de mando Relé térmico (ajustar en 10,2A para 400V o en 17,6A para 230V) Contactor de línea Contactor de estrella Contactor de triángulo Temporizador (ajustar en 10 s) Regleta de conexiones Interruptor con bloqueo de la puerta 5482...
  • Página 82: Conexiones Eléctricas A La Regleta De Conexiones

    CONEXIONES ELÉCTRICAS A LA REGLETA DE CONEXIONES ARRANQUE DIRECTO (a cargo del instalador) D2574 230V 400V A gG/gL (1): para funcionamento de dos llamas progresivas (2): para funcionamento modulante NOTE - Compruebe el bloqueo cubriendo la fotorresistencia, tras haber quitado la tapa de la ménsula. Atención: alta tensión.
  • Página 83 CONEXIONES ELÉCTRICAS A LA REGLETA DE CONEXIONES ARRANQUE ESTRELLA - TRIÁNGULO (a cargo del instalador) 230V 400V A gG/gL D2704 (1): para funcionamento de dos llamas progresivas (2): para funcionamento modulante NOTE - Compruebe el bloqueo cubriendo la fotorresistencia, tras haber quitado la tapa de la ménsula. Atención: alta tensión.
  • Página 84: Componentes Del Quemador Regulados En Fábrica

    COMPONENTES DEL QUEMADOR REGULADOS EN FÁBRICA En la mayoría de los casos no requieren otros ajustes: A - Servomotor B - Bompa C - Dispositivo remoto de protección del motor A - SERVOMOTOR 1 - 1 Leva (azul) 2 - 2 Leva (roja) 3 - 3 Leva (negra)
  • Página 85: C - Dispositivo Remoto De Protección Del Motor

    B - BOMPA Sale de fábrica ajustada a 25 bar. C - DISPOSITIVO REMOTO DE PROTECCIÓN DEL MOTOR Sale de fábrica ajustado para alimentación eléctrica trifásica 400V. Si la alimentación eléctrica es trifásica 230V, el ajuste se modifica según lo indicado en pág. 7 ó 8. REGULACIONES REQUERIDAS POR EL QUEMADOR El instalador debe realizar estas regulaciones cuando instale el quemador.
  • Página 86: B - Regulación Del Variador De Presión

    B - REGULACIÓN DEL VARIADOR DE PRESIÓN La variación de presión en el retorno (manómetro 3 fig. 3) modifica el caudal de combustible que sale de la boquilla. RELACIÓN INDICATIVA ENTRE: TIPO Y CAUDAL BOQUILLA - PRESIÓN EN EL RETORNO BOQUILLAS DISPONIBLES D3437 (caudal en kg/h):...
  • Página 87: Variador De Presión

    VARIADOR DE PRESIÓN Fig. 3 D2001 1 - Conexión presóstato 6 - Tuerca y contratuerca ajuste pistón 2 - Manómetro presión de alimentación 7 - Tornillos de bloqueo excéntrica 3 - Manómetro presión de retorno 8 - Excéntrica variable 4 - Tornillo de regulación excéntrica 9 - Cárter 5 - Anillo de tope pistón Para la regulación de la excéntrica (8):...
  • Página 88: C - Regulación Del Cabezal De Combustión

    C - REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN El cabezal de combustión se mueve junto con la excéntrica (8) (fig. 3) y con la leva de perfil variable (1) (fig. 5). La posición del cabezal se puede observar desde el cilindro (2) (fig. 4). Los mecanismos de palanca de accionamiento del cabezal se ajustan en fábrica para la carrera máxima de 45 mm (el cilindro graduado (2) se desplaza desde la marca 0 hasta la marca 9), adecuada para un campo de modulación 75 ÷...
  • Página 89 Para modificar la carrera del cabezal de combustión, proceda de la siguiente manera: la biela (1) de accionamiento de la varilla de arrastre (8) del cabezal de combustión tiene un orificio; al desplazar el tirante (9) hacia afuera del orificio, se acorta la carrera del cabezal, hasta alrededor de 20 mm. Si se requiere una reducción aún mayor, siga estas instrucciones: con servomotor en 0°, afloje los tornillos (5) y empuje, en la dirección de la flecha, el anillo (6) situado debajo de la leva de perfil variable (7).
  • Página 90: D - Regulación Del Registro De Aire

    D - REGULACIÓN DEL REGISTRO DE AIRE Fig. 5 1 - Leva 2 - Tornillos de regulación 3 - Tornillos de bloqueo D1998 4 - Perfil variable El registro de aire se regula por medio de la leva de perfil variable (1). Dicha labor se realiza después de haber regulado el variador de presión y el cabezal de combustión.
  • Página 91: Posicionamiento Electrodos

    POSICIONAMIENTO ELECTRODOS Posicionar los electrodos respetando las dimensiones indicadas en la siguiente imagen. ± 0.2 ± 0.2 D8677 PROGRAMA DE ARRANQUE DEL QUEMADOR Normal Bloqueo por fatta de encendido Control remoto Motor Transformador Válvula F - R - S Llama Bloqueo 2,5 s 2,5 s...
  • Página 92: Esquema De Funcionamiento Hidráulico

    ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO HIDRÁULICO 2583 Cn - Levas de mando MR - Manómetro retorno FO - Filtro de aceite P - Bomba con filtro y regulador de presión MM- Manómetro alimentación RO - Regulador de presión en el retorno Presóstato de aceite Determina el bloqueo del quemador si hay una contrapresión excesiva en la tubería de retorno del combustible.
  • Página 96 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Con riserva di modifiche - Änderungen vorbehalten! - Sous réserve de modifications - Subject to modifications - Con la posibilidad de modificación...

Tabla de contenido