TABLE OF CONTENTS Accessories list (Fig. 1) ....................3, 114, 115 Symbols ......................Indication........................Contraindications ......................Operating and storage conditions ................... Charging ........................Installation ........................Function checking procedure ..................Volume control ....................... 10. File location indication ....................11. Use in combination with Dual Move motor ..............12.
Please carefully read this manual before use, especially warnings. Accessories list (Fig. 1) Apex Locator (main unit) File clip Lip hook Measuring wire Tester Adapter (charger) Symbols Caution Manufacturer CE marking Consult instruction for use Product information Date of manufacture Direct current Can be autoclaved up to 135°C Serial number...
Fig. 7.B Connect the file clip and the lip hook to the measuring wire. • Please plug the measuring wire into the socket in the right direction without forcing. An incorrect connection could compromise the operation and the device accuracy. Function checking procedure Fig.
11. Use in combination with Dual Move motor When Dual Pex is connected to Dual Move, a reference point can be defined to control the file approach. Press the SET-key to define the position of the reference point, between strip 00 and strip 06 (“1” marker). The new position is Fig.
Operation Concerned parts Processing Warning Lip hook (1.C) Steam sterilization at 135°C at least Use only approved autoclave devices File clip (1.B) 4 minutes, or at 121°C at least 35 according to EN 13060 or EN 285. 4 Sterilization minutes. The sterilization procedure must comply Minimum drying time after sterilization: with ISO 17665.
Micro-Mega can give you full satisfaction. Micro-Mega guarantees the battery for one year and the device for two years against any hidden manufacturing defect, excluding faults due to improper use, inappropriate maintenance, accidental damage (fall, impact, etc.), attempted intervention or repairs by personnel not approved by Micro-Mega, attempted product modification.
Página 13
TABLE DES MATIÈRES Liste des accessoires (Fig. 1) ..................10, 114, 115 Symboles ....................Indications ........................Contre-indications ......................Conditions de fonctionnement et de stockage .............. Recharge ........................Installation ........................Procédure de vérification ....................Contrôle du volume ...................... 10. Indication de la position de la lime ................11.
Lire scrupuleusement ce manuel avant utilisation, en particulier les précautions et mises en garde. Liste des accessoires (Fig. 1) Localisateur d’apex Pince Clip de lèvre (électrode labiale) Cordon de mesure Testeur Adaptateur secteur (chargeur) Symboles Précaution Fabricant Marquage CE Manuel utilisateur Information produit Date de fabrication Courant continu...
Installation Fig. 7.A Insérer la fiche du cordon de mesure dans le connecteur situé sur le côté droit de l’appareil. Fig. 7.B Connecter la pince et le clip de lèvres au cordon de mesure. • La connexion du cordon de mesure doit s’effectuer sans forcer. Une connexion incorrecte peut compromettre le bon fonctionnement et la précision de l’appareil.
• Dual Pex n’est pas un appareil de mesure. Il indique l’approche progressive de l’apex par la lime. • Le liquide gingival créviculaire, la salive ou la présence d’un polype gingival interfèrent sur le fonctionnement de l’appareil. Il est donc recommandé d’isoler au mieux la dent de la cavité buccale. •...
Pour assurer le suivi individualisé et la traçabilité due aux dispositifs médicaux, merci d’enregistrer la garantie en ligne sur le site internet www.micro-mega.com dans les 10 jours suivant votre achat. Cet enregistrement conditionne la mise en place de la procédure de suivi de votre appareil qui permettra à Micro-Mega de vous donner entière satisfaction.
Micro-Mega garantit la batterie pour une période d’1 an et l’appareil pour une période de 2 ans contre tout vice caché de production. Sont exclus de la garantie tous les défauts liés à une mauvaise utilisation, une maintenance inappropriée, une détérioration accidentelle (chute, chocs etc.), une tentative d’intervention ou de réparation par du personnel non agréé...
Página 19
INHALTSVERZEICHNIS Zubehörliste (Fig. 1) ...................... 16, 114, 115 Symbole ..................... Indikationen ........................Kontraindikationen ......................Betriebs- und Lagerungsbedingungen ................Aufladen ........................Montage ........................Kontrollverfahren ......................Regelung der Lautstärke ....................10. Anzeige der Feilenposition .................... 11. Kombinierte Benutzung mit dem Motor Dual Move ............12.
Diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch gründlich lesen, insbesondere die Vorsichtsmaßnahmen und Warnhinweise. Zubehörliste (Fig. 1) Apex-Lokalisator Zange Lippenclip (Lippenelektrode) Messkabel Tester Netzteil (Ladegerät) Symbole Vorsicht Hersteller CE-Kennzeichnung Bedienungsanleitung Produktinformation Herstellungsdatum Gleichstrom Bei der angegebenen Temperatur sterilisierbar Seriennummer Klasse II Entspricht der WEEE-Richtlinie Nur für den Gebrauch in Innenbereichen bestimmt Katalog-...
Entladezyklen kann Auswirkungen auf die Lebensdauer des Akkus haben. • Nur das empfohlene Ladegerät und den empfohlenen Akku verwenden, da das Gerät sonst beschädigt werden könnte. • Das Gerät während des Ladevorgangs nicht benutzen. Montage Fig. 7.A Den Stecker des Messkabels in die Anschlussbuchse an der rechten Seite des Geräts einstecken. Fig.
Wurzelkanälen mit Rissen oder Perforationen oder Vorhandensein von Guttapercha können die Angaben des Geräts fehlerhaft sein. • Nur das mit dem Gerät gelieferte Zubehör verwenden, um die korrekte Funktion und optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten. • Der grüne waagerechte Balken mit der Nummer „00“ entspricht dem anatomischen Foramen, deshalb wird empfohlen, die Arbeitslänge systematisch um 0,5 bis 1 mm zu verringern.
13. 2. Verfahren • Die Schritte 1 bis 5 des Verfahrens unten müssen vor und nach jeder Wurzelkanalbehandlung durchgeführt werden. Betroffene Vorgang Verfahren Vorsichtsmaßnahmen Komponente Alle Sämtliche Rückstände unter fließendem Wasser abspülen (außer elektronische 1 Reinigung und elektrische Komponenten), die Komponenten dann sorgfältig abtrocknen.
Für eine für medizinische Geräte angebrachte individuelle Betreuung und Rückverfolgbarkeit registrieren Sie Ihr Gerät und seine Garantie bitte innerhalb von 10 Tagen nach dem Kauf online auf der Webseite www.micro-mega.com. Durch diese Registrierung sichern Sie sich Kundendienstleistungen und die korrekte Verwaltung Ihrer Garantie und ermöglichen es Micro-Mega, Ihre Serviceansprüche zu Ihrer vollen Zufriedenheit zu erfüllen.
Página 25
ÍNDICE Lista de accesorios (Fig. 1) ................... 22, 114, 115 Símbolos ....................Indicaciones ......................... Contraindicaciones ....................... Condiciones de uso y almacenamiento ................ Carga ........................... Instalación ........................Procedimiento de comprobación de funcionamiento ............ Control de volumen ...................... 10. Indicación de posición del clip de lima ................11.
Lea este manual atentamente antes del uso, especialmente las advertencias. Lista de accesorios (Fig. 1) Localizador de ápice (unidad principal) 1.B Clip de lima Gancho labial Cable de medida Probador Adaptador (cargador) Símbolos Precaución Fabricante Marcado CE Consultar instrucciones de uso Información sobre el Fecha de fabricación Corriente continua...
Instalación Fig. 7.A Inserte el conector eléctrico del cable de medida en la toma situada en el panel lateral derecho de la unidad. Fig. 7.B Conecte el clip de lima y el gancho labial al cable de medida. • Inserte el cable de medida en la toma en la dirección correcta, sin forzarlo. Una conexión incorrecta podría afectar al funcionamiento y a la precisión del aparato.
• Los accesorios multiuso (gancho labial/clip de lima) que puedan entrar en contacto con el cuerpo del paciente durante el tratamiento deben esterilizarse a la temperatura adecuada antes de cada uso. 11. Uso en combinación con el motoro Dual Move Cuando Dual Pex está...
Micro-Mega. Micro-Mega garantiza la batería durante un año y el aparato durante dos años contra cualquier defecto de fabricación oculto, a excepción de fallos provocados por un uso inadecuado, un mantenimiento incorrecto, daños accidentales (caídas, golpes, etc.), intentos de reparación por personal no autorizado por Micro-Mega e intentos de modificación...
16. Declaración Imágenes no contractuales. Micro-Mega se reserva el derecho de modificar las características de este producto sin previo aviso. Importiert in die EU von Micro-Mega S.A Fabricado por Changzhou Sifary Medical 12 rue du Tunnel Technology Co., Ltd. 25000 Besancon - Francia No.
Página 31
TABELA DE CONTEÚDOS Lista de Acessórios (Fig. 1) ................... 28, 114, 115 Símbolos ....................Indicações ........................Contra-indicações ......................Condições de funcionamento e armazenamento ............Carregamento da bateria ....................Instalação ........................Procedimento de verificação da função ................ Controle do volume ...................... 10.
Leia atentamente este manual antes de utilizar, especialmente os avisos. Lista de Acessórios (Fig. 1) Localizador Apical Clipe para lima Gancho labial Fios de medição (unidade principal) Verificador Adaptador (carregador) Símbolos Cuidado Fabricante Marcação CE Consultar as instruções de utilização Informação do produto Data de fabricação Corrente direta...
Instalação Fig. 7.A Inserir o cabo do fio de medição na conexão do painel à direita da unidade. Fig. 7.B Ligar o clip para lima e o gancho labial ao fio de medição. • Ligar o fio de medição à conexão na posição correta, sem forçar. Uma ligação incorreta pode comprometer a operação e a precisão do aparelho.
do ápice. • O fluido gengival, a saliva e a papila gengival irão interferir no funcionamento do aparelho. Assim, recomenda-se que isole-se o dente de forma correta. • Os acessórios multiusos (gancho labial/clip de lima…) que podem entrar em contato com o paciente durante a operação devem ser esterilizados a temperaturas elevadas antes de cada utilização.
10 dias após a sua compra. Isto irá acionar os procedimentos de pós-venda do seu aparelho para que a Micro-Mega possa prestar um serviço completo. A bateria tem uma garantia de um ano pela Micro-Mega e o aparelho tem garantia de dois anos contra defeitos...
Micro-Mega, tentativa de modificação do produto. 16. Declaração Imagens não contratuais. A MICRO-MEGA reserva o direito de alterar as características do seu produto sem aviso prévio. Importiert in die EU von Micro-Mega S.A Fabricado por Changzhou Sifary Medical 12 rue du Tunnel Technology Co., Ltd.
Página 37
INHOUDSOPGAVE Lijst met accessoires (Fig. 1) ..................34, 114, 115 Symbolen ....................Indicaties ........................Tegenindicaties ......................Werk- en opslagvoorwaarden ..................Opladen ........................Installatie ........................Verificatieprocedure ...................... Volumecontrole......................10. Indicatie van de positie van de vijl ................. 11. Gebruik in combinatie met Dual Move motor ..............12.
Lees deze handleiding voor gebruik a.u.b zorgvuldig door, vooral de waarschuwingen Lijst met accessoires (Fig. 1) Top localisator (hoofdeenheid) 1.B Vijlklem Liphaak Meetdraad Tester Adaptor (oplader) Symbolen Voorzichtig Fabrikant EG markering Raadpleeg de instructies voor gebruik Productinformatie Fabricagedatum Gelijkstroom Kan gesteriliseerd worden tot max. 135° C Serienummer Klasse II uitrusting Volg de WEEE Richtlijn...
Installatie Fig. 7.A Steek de elektrische plug van de meetdraad in de connector aan de rechterzijde van de eenheid. Fig. 7.B Verbind de vijlklem en de liphaak met de meetdraad. • De meetdraad moet zonder forceren verbonden worden. Een onjuiste verbinding brengt de goede werking en de precisie van het toestel in gevaar.
verstoren. We raden daarom aan om de tand correct te isoleren. • Accessoires met meervoudig gebruik (liphaak, vijlklem, ...) die tijdens de operatie in contact kunnen komen met het lichaam van de patiënt, moeten voor gebruik op hoge temperatuur worden gesteriliseerd. 11.
Micro-Mega u volledige tevredenheid kan geven. Micro-Mega waarborgt de batterij gedurende één jaar en het toestel gedurende twee jaar tegen verborgen fabricagefouten, met uitsluiting van fouten die te wijten zijn aan onjuist gebruik, niet passend onderhoud, toevallige...
Micro-Mega, pogingen om het product te wijzigen. 16. Verklaring Niet-contractuele afbeeldingen Micro-Mega behoudt het recht om de kenmerken van zijn product zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. In de EU geïmporteerd door Gefabriceerd door Changzhou Sifary Medical Micro-Mega S.A Technology Co., Ltd.
Página 43
CUPRINS Lista de accesorii (Fig. 1) ....................40, 114, 115 Simboluri ....................Indicații ......................... Contraindicații ......................Condiții de funcționare și depozitare ................Încărcare ........................Montare ........................Procedura de verificare a funcțiilor ................Control volum ....................... 10. Indicarea poziției acului ....................11.
Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual înainte de utilizare, în special avertizările. Lista de accesorii (Fig. 1) Localizator de apex (unitate principală) 1.B Dispozitiv de prindere a acului Electrod labial Cablu de măsurare Tester Adaptor (încărcător) Simboluri Atenție Producător Marcaj CE Consultați instrucțiunile de utilizare...
Montare Fig. 7.A Introduceți fișa electrică a cablului de măsurare în priza din panoul din partea dreaptă a unității. Fig. 7.B Cuplați dispozitivul de prindere a acului și electrodul labial la cablul de măsurare. • Vă rugăm conectați cablul de măsurare în priză în direcția potrivită, fără să forțați. O conectare incorectă poate compromite funcționarea și acuratețea aparatului.
• Fluidul crevicular gingival, saliva și polipul gingival vor interfera cu funcționarea aparatului. De aceea este recomandat să izolați dintele în mod corespunzător. • Accesoriile cu uz multiplu (electrodul labial/ dispozitivul de prindere al acului... ) ce pot veni în contact cu corpul pacientului în timpul operației trebuie sterilizate la temperatură...
în termen de 10 zile de la achiziționare. Aceasta va activa procedurile de post-vânzare pentru aparatul dvs., astfel încât Micro-Mega să vă poată oferi servicii de satisfacție maximă. Micro-Mega garantează acumulatorul timp de un an, iar dispozitivul timp de doi ani împotriva oricărui defect de fabricație...
(cădere, impact etc.), încercarea de intervenție sau reparațiile de către personal neautorizat de către Micro- Mega, încercarea de modificare a produsului. 16. Declarație Imagini necontractuale. Micro-Mega își rezervă dreptul de a modifica caracteristicile produsului fără notificare prealabilă. Importat în UE de Micro-Mega S.A Fabricat de Changzhou Sifary Medical Technology 12 rue du Tunnel Co., Ltd.
Página 49
SISÄLLYSLUETTELO Luettelo laitteen osista (Fig. 1) ..................46, 114, 115 Symbolit ..................... Käyttöindikaatiot ......................Kontraindikaatiot ......................Käyttö- ja säilytysolosuhteet ..................Lataaminen ........................Asentaminen ........................ Toiminnan tarkastaminen ....................Äänen voimakkuuden säätö ..................10. Viilan sijainnin osoittaminen ................... 11. Käyttö yhdessä Dual Move -moottorin kanssa .............. 12.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä, erityisesti varoitukset. Luettelo laitteen osista (Fig. 1) Apeksimittari (keskusyksikkö) Viilaklipsi Huulikoukku Mittajohto Testeri Adapteri (laturi) Symbolit Vaara Valmistaja CE-merkintä Ks. käyttöohje Tuotetiedot Valmistuspäivä Tasavirta Voidaan autoklavoida 135°C:ssa Sarjanumero Laiteluokka II Vain sisäkäyttöön Noudattaa WEEE-direktiiviä Luettelonumero BF-tyypin liityntäosa Suojattava sateelta Käyttöindikaatiot...
Asentaminen Fig. 7.A Työnnä mittajohdon pistoke yksikön oikeanpuoleisessa sivupaneelissa olevaan liitäntään. Fig. 7.B Kytke viilaklipsi ja huulikoukku mittajohtoon. • Työnnä mittajohto liitäntään oikeassa suunnassa pakottamatta. Virheet kytkennässä voivat häiritä laitteen käyttöä ja heikentää sen tarkkuutta. Toiminnan tarkastaminen Fig. 8.A Käynnistä Dual Pex koskettamalla virtanäppäintä. Laite sammuu itsestään, jos se on 10 minuuttia käyttämättä. Fig.
hammas oikein. • Useaan kertaan käytettävät osat (huulikoukku/viilaklipsi jne.), jotka voivat joutua kosketuksiin potilaan elimistön kanssa toimenpiteen aikana, on steriloitava korkeassa lämpötilassa ennen jokaista käyttöä. 11. Käyttö yhdessä Dual Move -moottorin kanssa Kun Dual Pex on kytketty Dual Move -laitteeseen, voidaan määritellä referenssipiste, jonka avulla viilan etenemistä voidaan hallita. Paina SET-näppäintä...
Näin myynnin jälkeiset toimenpiteet aktivoituvat, ja Micro-Mega pystyy palvelemaan sinua mahdollisimman hyvin. Micro-Mega antaa akulle vuoden takuun ja laitteelle kahden vuoden takuun siltä varalta, että niissä olisi jokin huomaamatta jäänyt valmistusvirhe. Takuu ei koske vikoja, jotka johtuvat epäasiantuntevasta käytöstä, epäasianmukaisesta säilytyksestä, onnettomuudesta (kuten putoamisesta, iskusta tms.) tai tilanteesta, jossa henkilö...
Página 54
EU-maahantuoja Micro-Mega S.A Valmistaja: Changzhou Sifary Medical Technology 12 rue du Tunnel Co., Ltd. 25000 Besancon - Ranska No. 99, Qingyang Road, Xuejia County, Xinbei District, Changzhou City, 213000 Jiangsu - Kiina Caretechion GmbH Niederrheinstr. 71, 40474 CE-merkintävuosi: 2017 Duesseldorf - Saksa...
Página 55
INDICE Elenco degli accessori (Fig. 1) ..................52, 114, 115 Simboli ....................... Indicazioni ........................Controindicazioni ......................Condizioni di funzionamento e di stoccaggio ..............Ricarica ........................Installazione ........................Procedura di verifica del funzionamento ................ Controllo del volume ..................... 10. Indicazione della posizione della lima ................11.
Leggere attentamente questo manuale prima dell’utilizzo del dispositivo, in particolare leggere le avvertenze. Elenco degli accessori (Fig. 1) Localizzatore di apice (unità principale) 1.B Clip per lima Clip labiale Cordone di misurazione Tester Adattatore (caricatore) Simboli Attenzione Fabbricante Marquage CE Consultare le istruzioni per l’uso Informazioni sul Data di fabbricazione...
Installazione Fig. 7.A Inserire il cordone di misurazione nel connettore posto sul lato destro dell’apparecchio. Fig. 7.B Collegare la clip per lima e la clip labiale al cordone di misurazione. • Collegare il cordone di misurazione al connettore nella direzione giusta e senza forzare. Un collegamento errato potrebbe compromettere il buon funzionamento e la precisione dell’apparecchio.
• Dual Pex non è un apparecchio di misura. Esso indica che la lima si sta avvicinando progressivamente all’apice. • Il fluido crevicolare gengivale, la saliva o la presenza di un polipo gengivale possono interferire con il funzionamento dell’apparecchio. Si raccomanda, quindi, di isolare correttamente il dente. •...
Per assicurare il monitoraggio individualizzato e la tracciabilità del prodotto, compilare la registrazione di garanzia on line sul sito web www.micro-mega.com entro 10 giorni dall’acquisto. Questa registrazione attiverà le procedure di controllo postvendita che consentiranno di utilizzare al meglio il prodotto di Micro-Mega.
Micro-Mega garantisce la batteria per un anno e il dispositivo per due anni contro i difetti di fabbricazione. Sono esclusi dalla garanzia i difetti legati a un cattivo utilizzo, a una manutenzione inappropriata, a danni accidentali (cadute, urti, ecc.), a tentativi di intervento o di riparazione da parte di personale non approvato da Micro-Mega o a tentativi di modifica del prodotto.
Página 61
TARTALOMJEGYZÉK Tartozékok listája (Fig. 1) ....................58, 114, 115 Szimbólumok ..................... Javallatok ........................Ellenjavallatok ....................... Üzemeltetési és tárolási feltételek ................. Töltés ........................... Telepítés ........................A működés ellenőrzési eljárása ..................Hangerőszabályozó ...................... 10. A gyökértű elhelyezkedésének kijelzése ................ 11. Használja a Dual Move motorral együtt ................. 12.
Telepítés Fig. 7.A Illessze be a mérővezeték elektromos csatlakozódugóját a készülék jobb oldali paneljén levő aljzatba. Fig. 7.B Csatlakoztassa a gyökértű befogót és az ajakhorgot a mérővezetékre. • Csatlakoztassa a mérővezetéket az aljzatba a megfelelő irányban, erőltetés nélkül. A nem megfelelő csatlakoztatás károsan befolyásolhatja a működést és a készülék pontosságát.
fog megfelelő izolációja. • A többcélú tartozékokat (ajakhorog/ gyökértű befogó stb.) amelyek működés közben kapcsolatba léphetnek a páciens testével, minden használat előtt magas hőmérsékleten sterilizálni kell. 11. Használja a Dual Move motorral együtt ha a Dual Pex a Dual Move-hoz van csatlakoztatva, meghatározható egy referenciapont a gyökértű megközelítésének vezérlése érdekében.
A termék egyedi visszakövetésének és nyomonkövethetőségének biztosítása érdekében kérjük, töltse ki az online jótállási regisztrációt a www.micro-mega.com weboldalon a vásárlás után 10 napon belül. Ez aktiválja az eszközzel kapcsolatos vevőszolgálati eljárásokat, hogy a Micro-Mega biztosítani tudja az Ön teljes elégedettségét.
A Micro-Mega egy év jótállást biztosít az akkumulátorra és két év jótállást a készülékre, bármilyen rejtett gyártási hibára vonatkozóan, kivéve a helytelen használatból eredő hibákat, a nem megfelelő karbantartást, a véletlenszerű károkat (esés, ütés stb.), a Micro-Mega jóváhagyásával nem rendelkező személyzet által megkísérelt beavatkozásokat vagy javításokat, a termék módosításának kísérletét.
Página 67
OBSAH Zoznam príslušenstva (Fig. 1) ..................64, 114, 115 Symboly ..................... Indikácie ........................Kontraindikácie ......................Podmienky obsluhy a uskladnenia ................Nabíjanie ........................Inštalácia ........................Postup kontroly fungovania ..................Ovládanie hlasitosti ....................... 10. Signalizácia polohy pilníka .................... 11. Používanie v kombinácii s motorom Dual Move ............12.
Pred použitím si dôkladne preštudujte túto príručku, najmä výstrahy. Zoznam príslušenstva (Fig. 1) Lokalizátor apexu (hlavná jednotka) Svorka na pilník Háčik na peru Merací drôt Skúšačka Adaptér (nabíjačka) Symboly Upozornenie Výrobca Značka CE Preštudujte si návod na použitie Informácie o produkte Dátum výroby Jednosmerný...
Inštalácia Fig. 7.A Zasuňte elektrickú zástrčku meracieho drôtu do zásuvky na pravom paneli jednotky. Fig. 7.B Pripojte svorku pilníka a háčik na peru k meraciemu drôtu. • Merací drôt nenásilne zapojte do zásuvky správnym smerom. Nesprávne pripojenie by mohlo ohroziť prevádzku a presnosť...
odporúča správne izolovať zub. • Príslušenstvo určené na viacnásobné použitie (háčik na peru/svorka na pilník), ktoré sa môže dostať do kontaktu s telom pacienta počas zákroku, sa musí pred použitím sterilizovať vysokými teplotami. 11. Používanie v kombinácii s motorom Dual Move Keď...
Tým sa aktivujú popredajné postupy pre vašu pomôcku, aby sa spoločnosť Micro-Mega mohla postarať o vašu maximálnu spokojnosť. Spoločnosť Micro-Mega poskytuje záruku v lehote jedného roka na batériu a v lehote dvoch rokov na zariadenie voči akýmkoľvek skrytým výrobným nedostatkom, okrem porúch spôsobených nevhodným používaním, nesprávnou údržbou, náhodným poškodením (pád, náraz a pod.), pokusom o zásah alebo opravu personálom, ktorý...
Página 72
Importované do EÚ spoločnosťou Výrobca: Changzhou Sifary Medical Technology Micro-Mega S.A Co., Ltd. 12 rue du Tunnel No. 99, Qingyang Road, Xuejia County, Xinbei 25000 Besancon – Francúzsko District, Changzhou City, 213000 Jiangsu - Čína Caretechion GmbH Niederrheinstr. 71, 40474 Rok vydania značky CE: 2017...
Página 73
INNEHÅLLSFÖRTECKNING Tillbehörslista (Fig. 1) ....................70, 114, 115 Symboler ....................Indikationer ........................Kontraindikationer ......................Användnings- och lagringsförhållanden ................ Ladda ........................... Installation ........................Funktionstest ........................ Volymkontroll ........................ 10. Filens placering......................11. Används tillsammans med Dual Move-motorn .............. 12. Testa enheten ....................... 13.
Läs bruksanvisningen noga innan du använder produkten, i synnerhet varningarna. Tillbehörslista (Fig. 1) Apexlokalisator (huvudenhet) 1.B Filhållare Läpphake Mättråd Testare Adapter (laddare) Symboler Försiktighetsåtgärder Tillverkare CE-märkning Se bruksanvisningen för användning Produktinformation Tillverkningsdatum Likström Kan autoklaveras i upp till 135 °C Serienummer Klass II utrustning Överensstämmer med WEEE-...
Installation Fig. 7.A Koppla in mättrådens kontakt i uttaget på höger sida av enheten. Fig. 7.B Anslut filhållaren och läpphaken till mättråden. • Var försiktig när du kopplar in mättråden i uttag på höger sida. Om fel uppstår med anslutningen kan det påverka enhetens drift och precision.
11. Används tillsammans med Dual Move-motorn Om Dual Pex ansluts till Dual Move kan en referenspunkt definieras för att styra filen. Tryck på tangenten SET för att definiera referenspunkten mellan band 00 och band 06 (markören ”1”). Den nya positionen Fig.
10 dagar efter köpet. Detta aktiverar garantiservicen för din produkt så att Micro-Mega kan hjälpa dig. Micro-Mega ger ett års garanti på batteriet och två års garanti på enheten mot dolda tillverkningsfel, med undantag för fel som orsakas av felaktig användning eller underhåll, olyckor (fall, stötar etc.), service eller reparationer som utförts av personer utan tillstånd från Micro-Mega eller försök att modifiera produkten.
Página 78
OBSAH Seznam příslušenství (Fig. 1) ..................75, 114, 115 Symboly ..................... Indikace........................Kontraindikace ......................Provozní a skladovací podmínky ................... Nabíjení ........................Instalace ........................Postup kontroly funkce ....................Ovládání hlasitosti ......................10. Indikace polohy nástroje ....................11. Používejte v kombinaci s motorem Dual Move .............. 12.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod, zejména varování. Seznam příslušenství (Fig. 1) Apex lokátor (hlavní jednotka) Klip Háček na rty Měřicí kabel Tester Adaptér (nabíječka) Symboly Upozornění Výrobce Označení CE Přečtěte si návod k použití. Informace o produktu Datum výroby Stejnosměrný...
Instalace Fig. 7.A Zasuňte elektrickou zástrčku měřícího vodiče do zásuvky na pravé straně přístroje. Fig. 7.B Připojte klip a háček na rty k měřicímu vodiči. • Připojte měřící kabel do zásuvky správným směrem bez vyvíjení tlaku. Nesprávné připojení by mohlo ohrozit fungování...
správně izolovat zub. • Víceúčelové příslušenství (háček na rty / klip na nástroj ...), které se během použití dostane do styku s tělem pacienta, musí být před každým použitím sterilizováno vysokou teplotou. 11. Používejte v kombinaci s motorem Dual Move Pokud je přístroj Dual Pex připojen k přístroji Dual Move, lze definovat referenční...
Micro-Mega mohla zajistit plnou spokojenost. Společnost Micro-Mega poskytuje záruku na baterii po dobu jednoho roku a na zařízení po dobu dvou let. Záruka se vztahuje na jakékoli skryté výrobní vady s výjimkou závad způsobených nesprávným použitím, nevhodnou údržbou, náhodným poškozením (pádem, nárazem apod.), pokusem o zásah nebo opravu zaměstnanci bez schválení...
16. Prohlášení Nesmluvní vyobrazení. Společnost Micro-Mega si vyhrazuje právo měnit vlastnosti výrobku bez předchozího upozornění. Dovozce do EU: Micro-Mega S.A Vyrábí společnost Changzhou Sifary Medical 12 rue du Tunnel Technology Co., Ltd. 25000 Besancon – Francie No. 99, Qingyang Road, Xuejia County, Xinbei District, Changzhou City, 213000 Jiangsu - Čína...
Página 84
İÇINDEKILER Aksesuar Listesi (Fig. 1) ....................Semboller ........................Endikasyon ........................Kontraendikasyon......................Çalıștırma ve depolama koșulları ................... Şarj Etme ........................Kurulum ........................İșlev denetim prosedürü ....................Ses kontrolü ......................... 10. Eğe konumu endikasyonu .................... 11. Dual Move motor ile birlikte kullanımı ................12.
Lütfen kullanımdan önce bu kılavuzu ve özellikle uyarıları dikkatlice okuyunuz. Aksesuar Listesi (Fig. 1) Apeks Bulucu (ana ünite) 1.B Eğe tutucu Dudak kancası Ölçüm kablosu Test Cihazı Adaptör (șarj aleti) Semboller Dikkat Üretici CE ișareti Kullanım için talimatlara bak ın Ürün bilgileri Üretim tarihi Direkt akım...
eğe tutucusu...) her hastadan önce yüksek sıcaklıkla sterilize edilmelidir. 11. Dual Move motor ile birlikte kullanımı Dual Pex, Dual Move ile bağlandığında referans bir nokta eğe yaklașımını kontrol etmek için tanımlanabilir. Șerit 00 ve șerit 06 (“1” ișareti) arasına referans noktasının konumunu tanımlamak için SET tușuna basın. Yeni konum otomatik Fig.
çevrimiçi olarak yapın. Bu, Micro-Mega’nın tam müșteri memnuniyeti sağlaması amacıyla cihazınız için satıș sonrası prosedürleri etkinleștirecektir. Micro-Mega hatalı kullanım, hatalı bakım, kaza sonucu meydana gelebilecek hasarlar (düșme, çarpma, vb.), müdahale girișimi veya Micro-Mega tarafından onaylı olmayan personel tarafından cihazın onarımı, üründe değișiklik girișiminden kaynaklı...
Página 89
πίνακα περιεχομένων Λίστα εξαρτημάτων (Fig. 1) ..........................86, 114, 115 Σύμβολα............................Ενδείξεις ................................Αντενδείξεις ................................. Συνθήκες λειτουργίας και αποθήκευσης ....................Φόρτιση ................................Εγκατάσταση ............................... Διαδικασία ελέγχου λειτουργίας ........................Έλεγχος έντασης ήχου ............................. 10. Ένδειξη θέσης ρίνης ............................11. Χρήση σε συνδυασμό με το μοτέρ Dual Move ..................12.
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση, ιδιαίτερα τις προειδοποιήσεις. Λίστα εξαρτημάτων (Fig. 1) Εντοπιστής ακρορριζίου (κύρια μονάδα) Κλιπ ρίνης Άγκιστρο χείλους Σύρμα μέτρησης Εξάρτημα δοκιμής Μετασχηματιστής (φορτιστής) Σύμβολα Προσοχή Κατασκευαστής Σήμανση CE Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης Πληροφορίες Ημερομηνία...
• Χρησιμοποιείτε μόνο τον ειδικό φορτιστή και την μπαταρία. Η χρήση άλλων μοντέλων ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όσο αυτή φορτίζει. Εγκατάσταση Fig. 7.A Εισαγάγετε το ηλεκτρικό βύσμα του σύρματος μέτρησης στην υποδοχή που βρίσκεται στη δεξιά πλευρά της μονάδας. Fig.
• Καθώς ο πράσινος αριθμός «00» στη λωρίδα αντιστοιχεί στο κύριο και όχι στο δευτερεύον ακρορριζικό τρήμα, συνιστάται να μειώνετε συστηματικά το μήκος εργασίας κατά 0,5-1 mm. • Το Dual Pex δεν είναι συσκευή μέτρησης. Υποδεικνύει ότι η ρίνη πλησιάζει σταδιακά στο ακρορρίζιο. •...
Λειτουργία Εξαρτήματα Διαδικασία Προειδοποιήσεις Όλα Αφαιρέστε τυχόν κατάλοιπα με τρεχούμενο νερό (εκτός από τα Καθαρισμός ηλεκτρικά/ηλεκτρονικά μέρη) και στη συνέχεια σκουπίστε όλα τα μέρη της συσκευής. Κύρια μονάδα (1.Α) Σκουπίστε τα μέρη της συσκευής με Σε περίπτωση χρήσης πλυντηρίου Σύρμα μέτρησης (1.D) ένα...
Έτσι, θα έχετε τη δυνατότητα εξυπηρέτησης μέσω της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών μετά την πώληση της Micro-Mega. H Micro-Mega καλύπτει με εγγύηση την μπαταρία για ένα έτοςκαι τη συσκευήγια δύο έτη σε περίπτωση κατασκευαστικού ελαττώματος, εξαιρουμένων των βλαβών που οφείλονται σε λανθασμένη χρήση, ακατάλληλη συντήρηση, τυχαία βλάβη (πτώση, χτύπημα, κ.λπ.), προσπάθεια...
Página 95
СЪДЪРЖАНИЕ Списък с принадлежности (Fig. 1) ......................92, 114, 115 Σύμβολα............................Предназначение .............................. Противопоказания ............................Условия на експлоатация и съхранение ....................Зареждане ................................Инсталиране ..............................Процедура за проверка на функциите ....................Контрол на звука ............................. 10. Индикация за местоположение на пилата..................11.
Моля, внимателно се запознайте с настоящото ръководство преди експлоатация и най-вече обърнете внимание на предупрежденията. Списък с принадлежности (Fig. 1) Локатор за апекс (основен корпус) Щипка на пила Клипс за устна Измервателен електрод Тестер Адаптер (зареждащо устройство) Σύμβολα Προσοχή Κατασκευαστής Σήμανση...
може да намалят живота на батерията. • Използвайте само посочения адаптер и батерия. Употребата на други модели може да повреди устройството. • Не използвайте устройството, докато се зарежда. Инсталиране Fig. 7.A Поставете електрическия извод на измервателния електрод в контакта върху десния панел на устройството. Свържете...
• Погрешна индикация може да бъде предизвикана от отворен апекс, пресушени канали, проникване на флуиди от устната кухина към отвора за достъп, фрактура/перфорация на корена или канали, запълнени с Гута Перча. • Използвайте оригинални принадлежности, за да гарантирате правилното функциониране и възможно най-добри резултати. •...
Експлоатация Участващи компоненти Обработка Предупреждение Цялостно Отстранете замърсяванията под течаща вода (с изключение на 1 Почистване електрическите/електронните части) Основен корпус (1.А) Избършете компонентите с Ако използвате устройства за парче марля, напоено с етанол дезинфекция с измиване, използвайте Измервателен електрод (1.D) (етанол...
активира процедурите за обслужване след продажбата за Вашето устройство с цел Micro-Mega да може да осигури пълно задоволяване на изискванията Ви. Micro-Mega предоставя гаранция на батерията за една година и за устройството за две години за каквито и да било скрити производствени дефекти, с изключение на повреди, настъпили поради неправилна експлоатация, неправилна...
Página 101
목차 부속품 목록 (Fig. 1) ..........................98, 114, 115 기호 ............................표시 ................................금기 ................................작동 및 보관 조건 ........................... 충전 ................................설치 ................................기능 검사 절차............................음량 조절 ..............................10. 파일 위치 표시............................11. Dual Move 모터와 병용........................12. 기기 테스트 ............................. 13.
제품 사용 전 특히 “경고”에 유의하여 본 매뉴얼을 정독하십시오. 부속품 목록 (Fig. 1) 근관장측정기 (본체) 파일 클립 립 훅 측정용 와이어 테스터 어댑터 (충전기) 기호 주의 제조사 CE 표시 사용 설명서 참조 제품 정보 제조일자 직류 최대 135°C까지 오토클레이브 처리 가능 시리얼...
설치 Fig. 7.A 측정용 와이어의 전기 플러그를 본체의 오른쪽 패널에 있는 소켓에 삽입합니다. Fig. 7.B 파일 클립과 립 훅을 측정용 와이어에 연결합니다. • 측정용 와이어를 힘을 가하지 않고 오른쪽 소켓에 연결하십시오. 올바른 연결이 되지 않으면 작동 및 기기 정확도가 떨어질 수 있습니다. 기능...
• 녹색 줄 숫자 “00”는 부 치근단공이 아닌 주 치근단공에 해당하므로 0.5~1mm까지 근관장을 줄여 적용하는 것이 좋습니다. • Dual Pex는 측정기기가 아닙니다. 파일이 치근단을 향해 점진적으로 나아가는 것을 표시합니다. • 치은열구액, 타액 및 치은식육은 기기의 기능에 장애를 초래합니다. 따라서 치아를 정확하게 격리할 것을...
공인 취급업자 또는 Micro-Mega에 한해 기기의 점검 및 수리가 이루어져야 합니다. 본 제품은 최고의 품질 및 테스트 조건에서 생산된 정밀 의료기기입니다. 제품의 개별 팔로업 및 추적성을 위해 구매 후 10일 이내에 웹사이트 www.micro-mega.com에서 온라인 보증 등록을 완료해 주십시오. Micro-Mega에서 최고의 만족도를 전해 드릴 수 있도록 해당 사항은 기기의 AS 절차를...
Página 106
수행하는 데 사용됩니다. Micro-Mega에서는 제조상의 숨겨진 결함에 대해 배터리는 1년, 기기는 2년 동안 보장합니다. 단, 잘못된 사용, 적절하지 못한 유지보수, 우발적 손상(낙하, 충격 등), Micro-Mega에서 인증한 개인이 아니 자에 의한 개입 또는 수리 시도, 제품 개조 시도 등으로 인한 결함은 제외됩니다.
る、お客様に満足いただくためのアフターセールス手順が有効になります。 Micro-Megaは、不適当な使用、不適当な保守や、事故による損傷(落下、衝撃など)による不具合、Micro- Megaにより認可されていない要員による操作または修理・改造に起因する場合を除いて、1年間のバッテリーと 2年間の装置に関する製造上の欠陥に対して保証いたします。 16. ステートメント 装置の写真は一例に過ぎません。Micro-Megaの本製品の仕様は予告なく変更されることがあります。 Micro-Mega S.A社によりEUへ輸入 製造: Changzhou Sifary Medical Technology 12 rue du Tunnel Co., Ltd. 25000 Besancon - フランス No. 99, Qingyang Road, Xuejia County, Xinbei District, Changzhou City, 213125 Jiangsu - 中国 Caretechion GmbH Niederrheinstr.
Página 118
Caution - Précaution - Vorsicht - Precaución - Cuidado - Voorzichtig - Atenție - Vaara - Attenzione - Vigyázat - Upozornenie - Försiktighetsåtgärder - Upozornění - Dikkat - Προσοχή - Внимание - 주의 - 警告/注意 - 注意 Product information - Information produit - Produktinformation - Información sobre el producto - Informação do produto - Productinformatie - Informații produs - Tuotetiedot - Informazioni sul prodotto - Termékinformáció...
Página 119
Can be autoclaved up to 135°C - Stérilisable à la température spécifiée - Bei der angegebenen Temperatur sterilisierbar - Puede esterilizarse en un autoclave hasta 135°C - Autoclavável até 135 ºC - Kan gesteriliseerd worden tot max. 135° C - Pot fi autoclavate la temperaturi de până la 135°C - Voidaan autoklavoida 135°C:ssa - Sterilizzabile in autoclave fino a 135°C - 135°C-ig autoklávozható...