Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Micro-Mega Dual-Pex

  • Página 2 INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES INSTRUCÕES INSTRUCTIES INSTRUC IUNI KÄYTTÖOHJE ISTRUZIONI UTASÍTÁSOK NÁVOD NA POUŽITIE BRUKSANVISNING POKYNY TALİMATLAR Ο ΗΓΙΕΣ 설명서 说明 使用説明書...
  • Página 3 Fig.1 Fig.8.C Fig.6...
  • Página 4 Fig.7.A Fig.7.B Fig.8.A Fig.9 Fig.8.B Fig.8.C Fig.10.A Fig.10.B Fig.10.C Fig.10.D Fig.11 Fig.12...
  • Página 5 INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES INSTRUCÕES INSTRUCTIES INSTRUCȚIUNI KÄYTTÖOHJE ISTRUZIONI UTASÍTÁSOK NÁVOD NA POUŽITIE BRUKSANVISNING POKYNY TALİMATLAR ΟΔΗΓΙΕΣ ИНСТРУКЦИИ 설명서 说明 使用説明書...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS Accessories list (Fig. 1) ....................3, 114, 115 Symbols ......................Indication........................Contraindications ......................Operating and storage conditions ................... Charging ........................Installation ........................Function checking procedure ..................Volume control ....................... 10. File location indication ....................11. Use in combination with Dual Move motor ..............12.
  • Página 7: Accessories List (Fig. 1)

    Please carefully read this manual before use, especially warnings. Accessories list (Fig. 1) Apex Locator (main unit) File clip Lip hook Measuring wire Tester Adapter (charger) Symbols Caution Manufacturer CE marking Consult instruction for use Product information Date of manufacture Direct current Can be autoclaved up to 135°C Serial number...
  • Página 8: Function Checking Procedure

    Fig. 7.B Connect the file clip and the lip hook to the measuring wire. • Please plug the measuring wire into the socket in the right direction without forcing. An incorrect connection could compromise the operation and the device accuracy. Function checking procedure Fig.
  • Página 9: Use In Combination With Dual Move Motor

    11. Use in combination with Dual Move motor When Dual Pex is connected to Dual Move, a reference point can be defined to control the file approach. Press the SET-key to define the position of the reference point, between strip 00 and strip 06 (“1” marker). The new position is Fig.
  • Página 10: Main Technical Data

    Operation Concerned parts Processing Warning Lip hook (1.C) Steam sterilization at 135°C at least Use only approved autoclave devices File clip (1.B) 4 minutes, or at 121°C at least 35 according to EN 13060 or EN 285. 4 Sterilization minutes. The sterilization procedure must comply Minimum drying time after sterilization: with ISO 17665.
  • Página 11: Electromagnetic Immunity

    Electromagnetic immunity Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance Electrostatic discharge (ESD) ±6 kV contact ±2, 4, 6 kV contact Floors should be in wood, concrete or IEC 61000-4-2 ±8 kV air ±2, 4, 8 kV air ceramic tile.
  • Página 12: Warranty

    Micro-Mega can give you full satisfaction. Micro-Mega guarantees the battery for one year and the device for two years against any hidden manufacturing defect, excluding faults due to improper use, inappropriate maintenance, accidental damage (fall, impact, etc.), attempted intervention or repairs by personnel not approved by Micro-Mega, attempted product modification.
  • Página 13 TABLE DES MATIÈRES Liste des accessoires (Fig. 1) ..................10, 114, 115 Symboles ....................Indications ........................Contre-indications ......................Conditions de fonctionnement et de stockage .............. Recharge ........................Installation ........................Procédure de vérification ....................Contrôle du volume ...................... 10. Indication de la position de la lime ................11.
  • Página 14: Liste Des Accessoires (Fig. 1)

    Lire scrupuleusement ce manuel avant utilisation, en particulier les précautions et mises en garde. Liste des accessoires (Fig. 1) Localisateur d’apex Pince Clip de lèvre (électrode labiale) Cordon de mesure Testeur Adaptateur secteur (chargeur) Symboles Précaution Fabricant Marquage CE Manuel utilisateur Information produit Date de fabrication Courant continu...
  • Página 15: Installation

    Installation Fig. 7.A Insérer la fiche du cordon de mesure dans le connecteur situé sur le côté droit de l’appareil. Fig. 7.B Connecter la pince et le clip de lèvres au cordon de mesure. • La connexion du cordon de mesure doit s’effectuer sans forcer. Une connexion incorrecte peut compromettre le bon fonctionnement et la précision de l’appareil.
  • Página 16: Utilisation Combinée Avec Le Moteur Dual Move

    • Dual Pex n’est pas un appareil de mesure. Il indique l’approche progressive de l’apex par la lime. • Le liquide gingival créviculaire, la salive ou la présence d’un polype gingival interfèrent sur le fonctionnement de l’appareil. Il est donc recommandé d’isoler au mieux la dent de la cavité buccale. •...
  • Página 17: Données Techniques

    Pour assurer le suivi individualisé et la traçabilité due aux dispositifs médicaux, merci d’enregistrer la garantie en ligne sur le site internet www.micro-mega.com dans les 10 jours suivant votre achat. Cet enregistrement conditionne la mise en place de la procédure de suivi de votre appareil qui permettra à Micro-Mega de vous donner entière satisfaction.
  • Página 18: Déclaration

    Micro-Mega garantit la batterie pour une période d’1 an et l’appareil pour une période de 2 ans contre tout vice caché de production. Sont exclus de la garantie tous les défauts liés à une mauvaise utilisation, une maintenance inappropriée, une détérioration accidentelle (chute, chocs etc.), une tentative d’intervention ou de réparation par du personnel non agréé...
  • Página 19 INHALTSVERZEICHNIS Zubehörliste (Fig. 1) ...................... 16, 114, 115 Symbole ..................... Indikationen ........................Kontraindikationen ......................Betriebs- und Lagerungsbedingungen ................Aufladen ........................Montage ........................Kontrollverfahren ......................Regelung der Lautstärke ....................10. Anzeige der Feilenposition .................... 11. Kombinierte Benutzung mit dem Motor Dual Move ............12.
  • Página 20: Zubehörliste (Fig. 1)

    Diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch gründlich lesen, insbesondere die Vorsichtsmaßnahmen und Warnhinweise. Zubehörliste (Fig. 1) Apex-Lokalisator Zange Lippenclip (Lippenelektrode) Messkabel Tester Netzteil (Ladegerät) Symbole Vorsicht Hersteller CE-Kennzeichnung Bedienungsanleitung Produktinformation Herstellungsdatum Gleichstrom Bei der angegebenen Temperatur sterilisierbar Seriennummer Klasse II Entspricht der WEEE-Richtlinie Nur für den Gebrauch in Innenbereichen bestimmt Katalog-...
  • Página 21: Montage

    Entladezyklen kann Auswirkungen auf die Lebensdauer des Akkus haben. • Nur das empfohlene Ladegerät und den empfohlenen Akku verwenden, da das Gerät sonst beschädigt werden könnte. • Das Gerät während des Ladevorgangs nicht benutzen. Montage Fig. 7.A Den Stecker des Messkabels in die Anschlussbuchse an der rechten Seite des Geräts einstecken. Fig.
  • Página 22: Kombinierte Benutzung Mit Dem Motor Dual Move

    Wurzelkanälen mit Rissen oder Perforationen oder Vorhandensein von Guttapercha können die Angaben des Geräts fehlerhaft sein. • Nur das mit dem Gerät gelieferte Zubehör verwenden, um die korrekte Funktion und optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten. • Der grüne waagerechte Balken mit der Nummer „00“ entspricht dem anatomischen Foramen, deshalb wird empfohlen, die Arbeitslänge systematisch um 0,5 bis 1 mm zu verringern.
  • Página 23: Verfahren

    13. 2. Verfahren • Die Schritte 1 bis 5 des Verfahrens unten müssen vor und nach jeder Wurzelkanalbehandlung durchgeführt werden. Betroffene Vorgang Verfahren Vorsichtsmaßnahmen Komponente Alle Sämtliche Rückstände unter fließendem Wasser abspülen (außer elektronische 1 Reinigung und elektrische Komponenten), die Komponenten dann sorgfältig abtrocknen.
  • Página 24: Garantie

    Für eine für medizinische Geräte angebrachte individuelle Betreuung und Rückverfolgbarkeit registrieren Sie Ihr Gerät und seine Garantie bitte innerhalb von 10 Tagen nach dem Kauf online auf der Webseite www.micro-mega.com. Durch diese Registrierung sichern Sie sich Kundendienstleistungen und die korrekte Verwaltung Ihrer Garantie und ermöglichen es Micro-Mega, Ihre Serviceansprüche zu Ihrer vollen Zufriedenheit zu erfüllen.
  • Página 25 ÍNDICE Lista de accesorios (Fig. 1) ................... 22, 114, 115 Símbolos ....................Indicaciones ......................... Contraindicaciones ....................... Condiciones de uso y almacenamiento ................ Carga ........................... Instalación ........................Procedimiento de comprobación de funcionamiento ............ Control de volumen ...................... 10. Indicación de posición del clip de lima ................11.
  • Página 26: Lista De Accesorios (Fig. 1)

    Lea este manual atentamente antes del uso, especialmente las advertencias. Lista de accesorios (Fig. 1) Localizador de ápice (unidad principal) 1.B Clip de lima Gancho labial Cable de medida Probador Adaptador (cargador) Símbolos Precaución Fabricante Marcado CE Consultar instrucciones de uso Información sobre el Fecha de fabricación Corriente continua...
  • Página 27: Instalación

    Instalación Fig. 7.A Inserte el conector eléctrico del cable de medida en la toma situada en el panel lateral derecho de la unidad. Fig. 7.B Conecte el clip de lima y el gancho labial al cable de medida. • Inserte el cable de medida en la toma en la dirección correcta, sin forzarlo. Una conexión incorrecta podría afectar al funcionamiento y a la precisión del aparato.
  • Página 28: Uso En Combinación Con El Motoro Dual Move

    • Los accesorios multiuso (gancho labial/clip de lima) que puedan entrar en contacto con el cuerpo del paciente durante el tratamiento deben esterilizarse a la temperatura adecuada antes de cada uso. 11. Uso en combinación con el motoro Dual Move Cuando Dual Pex está...
  • Página 29: Datos Técnicos Básicos

    Micro-Mega. Micro-Mega garantiza la batería durante un año y el aparato durante dos años contra cualquier defecto de fabricación oculto, a excepción de fallos provocados por un uso inadecuado, un mantenimiento incorrecto, daños accidentales (caídas, golpes, etc.), intentos de reparación por personal no autorizado por Micro-Mega e intentos de modificación...
  • Página 30: Declaración

    16. Declaración Imágenes no contractuales. Micro-Mega se reserva el derecho de modificar las características de este producto sin previo aviso. Importiert in die EU von Micro-Mega S.A Fabricado por Changzhou Sifary Medical 12 rue du Tunnel Technology Co., Ltd. 25000 Besancon - Francia No.
  • Página 31 TABELA DE CONTEÚDOS Lista de Acessórios (Fig. 1) ................... 28, 114, 115 Símbolos ....................Indicações ........................Contra-indicações ......................Condições de funcionamento e armazenamento ............Carregamento da bateria ....................Instalação ........................Procedimento de verificação da função ................ Controle do volume ...................... 10.
  • Página 32: Lista De Acessórios (Fig. 1)

    Leia atentamente este manual antes de utilizar, especialmente os avisos. Lista de Acessórios (Fig. 1) Localizador Apical Clipe para lima Gancho labial Fios de medição (unidade principal) Verificador Adaptador (carregador) Símbolos Cuidado Fabricante Marcação CE Consultar as instruções de utilização Informação do produto Data de fabricação Corrente direta...
  • Página 33: Instalação

    Instalação Fig. 7.A Inserir o cabo do fio de medição na conexão do painel à direita da unidade. Fig. 7.B Ligar o clip para lima e o gancho labial ao fio de medição. • Ligar o fio de medição à conexão na posição correta, sem forçar. Uma ligação incorreta pode comprometer a operação e a precisão do aparelho.
  • Página 34: Uso Juntamente Com O Motor Dual Move

    do ápice. • O fluido gengival, a saliva e a papila gengival irão interferir no funcionamento do aparelho. Assim, recomenda-se que isole-se o dente de forma correta. • Os acessórios multiusos (gancho labial/clip de lima…) que podem entrar em contato com o paciente durante a operação devem ser esterilizados a temperaturas elevadas antes de cada utilização.
  • Página 35: Informações Técnicas Importantes

    10 dias após a sua compra. Isto irá acionar os procedimentos de pós-venda do seu aparelho para que a Micro-Mega possa prestar um serviço completo. A bateria tem uma garantia de um ano pela Micro-Mega e o aparelho tem garantia de dois anos contra defeitos...
  • Página 36: Declaração

    Micro-Mega, tentativa de modificação do produto. 16. Declaração Imagens não contratuais. A MICRO-MEGA reserva o direito de alterar as características do seu produto sem aviso prévio. Importiert in die EU von Micro-Mega S.A Fabricado por Changzhou Sifary Medical 12 rue du Tunnel Technology Co., Ltd.
  • Página 37 INHOUDSOPGAVE Lijst met accessoires (Fig. 1) ..................34, 114, 115 Symbolen ....................Indicaties ........................Tegenindicaties ......................Werk- en opslagvoorwaarden ..................Opladen ........................Installatie ........................Verificatieprocedure ...................... Volumecontrole......................10. Indicatie van de positie van de vijl ................. 11. Gebruik in combinatie met Dual Move motor ..............12.
  • Página 38: Lijst Met Accessoires (Fig. 1)

    Lees deze handleiding voor gebruik a.u.b zorgvuldig door, vooral de waarschuwingen Lijst met accessoires (Fig. 1) Top localisator (hoofdeenheid) 1.B Vijlklem Liphaak Meetdraad Tester Adaptor (oplader) Symbolen Voorzichtig Fabrikant EG markering Raadpleeg de instructies voor gebruik Productinformatie Fabricagedatum Gelijkstroom Kan gesteriliseerd worden tot max. 135° C Serienummer Klasse II uitrusting Volg de WEEE Richtlijn...
  • Página 39: Installatie

    Installatie Fig. 7.A Steek de elektrische plug van de meetdraad in de connector aan de rechterzijde van de eenheid. Fig. 7.B Verbind de vijlklem en de liphaak met de meetdraad. • De meetdraad moet zonder forceren verbonden worden. Een onjuiste verbinding brengt de goede werking en de precisie van het toestel in gevaar.
  • Página 40: Gebruik In Combinatie Met Dual Move Motor

    verstoren. We raden daarom aan om de tand correct te isoleren. • Accessoires met meervoudig gebruik (liphaak, vijlklem, ...) die tijdens de operatie in contact kunnen komen met het lichaam van de patiënt, moeten voor gebruik op hoge temperatuur worden gesteriliseerd. 11.
  • Página 41: Belangrijkste Technische Gegevens

    Micro-Mega u volledige tevredenheid kan geven. Micro-Mega waarborgt de batterij gedurende één jaar en het toestel gedurende twee jaar tegen verborgen fabricagefouten, met uitsluiting van fouten die te wijten zijn aan onjuist gebruik, niet passend onderhoud, toevallige...
  • Página 42: Verklaring

    Micro-Mega, pogingen om het product te wijzigen. 16. Verklaring Niet-contractuele afbeeldingen Micro-Mega behoudt het recht om de kenmerken van zijn product zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. In de EU geïmporteerd door Gefabriceerd door Changzhou Sifary Medical Micro-Mega S.A Technology Co., Ltd.
  • Página 43 CUPRINS Lista de accesorii (Fig. 1) ....................40, 114, 115 Simboluri ....................Indicații ......................... Contraindicații ......................Condiții de funcționare și depozitare ................Încărcare ........................Montare ........................Procedura de verificare a funcțiilor ................Control volum ....................... 10. Indicarea poziției acului ....................11.
  • Página 44: Lista De Accesorii (Fig. 1)

    Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual înainte de utilizare, în special avertizările. Lista de accesorii (Fig. 1) Localizator de apex (unitate principală) 1.B Dispozitiv de prindere a acului Electrod labial Cablu de măsurare Tester Adaptor (încărcător) Simboluri Atenție Producător Marcaj CE Consultați instrucțiunile de utilizare...
  • Página 45: Montare

    Montare Fig. 7.A Introduceți fișa electrică a cablului de măsurare în priza din panoul din partea dreaptă a unității. Fig. 7.B Cuplați dispozitivul de prindere a acului și electrodul labial la cablul de măsurare. • Vă rugăm conectați cablul de măsurare în priză în direcția potrivită, fără să forțați. O conectare incorectă poate compromite funcționarea și acuratețea aparatului.
  • Página 46: Utilizare În Combinație Cu Motorul Dual Move

    • Fluidul crevicular gingival, saliva și polipul gingival vor interfera cu funcționarea aparatului. De aceea este recomandat să izolați dintele în mod corespunzător. • Accesoriile cu uz multiplu (electrodul labial/ dispozitivul de prindere al acului... ) ce pot veni în contact cu corpul pacientului în timpul operației trebuie sterilizate la temperatură...
  • Página 47: Date Tehnice Principale

    în termen de 10 zile de la achiziționare. Aceasta va activa procedurile de post-vânzare pentru aparatul dvs., astfel încât Micro-Mega să vă poată oferi servicii de satisfacție maximă. Micro-Mega garantează acumulatorul timp de un an, iar dispozitivul timp de doi ani împotriva oricărui defect de fabricație...
  • Página 48: Declarație

    (cădere, impact etc.), încercarea de intervenție sau reparațiile de către personal neautorizat de către Micro- Mega, încercarea de modificare a produsului. 16. Declarație Imagini necontractuale. Micro-Mega își rezervă dreptul de a modifica caracteristicile produsului fără notificare prealabilă. Importat în UE de Micro-Mega S.A Fabricat de Changzhou Sifary Medical Technology 12 rue du Tunnel Co., Ltd.
  • Página 49 SISÄLLYSLUETTELO Luettelo laitteen osista (Fig. 1) ..................46, 114, 115 Symbolit ..................... Käyttöindikaatiot ......................Kontraindikaatiot ......................Käyttö- ja säilytysolosuhteet ..................Lataaminen ........................Asentaminen ........................ Toiminnan tarkastaminen ....................Äänen voimakkuuden säätö ..................10. Viilan sijainnin osoittaminen ................... 11. Käyttö yhdessä Dual Move -moottorin kanssa .............. 12.
  • Página 50: Luettelo Laitteen Osista (Fig. 1)

    Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä, erityisesti varoitukset. Luettelo laitteen osista (Fig. 1) Apeksimittari (keskusyksikkö) Viilaklipsi Huulikoukku Mittajohto Testeri Adapteri (laturi) Symbolit Vaara Valmistaja CE-merkintä Ks. käyttöohje Tuotetiedot Valmistuspäivä Tasavirta Voidaan autoklavoida 135°C:ssa Sarjanumero Laiteluokka II Vain sisäkäyttöön Noudattaa WEEE-direktiiviä Luettelonumero BF-tyypin liityntäosa Suojattava sateelta Käyttöindikaatiot...
  • Página 51: Asentaminen

    Asentaminen Fig. 7.A Työnnä mittajohdon pistoke yksikön oikeanpuoleisessa sivupaneelissa olevaan liitäntään. Fig. 7.B Kytke viilaklipsi ja huulikoukku mittajohtoon. • Työnnä mittajohto liitäntään oikeassa suunnassa pakottamatta. Virheet kytkennässä voivat häiritä laitteen käyttöä ja heikentää sen tarkkuutta. Toiminnan tarkastaminen Fig. 8.A Käynnistä Dual Pex koskettamalla virtanäppäintä. Laite sammuu itsestään, jos se on 10 minuuttia käyttämättä. Fig.
  • Página 52: Käyttö Yhdessä Dual Move -Moottorin Kanssa

    hammas oikein. • Useaan kertaan käytettävät osat (huulikoukku/viilaklipsi jne.), jotka voivat joutua kosketuksiin potilaan elimistön kanssa toimenpiteen aikana, on steriloitava korkeassa lämpötilassa ennen jokaista käyttöä. 11. Käyttö yhdessä Dual Move -moottorin kanssa Kun Dual Pex on kytketty Dual Move -laitteeseen, voidaan määritellä referenssipiste, jonka avulla viilan etenemistä voidaan hallita. Paina SET-näppäintä...
  • Página 53: Tärkeimmät Tekniset Tiedot

    Näin myynnin jälkeiset toimenpiteet aktivoituvat, ja Micro-Mega pystyy palvelemaan sinua mahdollisimman hyvin. Micro-Mega antaa akulle vuoden takuun ja laitteelle kahden vuoden takuun siltä varalta, että niissä olisi jokin huomaamatta jäänyt valmistusvirhe. Takuu ei koske vikoja, jotka johtuvat epäasiantuntevasta käytöstä, epäasianmukaisesta säilytyksestä, onnettomuudesta (kuten putoamisesta, iskusta tms.) tai tilanteesta, jossa henkilö...
  • Página 54 EU-maahantuoja Micro-Mega S.A Valmistaja: Changzhou Sifary Medical Technology 12 rue du Tunnel Co., Ltd. 25000 Besancon - Ranska No. 99, Qingyang Road, Xuejia County, Xinbei District, Changzhou City, 213000 Jiangsu - Kiina Caretechion GmbH Niederrheinstr. 71, 40474 CE-merkintävuosi: 2017 Duesseldorf - Saksa...
  • Página 55 INDICE Elenco degli accessori (Fig. 1) ..................52, 114, 115 Simboli ....................... Indicazioni ........................Controindicazioni ......................Condizioni di funzionamento e di stoccaggio ..............Ricarica ........................Installazione ........................Procedura di verifica del funzionamento ................ Controllo del volume ..................... 10. Indicazione della posizione della lima ................11.
  • Página 56: Elenco Degli Accessori (Fig. 1)

    Leggere attentamente questo manuale prima dell’utilizzo del dispositivo, in particolare leggere le avvertenze. Elenco degli accessori (Fig. 1) Localizzatore di apice (unità principale) 1.B Clip per lima Clip labiale Cordone di misurazione Tester Adattatore (caricatore) Simboli Attenzione Fabbricante Marquage CE Consultare le istruzioni per l’uso Informazioni sul Data di fabbricazione...
  • Página 57: Installazione

    Installazione Fig. 7.A Inserire il cordone di misurazione nel connettore posto sul lato destro dell’apparecchio. Fig. 7.B Collegare la clip per lima e la clip labiale al cordone di misurazione. • Collegare il cordone di misurazione al connettore nella direzione giusta e senza forzare. Un collegamento errato potrebbe compromettere il buon funzionamento e la precisione dell’apparecchio.
  • Página 58: Uso Combinato Con Il Motore Dual Move

    • Dual Pex non è un apparecchio di misura. Esso indica che la lima si sta avvicinando progressivamente all’apice. • Il fluido crevicolare gengivale, la saliva o la presenza di un polipo gengivale possono interferire con il funzionamento dell’apparecchio. Si raccomanda, quindi, di isolare correttamente il dente. •...
  • Página 59: Dati Tecnici Principali

    Per assicurare il monitoraggio individualizzato e la tracciabilità del prodotto, compilare la registrazione di garanzia on line sul sito web www.micro-mega.com entro 10 giorni dall’acquisto. Questa registrazione attiverà le procedure di controllo postvendita che consentiranno di utilizzare al meglio il prodotto di Micro-Mega.
  • Página 60: Dichiarazione

    Micro-Mega garantisce la batteria per un anno e il dispositivo per due anni contro i difetti di fabbricazione. Sono esclusi dalla garanzia i difetti legati a un cattivo utilizzo, a una manutenzione inappropriata, a danni accidentali (cadute, urti, ecc.), a tentativi di intervento o di riparazione da parte di personale non approvato da Micro-Mega o a tentativi di modifica del prodotto.
  • Página 61 TARTALOMJEGYZÉK Tartozékok listája (Fig. 1) ....................58, 114, 115 Szimbólumok ..................... Javallatok ........................Ellenjavallatok ....................... Üzemeltetési és tárolási feltételek ................. Töltés ........................... Telepítés ........................A működés ellenőrzési eljárása ..................Hangerőszabályozó ...................... 10. A gyökértű elhelyezkedésének kijelzése ................ 11. Használja a Dual Move motorral együtt ................. 12.
  • Página 62: Tartozékok Listája (Fig. 1)

    Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, különösen a figyelmeztetéseket. Tartozékok listája (Fig. 1) Gyökércsúcs bemérő (fő egység) Gyökértű befogó Ajakhorog Mérővezeték Teszter Adapter (töltő) Szimbólumok Vigyázat Gyártó CE-jelölés Olvassa el a használati utasítást Termékinformáció Gyártás dátuma Egyenáram 135°C-ig autoklávozható Sorozatszám II.
  • Página 63: Telepítés

    Telepítés Fig. 7.A Illessze be a mérővezeték elektromos csatlakozódugóját a készülék jobb oldali paneljén levő aljzatba. Fig. 7.B Csatlakoztassa a gyökértű befogót és az ajakhorgot a mérővezetékre. • Csatlakoztassa a mérővezetéket az aljzatba a megfelelő irányban, erőltetés nélkül. A nem megfelelő csatlakoztatás károsan befolyásolhatja a működést és a készülék pontosságát.
  • Página 64: Használja A Dual Move Motorral Együtt

    fog megfelelő izolációja. • A többcélú tartozékokat (ajakhorog/ gyökértű befogó stb.) amelyek működés közben kapcsolatba léphetnek a páciens testével, minden használat előtt magas hőmérsékleten sterilizálni kell. 11. Használja a Dual Move motorral együtt ha a Dual Pex a Dual Move-hoz van csatlakoztatva, meghatározható egy referenciapont a gyökértű megközelítésének vezérlése érdekében.
  • Página 65: Főbb Műszaki Adatok

    A termék egyedi visszakövetésének és nyomonkövethetőségének biztosítása érdekében kérjük, töltse ki az online jótállási regisztrációt a www.micro-mega.com weboldalon a vásárlás után 10 napon belül. Ez aktiválja az eszközzel kapcsolatos vevőszolgálati eljárásokat, hogy a Micro-Mega biztosítani tudja az Ön teljes elégedettségét.
  • Página 66: Nyilatkozat

    A Micro-Mega egy év jótállást biztosít az akkumulátorra és két év jótállást a készülékre, bármilyen rejtett gyártási hibára vonatkozóan, kivéve a helytelen használatból eredő hibákat, a nem megfelelő karbantartást, a véletlenszerű károkat (esés, ütés stb.), a Micro-Mega jóváhagyásával nem rendelkező személyzet által megkísérelt beavatkozásokat vagy javításokat, a termék módosításának kísérletét.
  • Página 67 OBSAH Zoznam príslušenstva (Fig. 1) ..................64, 114, 115 Symboly ..................... Indikácie ........................Kontraindikácie ......................Podmienky obsluhy a uskladnenia ................Nabíjanie ........................Inštalácia ........................Postup kontroly fungovania ..................Ovládanie hlasitosti ....................... 10. Signalizácia polohy pilníka .................... 11. Používanie v kombinácii s motorom Dual Move ............12.
  • Página 68: Zoznam Príslušenstva (Fig. 1)

    Pred použitím si dôkladne preštudujte túto príručku, najmä výstrahy. Zoznam príslušenstva (Fig. 1) Lokalizátor apexu (hlavná jednotka) Svorka na pilník Háčik na peru Merací drôt Skúšačka Adaptér (nabíjačka) Symboly Upozornenie Výrobca Značka CE Preštudujte si návod na použitie Informácie o produkte Dátum výroby Jednosmerný...
  • Página 69: Inštalácia

    Inštalácia Fig. 7.A Zasuňte elektrickú zástrčku meracieho drôtu do zásuvky na pravom paneli jednotky. Fig. 7.B Pripojte svorku pilníka a háčik na peru k meraciemu drôtu. • Merací drôt nenásilne zapojte do zásuvky správnym smerom. Nesprávne pripojenie by mohlo ohroziť prevádzku a presnosť...
  • Página 70: Používanie V Kombinácii S Motorom Dual Move

    odporúča správne izolovať zub. • Príslušenstvo určené na viacnásobné použitie (háčik na peru/svorka na pilník), ktoré sa môže dostať do kontaktu s telom pacienta počas zákroku, sa musí pred použitím sterilizovať vysokými teplotami. 11. Používanie v kombinácii s motorom Dual Move Keď...
  • Página 71: Hlavné Technické Údaje

    Tým sa aktivujú popredajné postupy pre vašu pomôcku, aby sa spoločnosť Micro-Mega mohla postarať o vašu maximálnu spokojnosť. Spoločnosť Micro-Mega poskytuje záruku v lehote jedného roka na batériu a v lehote dvoch rokov na zariadenie voči akýmkoľvek skrytým výrobným nedostatkom, okrem porúch spôsobených nevhodným používaním, nesprávnou údržbou, náhodným poškodením (pád, náraz a pod.), pokusom o zásah alebo opravu personálom, ktorý...
  • Página 72 Importované do EÚ spoločnosťou Výrobca: Changzhou Sifary Medical Technology Micro-Mega S.A Co., Ltd. 12 rue du Tunnel No. 99, Qingyang Road, Xuejia County, Xinbei 25000 Besancon – Francúzsko District, Changzhou City, 213000 Jiangsu - Čína Caretechion GmbH Niederrheinstr. 71, 40474 Rok vydania značky CE: 2017...
  • Página 73 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Tillbehörslista (Fig. 1) ....................70, 114, 115 Symboler ....................Indikationer ........................Kontraindikationer ......................Användnings- och lagringsförhållanden ................ Ladda ........................... Installation ........................Funktionstest ........................ Volymkontroll ........................ 10. Filens placering......................11. Används tillsammans med Dual Move-motorn .............. 12. Testa enheten ....................... 13.
  • Página 74: Tillbehörslista (Fig. 1)

    Läs bruksanvisningen noga innan du använder produkten, i synnerhet varningarna. Tillbehörslista (Fig. 1) Apexlokalisator (huvudenhet) 1.B Filhållare Läpphake Mättråd Testare Adapter (laddare) Symboler Försiktighetsåtgärder Tillverkare CE-märkning Se bruksanvisningen för användning Produktinformation Tillverkningsdatum Likström Kan autoklaveras i upp till 135 °C Serienummer Klass II utrustning Överensstämmer med WEEE-...
  • Página 75: Installation

    Installation Fig. 7.A Koppla in mättrådens kontakt i uttaget på höger sida av enheten. Fig. 7.B Anslut filhållaren och läpphaken till mättråden. • Var försiktig när du kopplar in mättråden i uttag på höger sida. Om fel uppstår med anslutningen kan det påverka enhetens drift och precision.
  • Página 76: Används Tillsammans Med Dual Move-Motorn

    11. Används tillsammans med Dual Move-motorn Om Dual Pex ansluts till Dual Move kan en referenspunkt definieras för att styra filen. Tryck på tangenten SET för att definiera referenspunkten mellan band 00 och band 06 (markören ”1”). Den nya positionen Fig.
  • Página 77: Viktiga Tekniska Data

    10 dagar efter köpet. Detta aktiverar garantiservicen för din produkt så att Micro-Mega kan hjälpa dig. Micro-Mega ger ett års garanti på batteriet och två års garanti på enheten mot dolda tillverkningsfel, med undantag för fel som orsakas av felaktig användning eller underhåll, olyckor (fall, stötar etc.), service eller reparationer som utförts av personer utan tillstånd från Micro-Mega eller försök att modifiera produkten.
  • Página 78 OBSAH Seznam příslušenství (Fig. 1) ..................75, 114, 115 Symboly ..................... Indikace........................Kontraindikace ......................Provozní a skladovací podmínky ................... Nabíjení ........................Instalace ........................Postup kontroly funkce ....................Ovládání hlasitosti ......................10. Indikace polohy nástroje ....................11. Používejte v kombinaci s motorem Dual Move .............. 12.
  • Página 79: Seznam Příslušenství (Fig. 1)

    Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod, zejména varování. Seznam příslušenství (Fig. 1) Apex lokátor (hlavní jednotka) Klip Háček na rty Měřicí kabel Tester Adaptér (nabíječka) Symboly Upozornění Výrobce Označení CE Přečtěte si návod k použití. Informace o produktu Datum výroby Stejnosměrný...
  • Página 80: Instalace

    Instalace Fig. 7.A Zasuňte elektrickou zástrčku měřícího vodiče do zásuvky na pravé straně přístroje. Fig. 7.B Připojte klip a háček na rty k měřicímu vodiči. • Připojte měřící kabel do zásuvky správným směrem bez vyvíjení tlaku. Nesprávné připojení by mohlo ohrozit fungování...
  • Página 81: Používejte V Kombinaci S Motorem Dual Move

    správně izolovat zub. • Víceúčelové příslušenství (háček na rty / klip na nástroj ...), které se během použití dostane do styku s tělem pacienta, musí být před každým použitím sterilizováno vysokou teplotou. 11. Používejte v kombinaci s motorem Dual Move Pokud je přístroj Dual Pex připojen k přístroji Dual Move, lze definovat referenční...
  • Página 82: Hlavní Technické Údaje

    Micro-Mega mohla zajistit plnou spokojenost. Společnost Micro-Mega poskytuje záruku na baterii po dobu jednoho roku a na zařízení po dobu dvou let. Záruka se vztahuje na jakékoli skryté výrobní vady s výjimkou závad způsobených nesprávným použitím, nevhodnou údržbou, náhodným poškozením (pádem, nárazem apod.), pokusem o zásah nebo opravu zaměstnanci bez schválení...
  • Página 83: Prohlášení

    16. Prohlášení Nesmluvní vyobrazení. Společnost Micro-Mega si vyhrazuje právo měnit vlastnosti výrobku bez předchozího upozornění. Dovozce do EU: Micro-Mega S.A Vyrábí společnost Changzhou Sifary Medical 12 rue du Tunnel Technology Co., Ltd. 25000 Besancon – Francie No. 99, Qingyang Road, Xuejia County, Xinbei District, Changzhou City, 213000 Jiangsu - Čína...
  • Página 84 İÇINDEKILER Aksesuar Listesi (Fig. 1) ....................Semboller ........................Endikasyon ........................Kontraendikasyon......................Çalıștırma ve depolama koșulları ................... Şarj Etme ........................Kurulum ........................İșlev denetim prosedürü ....................Ses kontrolü ......................... 10. Eğe konumu endikasyonu .................... 11. Dual Move motor ile birlikte kullanımı ................12.
  • Página 85: Aksesuar Listesi (Fig. 1)

    Lütfen kullanımdan önce bu kılavuzu ve özellikle uyarıları dikkatlice okuyunuz. Aksesuar Listesi (Fig. 1) Apeks Bulucu (ana ünite) 1.B Eğe tutucu Dudak kancası Ölçüm kablosu Test Cihazı Adaptör (șarj aleti) Semboller Dikkat Üretici CE ișareti Kullanım için talimatlara bak ın Ürün bilgileri Üretim tarihi Direkt akım...
  • Página 86: Kurulum

    Kurulum Fig. 7.A Ölçüm kablosunu elektrik prizini ünitenin sağ panelindeki sokete takın. Fig. 7.B Eğe tutucu ve dudak kancasını ölçüm kablosuna bağlayın. • Lütfen ölçüm kablosunu sokete zorlaman doğru yönde takın. Hatalı bağlandığında cihazın çalıșmasını ve doğruluğunu tehlikeye atabilir. İșlev denetim prosedürü Fig.
  • Página 87: Dual Move Motor Ile Birlikte Kullanımı

    eğe tutucusu...) her hastadan önce yüksek sıcaklıkla sterilize edilmelidir. 11. Dual Move motor ile birlikte kullanımı Dual Pex, Dual Move ile bağlandığında referans bir nokta eğe yaklașımını kontrol etmek için tanımlanabilir. Șerit 00 ve șerit 06 (“1” ișareti) arasına referans noktasının konumunu tanımlamak için SET tușuna basın. Yeni konum otomatik Fig.
  • Página 88: Temel Teknik Veriler

    çevrimiçi olarak yapın. Bu, Micro-Mega’nın tam müșteri memnuniyeti sağlaması amacıyla cihazınız için satıș sonrası prosedürleri etkinleștirecektir. Micro-Mega hatalı kullanım, hatalı bakım, kaza sonucu meydana gelebilecek hasarlar (düșme, çarpma, vb.), müdahale girișimi veya Micro-Mega tarafından onaylı olmayan personel tarafından cihazın onarımı, üründe değișiklik girișiminden kaynaklı...
  • Página 89 πίνακα περιεχομένων Λίστα εξαρτημάτων (Fig. 1) ..........................86, 114, 115 Σύμβολα............................Ενδείξεις ................................Αντενδείξεις ................................. Συνθήκες λειτουργίας και αποθήκευσης ....................Φόρτιση ................................Εγκατάσταση ............................... Διαδικασία ελέγχου λειτουργίας ........................Έλεγχος έντασης ήχου ............................. 10. Ένδειξη θέσης ρίνης ............................11. Χρήση σε συνδυασμό με το μοτέρ Dual Move ..................12.
  • Página 90: Λίστα Εξαρτημάτων (Fig. 1)

    Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση, ιδιαίτερα τις προειδοποιήσεις. Λίστα εξαρτημάτων (Fig. 1) Εντοπιστής ακρορριζίου (κύρια μονάδα) Κλιπ ρίνης Άγκιστρο χείλους Σύρμα μέτρησης Εξάρτημα δοκιμής Μετασχηματιστής (φορτιστής) Σύμβολα Προσοχή Κατασκευαστής Σήμανση CE Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης Πληροφορίες Ημερομηνία...
  • Página 91: Εγκατάσταση

    • Χρησιμοποιείτε μόνο τον ειδικό φορτιστή και την μπαταρία. Η χρήση άλλων μοντέλων ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όσο αυτή φορτίζει. Εγκατάσταση Fig. 7.A Εισαγάγετε το ηλεκτρικό βύσμα του σύρματος μέτρησης στην υποδοχή που βρίσκεται στη δεξιά πλευρά της μονάδας. Fig.
  • Página 92: Χρήση Σε Συνδυασμό Με Το Μοτέρ Dual Move

    • Καθώς ο πράσινος αριθμός «00» στη λωρίδα αντιστοιχεί στο κύριο και όχι στο δευτερεύον ακρορριζικό τρήμα, συνιστάται να μειώνετε συστηματικά το μήκος εργασίας κατά 0,5-1 mm. • Το Dual Pex δεν είναι συσκευή μέτρησης. Υποδεικνύει ότι η ρίνη πλησιάζει σταδιακά στο ακρορρίζιο. •...
  • Página 93: Βασικά Τεχνικά Δεδομένα

    Λειτουργία Εξαρτήματα Διαδικασία Προειδοποιήσεις Όλα Αφαιρέστε τυχόν κατάλοιπα με τρεχούμενο νερό (εκτός από τα Καθαρισμός ηλεκτρικά/ηλεκτρονικά μέρη) και στη συνέχεια σκουπίστε όλα τα μέρη της συσκευής. Κύρια μονάδα (1.Α) Σκουπίστε τα μέρη της συσκευής με Σε περίπτωση χρήσης πλυντηρίου Σύρμα μέτρησης (1.D) ένα...
  • Página 94: Εγγύηση

    Έτσι, θα έχετε τη δυνατότητα εξυπηρέτησης μέσω της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών μετά την πώληση της Micro-Mega. H Micro-Mega καλύπτει με εγγύηση την μπαταρία για ένα έτοςκαι τη συσκευήγια δύο έτη σε περίπτωση κατασκευαστικού ελαττώματος, εξαιρουμένων των βλαβών που οφείλονται σε λανθασμένη χρήση, ακατάλληλη συντήρηση, τυχαία βλάβη (πτώση, χτύπημα, κ.λπ.), προσπάθεια...
  • Página 95 СЪДЪРЖАНИЕ Списък с принадлежности (Fig. 1) ......................92, 114, 115 Σύμβολα............................Предназначение .............................. Противопоказания ............................Условия на експлоатация и съхранение ....................Зареждане ................................Инсталиране ..............................Процедура за проверка на функциите ....................Контрол на звука ............................. 10. Индикация за местоположение на пилата..................11.
  • Página 96: Списък С Принадлежности (Fig. 1)

    Моля, внимателно се запознайте с настоящото ръководство преди експлоатация и най-вече обърнете внимание на предупрежденията. Списък с принадлежности (Fig. 1) Локатор за апекс (основен корпус) Щипка на пила Клипс за устна Измервателен електрод Тестер Адаптер (зареждащо устройство) Σύμβολα Προσοχή Κατασκευαστής Σήμανση...
  • Página 97: Инсталиране

    може да намалят живота на батерията. • Използвайте само посочения адаптер и батерия. Употребата на други модели може да повреди устройството. • Не използвайте устройството, докато се зарежда. Инсталиране Fig. 7.A Поставете електрическия извод на измервателния електрод в контакта върху десния панел на устройството. Свържете...
  • Página 98: Използвайте В Комбинация С Двигателя Dual Move

    • Погрешна индикация може да бъде предизвикана от отворен апекс, пресушени канали, проникване на флуиди от устната кухина към отвора за достъп, фрактура/перфорация на корена или канали, запълнени с Гута Перча. • Използвайте оригинални принадлежности, за да гарантирате правилното функциониране и възможно най-добри резултати. •...
  • Página 99: Основни Технически Данни

    Експлоатация Участващи компоненти Обработка Предупреждение Цялостно Отстранете замърсяванията под течаща вода (с изключение на 1 Почистване електрическите/електронните части) Основен корпус (1.А) Избършете компонентите с Ако използвате устройства за парче марля, напоено с етанол дезинфекция с измиване, използвайте Измервателен електрод (1.D) (етанол...
  • Página 100: Гаранция

    активира процедурите за обслужване след продажбата за Вашето устройство с цел Micro-Mega да може да осигури пълно задоволяване на изискванията Ви. Micro-Mega предоставя гаранция на батерията за една година и за устройството за две години за каквито и да било скрити производствени дефекти, с изключение на повреди, настъпили поради неправилна експлоатация, неправилна...
  • Página 101 목차 부속품 목록 (Fig. 1) ..........................98, 114, 115 기호 ............................표시 ................................금기 ................................작동 및 보관 조건 ........................... 충전 ................................설치 ................................기능 검사 절차............................음량 조절 ..............................10. 파일 위치 표시............................11. Dual Move 모터와 병용........................12. 기기 테스트 ............................. 13.
  • Página 102: 부속품 목록 (Fig. 1)

    제품 사용 전 특히 “경고”에 유의하여 본 매뉴얼을 정독하십시오. 부속품 목록 (Fig. 1) 근관장측정기 (본체) 파일 클립 립 훅 측정용 와이어 테스터 어댑터 (충전기) 기호 주의 제조사 CE 표시 사용 설명서 참조 제품 정보 제조일자 직류 최대 135°C까지 오토클레이브 처리 가능 시리얼...
  • Página 103: 기능 검사 절차

    설치 Fig. 7.A 측정용 와이어의 전기 플러그를 본체의 오른쪽 패널에 있는 소켓에 삽입합니다. Fig. 7.B 파일 클립과 립 훅을 측정용 와이어에 연결합니다. • 측정용 와이어를 힘을 가하지 않고 오른쪽 소켓에 연결하십시오. 올바른 연결이 되지 않으면 작동 및 기기 정확도가 떨어질 수 있습니다. 기능...
  • Página 104: Dual Move 모터와 병용

    • 녹색 줄 숫자 “00”는 부 치근단공이 아닌 주 치근단공에 해당하므로 0.5~1mm까지 근관장을 줄여 적용하는 것이 좋습니다. • Dual Pex는 측정기기가 아닙니다. 파일이 치근단을 향해 점진적으로 나아가는 것을 표시합니다. • 치은열구액, 타액 및 치은식육은 기기의 기능에 장애를 초래합니다. 따라서 치아를 정확하게 격리할 것을...
  • Página 105: 주요 기술 데이터

    공인 취급업자 또는 Micro-Mega에 한해 기기의 점검 및 수리가 이루어져야 합니다. 본 제품은 최고의 품질 및 테스트 조건에서 생산된 정밀 의료기기입니다. 제품의 개별 팔로업 및 추적성을 위해 구매 후 10일 이내에 웹사이트 www.micro-mega.com에서 온라인 보증 등록을 완료해 주십시오. Micro-Mega에서 최고의 만족도를 전해 드릴 수 있도록 해당 사항은 기기의 AS 절차를...
  • Página 106 수행하는 데 사용됩니다. Micro-Mega에서는 제조상의 숨겨진 결함에 대해 배터리는 1년, 기기는 2년 동안 보장합니다. 단, 잘못된 사용, 적절하지 못한 유지보수, 우발적 손상(낙하, 충격 등), Micro-Mega에서 인증한 개인이 아니 자에 의한 개입 또는 수리 시도, 제품 개조 시도 등으로 인한 결함은 제외됩니다.
  • Página 107 目录 附件清单 (Fig. 1) ........................104, 114, 115 符号定义........................预期用途............................禁忌症 ............................操作与仓储条件 ......................... 充电 .............................. 安装 .............................. 检查功能............................音量调节............................10. 锉针位置指示 ..........................11. 与Dual Move马达联机使用 ....................12. 设备检测............................13. 维修 .............................. 13. 1. 前言 ..............................13. 2. 步骤 ..............................14.
  • Página 108: 附件清单 (Fig. 1)

    使用前请仔细阅读本手册,特别是警告。 附件清单 (Fig. 1) 根管测量仪(主元件) 锉夹 唇勾 测量线 测试器 电源适配器(充电器) 符号定义 警告/注意 制造商 CE标识 参阅用户手册 产品信息 生产日期 直流电(电源接口) 最高至135℃的高温灭菌 序列号 II级防护设备 废弃电子电器设备的特殊处理 仅限室内使用 目录编 BF类应用部分 干燥存放 预期用途 Dual Pex 是在根管治疗中用于测量根管长度的一种电子设备。仅供牙科使用! 禁忌症 我们不推荐心脏病或者对金属过敏者使用该设备,儿童及孕妇慎用。 操作与仓储条件 • 在安全干燥的环境中储存和操作设备X。 • 请勿接触液体,请勿将设备暴露于直接或间接热源下。 • 为为避免干扰必须严格遵循电磁兼容性(EMC)信息,请远离荧光灯、无线电发射机、遥控器或移动高 频设备通信设备。 •...
  • Página 109: 检查功能

    • 请将测量线正确插入插座,不要太过用力。不正确的连接可能会影响操作和设备的准确性。 检查功能 Fig. 8.A 按开机键启动Dual Pex。10分钟未操作机器将自动关机。 Fig. 8.B 通过唇勾与锉夹的金属部分之间的触碰来形成一个短接。 根管长度指示条将全部显示及点亮并伴随急促的报警音,APEX标志闪动。 Fig. 8.C • 如果系统并未显示这些现象,请检查所有配件是否正确插入以及有无损坏。 音量调节 Fig. 9 按几次音量键调节音量(按键的同时会发出哔哔的报警音)。 10. 锉针位置指示 将唇勾放入患者口腔,锉夹上的锉针插入需要治疗的根管里。锉针在根管内的进程会在根测的显示器上呈现。 显示器上的刻度表示根管长度。绿色部分对应根尖孔位置,也就是指在生理性根尖孔或根尖狭窄区(标 Fig. 10.A 记为“1”)与解剖性根尖孔之间。红色部分则表示超过了顶点。 锉针到根尖点的进程同步随刻度值显示在根管指示条上。 Fig. 10.B 当锉针进入到根尖孔前部时,条纹呈白色。 在绿色刻度值的左边,图像表明在靠近解剖性根尖孔前剩余的条块的数量。 条纹呈绿色是则表明进入根尖区。 生理性根尖孔到解剖性根尖孔相隔最多7个条块的距离。 Fig. 10.C “OO”表示已到达解剖性根尖孔了。 Fig. 10.D 当根管指示条到达红色区域时,说明锉针已经超出根尖孔,“APEX”会闪烁,同时伴随有急促报警音。 • 开放的根尖,干燥的根管,口腔渗出的液体进入腔体,根部断裂、穿孔或是充满牙胶的根管都可能导 致错误的指示。...
  • Página 110: 设备检测

    12. 设备检测 建议定期使用检测器检控设备。 将测量线更换为检测器。 Fig. 12 绿色条块会出现并且指示条应该介于“02”和“04”之间。 如果指示不是预期值,请用检测器检查是否连接正确。如果仍是如此,请溶质使用Dual Pex设备并联系 售后服务。 13. 维修 13. 1. 前言 • 佩戴好手套并仔细参阅说明书,以免维修时发生交叉污染。 • 请参阅所在国对于清洁,消毒和灭菌的准则,标准和规定。 • 该设备及其零部件在首次使用前未经杀菌消毒。在第一次治疗前,请遵循必要的步骤。 • 每个零部件都可进行清洁和消毒。日常维护是,确保遵循以下的操作步骤。 13. 2. 步骤 • 以下步骤在第一次治疗前和后续的治疗结束后,请从步骤1到步骤6进行维护。 操作 相关部分 操作过程 警告 所有 用自来水清除杂物(电子零件除外) 1 清洁 ,然后擦洗所有部件。 主元件(1.A) 用浸有酒精的纱布擦拭零部件(酒精 如果使用消毒剂,则仅可使用 测量线(1.D)...
  • Página 111: 技术规格

    为确保产品的个性化跟进和可追溯性,请在购买后10天内在www.micro-mega.com 网站上完成保修注册。即可生 效售后, Micro-Mega包你满意。 Micro-Mega保证电池质保一年,设备质保两年以防隐性的生产漏洞,保修范围内不包括因为使用不当、维护不 当,突发性损坏(跌落,碰撞等等)以及未经Micro-Mega授权私自尝试修理造成的产品损坏。 16. 声明 非合约图片。Micro-Mega 保留修改产品特性的权利,无需事先通知。 由 Micro-Mega S.A 入口歐盟 生产商 Changzhou Sifary Medical Technology 12 rue du Tunnel Co., Ltd. 25000 Besancon - 法国 No. 99, Qingyang Road, Xuejia County, Xinbei District, Changzhou City, 213000 江苏 - 中国...
  • Página 112 目次 1. アクセサリーリスト (Fig. 1) ..................... シンボルマーク ..................... 109, 114, 115 用途 .............................. 禁忌 .............................. 操作と保管時の条件 ......................... 充電 .............................. 設置 .............................. 機能チェック手順 ........................ボリューム コントロール ....................... 10. ファイル位置の表示 ......................... 11. Dual Moveモーターと組み合わせて使用 ................12. 装置のテスト ..........................13. メンテナンス ..........................13. 1. はじめに ............................13.
  • Página 113: アクセサリーリスト (Fig. 1)

    ご使用の前に本書、特に警告をよくお読みください 1. アクセサリーリスト (Fig. 1) 根管長測定器(本体) ファイルクリップ リップフック プローブコード テスター アダプター(充電器) シンボルマーク 注意 製造元 CEマーク 使用説明書を参照 製品に関する情報 製造年月日 直流 135℃までオートクレーブ滅 菌可能 シリアル番号 クラスII機器 WEEE指令に適合 室内使用のみ カタログ番号 タイプBF適 雨にあたる場所に 用部分 は置かないでく ださい 用途 Dual Pex(デュアルペックス)は、歯内治療中に根尖の位置を決定するための電子装置です。歯科専用! 禁忌 心臓ペースメーカーやその他の電気インプラントを使用している患者には、本装置を使用しないことをお勧めし ます。本装置は、子供または妊婦を治療するために使用しないでください。 操作と保管時の条件 • 安全で乾燥した環境で保管および操作してください。 •...
  • Página 114: 機能チェック手順

    能性があります。 • 充電中は装置を使用しないでください。 設置 Fig. 7.A プローブコードの電気プラグをユニットの右側パネルのソケットに挿入します。 ファイルクリップとリップフックをプローブコードに接続します。 Fig. 7.B • プローブコードを正しい向きにソケットに差し込んでください。無理に押し込む必要はありませ ん。誤った接続は、操作および装置の精度を損なう可能性があります。 機能チェック手順 電源キーを押してDual Pexをオンにします。10分間使用しないと自動的にシャットオフします。 Fig. 8.A ファイルクリップの金属部分でリップフックに触れて短絡させてみます。 Fig. 8.B バーグラフがすべて画面に点灯表示され、不連続なビープ音が鳴り、「APEX」ラベルが点滅します。 Fig. 8.C • システムが記述の通りに作動しない場合は、すべての部品が正しく接続され、損傷していないこと を確認してください。 ボリューム コントロール ボリュームキーを数回押して音量を調整します(キーに触れるとアラーム音とビープ音が鳴ります)。 Fig. 9 10. ファイル位置の表示 リップフックを患者の下唇に触れ、ファイルクリップを治療される根管に挿入するファイルに接続します。根尖 部へのファイルの進行が画面に表示されます。 画面上のスケールが根管を表します。緑色の部分は、 Fig. 10.A マイナー根尖孔または根尖狭窄部(マーカ「1」)とメジャー根尖孔との間の根尖孔に相当します。 根尖オーバーが赤で表示されます。...
  • Página 115: Dual Moveモーターと組み合わせて使用

    • 歯肉溝浸出液、唾液および歯肉ポリープは、装置の機能を妨害する可能性があります。したがっ て、歯を正しく分離することが推奨されます。 • 手術中に患者の体に接触する可能性のある多用途アクセサリ(リップフック/クリップ)は、使用 する前に高温で滅菌する必要があります。 11. Dual Moveモーターと組み合わせて使用 Dual PexがDual Moveに接続されている場合、ファイルのアプローチを制御するための基準点を定義 することができます。 Fig. 11 SETキーを押して、基準点の位置を、バーコード「00」と「06」の間で定義します( マーカ「1」) 。新しいポジションは自動的に保存され、接続されたDual Moveに送られます。 詳細はDual Move使用説明書を参照してください。 12. 装置のテスト テスターを使用して装置を定期的に点検することを推奨します。 プローブコードをテスターに替えます。 Fig. 12 緑色のバーが現れ、表示されたバー数は「02」と「04」の間でなければなりません。 • 数値が期待通りでない場合は、テスターが正しく接続されていることを確認してください。エラー が続く場合は、Dual Pexの使用を中止し、アフターサービスにご連絡ください。 13. メンテナンス 13. 1. はじめに • 保守作業を行う際には、手袋を着用し、交差汚染を避けるために注意深く指示に従ってくだ さい。 •...
  • Página 116: 主要技術データ

    AC 100-240V - 50/60Hz - 5.5VA 電力定格 0.3 W 保護の程度 IPX 0 電気安全クラス - 適用部品 クラスII-BF 動作条件 室内使用のみ - 10℃/ 40℃ - 相対湿度は80%未満、0℃で結露なし - 標高 は海抜2000m未満 輸送時と保管時の条件 -20℃ / + 50℃ - 相対湿度20%〜80%、40℃以上で結露なし - 大気圧50 kPa - 106 kPa 15. 保証 点検および修理は、認可された販売店またはMicro-Megaによってのみ行われなければなりません。 本製品は、最高の品質とテスト条件で製造された、高精度の医療機器です。 お客様の製品のフォローアップとトレーサビリティを確保するため、購入後10日以内にwww.micro-mega.com のWebサイトにて、オンライン保証の登録を行ってください。これにより、お使いの装置のMicro-Megaによ...
  • Página 117: ステートメント

    る、お客様に満足いただくためのアフターセールス手順が有効になります。 Micro-Megaは、不適当な使用、不適当な保守や、事故による損傷(落下、衝撃など)による不具合、Micro- Megaにより認可されていない要員による操作または修理・改造に起因する場合を除いて、1年間のバッテリーと 2年間の装置に関する製造上の欠陥に対して保証いたします。 16. ステートメント 装置の写真は一例に過ぎません。Micro-Megaの本製品の仕様は予告なく変更されることがあります。 Micro-Mega S.A社によりEUへ輸入 製造: Changzhou Sifary Medical Technology 12 rue du Tunnel Co., Ltd. 25000 Besancon - フランス No. 99, Qingyang Road, Xuejia County, Xinbei District, Changzhou City, 213125 Jiangsu - 中国 Caretechion GmbH Niederrheinstr.
  • Página 118 Caution - Précaution - Vorsicht - Precaución - Cuidado - Voorzichtig - Atenție - Vaara - Attenzione - Vigyázat - Upozornenie - Försiktighetsåtgärder - Upozornění - Dikkat - Προσοχή - Внимание - 주의 - 警告/注意 - 注意 Product information - Information produit - Produktinformation - Información sobre el producto - Informação do produto - Productinformatie - Informații produs - Tuotetiedot - Informazioni sul prodotto - Termékinformáció...
  • Página 119 Can be autoclaved up to 135°C - Stérilisable à la température spécifiée - Bei der angegebenen Temperatur sterilisierbar - Puede esterilizarse en un autoclave hasta 135°C - Autoclavável até 135 ºC - Kan gesteriliseerd worden tot max. 135° C - Pot fi autoclavate la temperaturi de până la 135°C - Voidaan autoklavoida 135°C:ssa - Sterilizzabile in autoclave fino a 135°C - 135°C-ig autoklávozható...

Tabla de contenido