INSTRUCTIONS FOR
Vira x3
-
TM
BINDER
art no 50227
2
3
1
Application
SE
Välj storlek och placera gördeln över
opera-tionsområdet. Börja med att fästa det
breda nedre bandet 1 lågt över höften. Fäst
sedan översta bandet 2 och avsluta med
det mittersta bandet 3. Justera så det känns
bekvämt. Gördeln skall sitta stramt men ej
för hårt.
DK
Vælg størrelse og placer bæltet over
det kirurgiske område. Vedhæft først det
brede nedre bånd 1 lavt over hoften. Fæstn
derefter det øverste bånd 2 og afslut med
det midterste bånd 3. Juster derefter så det
føles behageligt. Bæltet skal sidde stramt,
men ikke for hårdt.
NO
Velg størrelse og plasser beltet over
opera-sjonsområdet. Begynn med å feste
det brede nedre båndet 1 lavt over hoftene.
Fest deretter det øverste båndet 2 og avslutt
med det midterste båndet 3. Juster til det
kjennes behagelig. Beltet skal sitte stramt,
men ikke for hardt.
FI
Valitse koko ja aseta tukivyö leikkausa-
lueen kohdalle. Aloita kiinnittämällä leveä
alempi nauha 1 juuri lonkan yläpuolelle.
Kiinnitä sitten ylempi nauha 2 ja lopuksi kes-
kimmäinen nauha. 3. Säädä vyötä niin, että
se tuntuu miellyttävältä. Vyön on istuttava
tukevasti, mutta se ei saa olla liian kireällä.
EN
Choose size and place the binder over
the surged area. Begin by fastening the
wide lower band 1 at the bottom of the hip.
Then fasten the top band 2 and finish by
fasten the middle band 3. Adjust until it feels
comfortable. The girdle should sit tight but
not uncomfortably tight.
Elija el tamaño y coloque la faja sobre la
ES
zona de la operación. Empiece apretando
la banda ancha inferior 1 a baja altura sobre
la cadera. A continuación, apriete la banda
superior 2 y termine con la banda del centro
3. Ajústela de tal forma que se sienta confor-
table. La faja debe quedar apretada pero
no demasiado fuerte.
Material
Polyester, 88%, Elastane 12%. Latex free.
2018-05-22
3
Measurement / Size
SE
Välj storlek efter höftmått, om höftmåttet
ligger inom ett överlappande intervall,
kontrollera midjemåttet:
• Smal midja: välj den mindre storleken.
• Rak figurtyp: välj den större storleken.
DK
Vælge størrelse efter hoftemål, hvis
hoftemålet ligger indenfor et overlappende
interval, skal du kontrollere taljemålet:
• Slank talje: vælge den mindre størrelse.
• Lige figurtype: vælg den større størrelse.
NO
Velg størrelse etter hoftemålet hvis
hoftemålet ligger innenfor et overlappende
intervall, kontroller taljemålet:
• Smal midje: Velg den minste størrelsen.
• Rett/rank figur: Velg stor størrelse.
FI
Valitse koko lantion mukaan. Jos lantion
leveys sopii kahteen kokoon, tarkista vyötärö:
• Kapea vyötärö: valitse pienempi koko.
• Suora vartalotyyppi: valitse suurempi koko.
EN
Choose the size by the hip circumference,
if the hip size is within an overlapping range,
check the circumference of your waist:
• Narrow waistline: choose the smaller size.
• Straight body shape: choose the larger size.
ES
Elija el tamaño por el tamaño de la cadera,
si la medida de la cadera está en uno de los
intervalos superpuestos, verificar la cintura:
• Cintura delgada: elija el tamaño más
pequeño.
• Silueta de contornos rectos: elija el tamaño
más grande.
Circumference
Size
Hip (cm)
XS
70-90
S
80-100
M
90-110
L
100-120
XL
110-130
NordiCare Ortopedi & Rehab AB
Solrosvägen 1, SE-263 62 Viken, Sweden
Phone +46 42 35 22 20, Fax +46 42 35 22 21
2
3
1
Indications
SE
För postoperativ vård efter bukoperation,
bukplastik och/eller fettsugning. Kan även an-
vändas vid olika typer av bråckproblematik.
Avlastar sår, ger smärtlindring samt möjliggör
tidig mobilisering av patienten.
DK
Til postoperativ pleje efter abdominalki-
rurgi, maveplastik og/eller fedtsugning. Kan
også bruges til forskellige typer af brokpro-
blemer. Aflaste sår, give smertelindring og
muliggør tidlig mobilisering af patienten.
NO
For postoperativ pleie etter bukoperas-
jon, bukplastikk og/eller fettsuging. Kan også
brukes ved ulike typer brokkproblematikk.
Avlaster sår, gir smertelindring samt muliggjør
tidlig mobilisering av pasienten.
FI
Leikkauksen jälkeiseen hoitoon vatsan
alueen leikkauksen ja plastiikkakirurgisen
toimenpiteen, esim. rasvaimun jälkeen.
Voidaan myös käyttää erityyppisten
tyräongelmien yhteydessä. Vähentää
haavojen kuormitusta, lievittää kipua ja
mahdollistaa potilaan varhaisen mobilisoinnin.
EN
For postoperative care after abdominal
surgery, abdominoplasty and/or liposuction.
Can also be used for various types of hernia
problems. Relieves wounds, provides pain
relief, and enables early mobilization of the
patient.
ES
Para cuidado posoperatorio tras
celiotomía, abdominoplastia y/o liposucción.
Se puede utilizar también con distintos tipos
de problemas de hernia. Alivia las heridas y
el dolor, y permite la movilización temprana
del paciente.
Circumference
Waist (cm)
60-80
70-90
80-100
90-110
100-120
This product meets the
requirements of the
Medical Devices Directive
93/42/EEC. Medical
device class 1, non sterile.