Wooden.City FOOTBALL CUP Instrucciones De Montaje página 4

EN Approximate assembly time
FR Temps d'assemblage estimé
ES Tiempo estimado de construcción
PL Przybliżony czas składnia
DE Aufbauzeit
RU Примерное время сборки
IT Tempo di costruzione stimato
CN 预估组装时间
EN Check orientation of each piece before connecting
FR Vérifiez l'emplacement des éléments
ES Comprobar la posición de los elementos
PL Uważnie sprawdź rozmieszczenie elementów
DE Prüfen Sie die Positionen der Elemente
RU Проверьте расположение элементов
IT Controllare le posizioni degli elementi
CN 检查零件位置
EN Check the measurements with the ruler
FR Vérifiez les dimensions
?
ES Comprobar los tamaños
PL Sprawdź rozmiar
DE Prüfen Sie die Abmessungen
RU Проверьте размеры
IT Controllare le dimensioni
CN 检查零件尺寸
EN Press each piece all the way up to the stop
FR Appuyez au maximum
ES Presione hasta el tope
PL Wciśnij do oporu
DE Bis zum Anschlag zusammendrücken
RU Прижмите до упора
IT Premere per interrompere
CN 向上压紧直至到位
4
EN Notations FR Dèsignation symbollique ES Notas
PL Oznaczenia umowne DE Symbolbezeichnung
RU Условные обозначения IT Simboli CN 符号示意
EN Use wax
FR Lubrifiez les pièces avec la bougie
ES Cera los detalles
PL Natrzyj element świecą woskową
DE Mit Kerzenwachs einschmieren
RU Смажьте детали свечой
IT Candela per Lubrificare le parti
CN 给零件上干蜡
EN Remember spare pieces are included
FR Pièces de rechange
ES Detalles de repuesto
PL Części zamienne
DE Ersatzteile
RU Запасные детали
IT Pezzi di ricambio
CN 备用零件
EN Cut off with a knife
FR Coupez avec le couteau
ES Cortar con el cuchillo
PL Odetnij nożem
DE Abschneiden
RU Отрежьте ножом
IT Taglierino
CN 用美工刀切断
EN Carefully move apart
FR Faites séparer délicatement
ES Separar cuidadosamente
PL Delikatnie rozsunąć detale
DE Vorsichtig auseinanderschieben
RU Аккуратно раздвиньте
IT Far scorrere delicatamente
CN 分离时多加小心
EN Use sandpaper or razor blade to smooth notches on
each piece.
FR Les bavures après les coupures doivent être
poncées légèrement avec du papier de verre fin ou
coupées soigneusement avec un couteau de papeterie.
ES Las rebabas en el puente deben ser amoladas
suavemente con el papel esmeril o cortadas
cuidadosamente con el cuchillo estacionario.
PL Uwaga: pozostałości po zaczepach technicznych na
detalach można usunąć drobnoziarnistym papierem
ściernym lub nożem technicznym.
DE Eventuell verbleibende Haltereste mit Messer oder
Schleifpapier entfernen. Das Modell wird ohne Kleber
zusammengesetzt.
RU Заусенцы от перемычек следует отшлифовать
легкими движениями мелкой наждачной бумагой или
аккуратно срезать канцелярским ножом.
IT Le barbe dei ponticelli devono essere levigate
leggermente con la sottile carta vetrata o tagliati con
cautela con coltello di cancelleria.
CN 推出后的零件边缘可能会有毛刺,请用砂纸去除,
也可以用美工刀小心切除。
loading