Samoa 168 600 Guía De Servicio Técnico Y Recambio página 3

Pistola neumática de engrase
Troubleshooting / Anomalías y sus soluciones / Anomalies et solutions / Probleme und deren Lösungen
E
Síntomas
No sale grasa al accionar el gatillo.
Grasa sale sin accionar el gatillo.
Perdida de aire por el vástago de la válvula
de aire.
Al accionar el gatillo no funciona el motor
de aire.
Se acumula grasa en el fondo del depósito.
F
Symptômes
La graisse ne sort pas après avoir appuyé sur
la gâchette.
Fuite de graisse sans avoir à appuyer sur la
gâchette.
Fuite d'air au niveau de la tige de la soupape
d'air.
Le moteur d'air ne fonctionne pas au
moment d'appuyer sur la gâchette.
La graisse s'accumule au fond du réservoir.
D
Symtome
Kein Fett kommt, trotz Betätigung des
Abzugs
Fettaustritt, ohne daß der Abzug betätigt
wird
Luftdruckventil an der Nadel undicht
Luftdruck-Motor arbeitet nicht, wenn der
Abzug betätigt wird
Fett sammelt sich am Behälterboden
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
Posibles causas
No hay grasa en el depósito.
Bolsas de aire en el cuerpo de la pistola o en
el depósito.
La salida de grasa está obstruida.
La salida de grasa está obstruida.
Junta tórica de la válvula de aire dañada.
Válvula de aire desgastada.
Disco embolo o el embolo de aire dañados.
Junta tórica del motor de aire dañada.
Embolo desgastado.
Causes possibles
Il n'y a pas de graisse dans le réservoir.
Présence de poches d'air au niveau du corps
du pistolet ou bien encore au niveau du
réservoir.
La sortie de graisse est bouchée.
La sortie de graisse est bouchée de la
soupape d'air.
Le joint torique est endommagé.
La soupape d'air est usée.
Le disque du piston et/ou le piston d'air sont
endommagés du moteur d'air.
Le joint torique est endommagé.
Le piston est bouché.
mögl. Ursachen
kein Fett im Behälter
Luftblasen im Behälter oder im
Fettpressenkörper
Fettauslauf verstopft
Schmutz im Auslaufventil
beschädigter O-Ring im Luftdruckventil
Luftdruckventil defekt
Kolben oder Kolbenplatte defekt
O-Ring im Motor defekt
Kolben defekt
Soluciones
Llenar el depósito.
Compactar la grasa en el depósito.
Purgar el aire con el purgador.
Desmontar y limpiar la válvula de
salida. Retirar el tapón y limpiar el
conducto.
Desmontar y limpiar la válvula de
salida, sustituir en caso de deterioro.
Sustituir la junta tórica.
Sustituir la válvula de aire.
Sustituir la pieza dañada.
Sustituir la junta tórica.
Sustituir el conjunto depósito.
Solutions
Remplir le réservoir.
Compacter la graisse qui se trouve
dans le réservoir. Purger l'air à l'aide
du purgeur.
Démonter et nettoyer la valve de
sortie. Retirer le bouchon et nettoyer
le conduit.
Démonter et nettoyer la valve de
sortie et la remplacer si nécessaire.
Remplacer le joint torique.
Remplacer la soupape d'air.
Remplacer les pièces concernées.
Remplacer le joint torique.
Remplacer l'ensemble dont se
compose le réservoir.
Lösungen
Behälter füllen
Fett verdichten und mit Ventil
entlüften
Auslaufventil zerlegen, reinigen.
Rohr abschrauben und reinigen
Auslaufventil zerlegen, reinigen,
evtl. ersetzen
O-Ring ersetzen
ersetzen
ersetzen
ersetzen
Behälter-Innenteile ersetzen
R.07/03 816 802
3
loading

Este manual también es adecuado para:

168 601