INDEX - INDICE Swedish ..............3 English ................ 9 Deutsch ..............14 Français ..............20 España ..............26 Italiano ..............32 Fig................38 Garanti 3 år Garantie 3 ans Garantía 3 años Warranty 3 year Garanzia 3 anni Garantie 3 Jahren...
12V DC eller 24V DC länspump. Brytaren aktiverar pumpen när vattennivån når 2” eller högre och slår ifrån pumpen när vattennivån når under ¾”. Ultima Switch ställer au- tomatiskt in sig mellan 12V DC länspump eller en 24V DC pump utan att några ingrepp krävs.
Página 4
3. Nederdelen på Ultima Switch kan monteras högre men aldrig lägre än pumpbasen. Obs! Om du monterar din Ultima Switch på båtens sida, säkerställ att du fäster Ultima Switch med användning av sidopelarna och beakta samma monteringsanvisningar som när du monterar Ultima Switch i ett vertikalt läge.
Página 5
Vattenfast el-tejp skall användas för att täcka anslutningsklämmorna. Monteringsanslutningarna skall vara ovanför den högsta vattennivån. 3. Den bruna Ultima Switch ledningen med vit färgmarkering (+) skall fästas till den avsäkrade ledningen från plus-klämman. 4. Den bruna vidarekopplade Ultima Switch ledningen till den bruna (+) pumpledningen.
Página 6
Brun (-) till pump (+) Vattentät tätning Drift av Ultima Switch 1. Efter att installationen av Ultima Switch är avslutad, håll två fingrar över de upphöjda cirkelrunda områdena på Ultima Switch under ungefär 10 sekunder. Om ledningsdragningen är korrekt kommer länspumpen att aktiveras. Om du tar bort ett finger från det cirkelrunda området, skall pumpen fortsätta att gå.
Página 7
• Brytaren monterad nedanför pumpen Underhåll: Din Ultima Switch kommer att ge dig år av underhållsfri funktion. I händelse av funktionsfel, säkerställ att Ultima Switch är fri från flytande skräp. Ha alltid alla säkringar och ledningsanslutningar högt och torrt. Garanti: Din Ultima Switch täcks av en treårig begränsad garanti.
Página 8
Ultima Switch. 2. Do not mount the Ultima Switch directly to the hull of the boat. Use a mounting block of at least ¾” thick marine plywood epoxied to the hull of the boat to fasten the Ultima Switch.
Ultima Switch in a vertical position. Mounting: 1. Mark pilot holes in the base of the Ultima Switch by using the Ultima Switch holes. 2. In order to avoid drilling through the hull of the vessel, set your drill to the appropriate depth for the pilot holes.
Página 10
3. The Brown with White Tracer (+) Ultima Switch wire should be attached to the fused wire from the positive terminal. 4. The Brown relay Ultima Switch wire to the Brown (+) pump wire. 5. The Black (-) pump wire to the negative battery terminal.
Página 11
After removal of both fingers, the bilge pump will no longer run after a short delay. 2. Make sure to test the Ultima Switch with water in the bilge of the vessel to re-affirm that the pump will turn on and off properly. If the bilge pump does not activate as required, a repositioning of the Ultima Switch may be necessary.
Página 12
Switch mounted below pump Maintenance: Your Ultima Switch will provide years of maintenance free operation. In case of malfunction, make sure that the Ultima Switch is clear of floating debris. At all times keep all fuse and wire connections high and dry.
Página 13
Vorsicht! 1. Schließen Sie eine Inline-Sicherung mit angemessener Stromstär- ke (siehe Pumpe) an. 2. Der Ultima Switch ist geeignet nur für den 12VDC und 24V DC Betrieb. Verwenden Sie keine anderen Spannungen oder AC- oder AC-DC-Stromquellen. 3. Falls keine angemessene Sicherung und Anschlussdrahte in Übereinstimmung mit den gegebenen Anweisungen verwen...
> Deutsch 2. Den Ultima Switch nicht direkt an den Rumpf anbauen. Verwen- den Sie zur Befestigung des Ultima Switch-Schalters einen Mon- tageblock aus Bootsbausperrholz mit einer Dicke von wenigstens ¾”, der an den Rumpf geklebt wird. 3. Der Boden des Ultima Switch-Schalters kann höher montiert werden, aber nie niedriger als der Boden der Pumpe.
Página 15
Klemmen gemacht werden. Zum Bedecken der Klemmen sollte flüssiges Isolierband verwendet werden. Die Montagean- schlüsse sollten sich über dem höchsten Wasserstand befinden. 3. Der braune Draht mit weißem Zeichner (+) des Ultima Switch- Schalters sollte an den gesicherten Draht von der positiven Klemme angeschlossen werden.
Página 16
> Deutsch 8. Dreiwege-Bedienungsfeld Schalter EIN/AUS/Automatikbetrieb. Schließen Sie den braunen Draht des Schalters und den braunen positiven (+) Draht der Pumpe an den positiven (+ON-Stellung) Draht des Bedienungsfeldschalters an. Schließen Sie den braunen Draht mit weißem Zeichner an den positiven (+ Auto- Stellung) Draht des Bedienungsfeldschalters (Inline-Sicherung nötig) an.
Página 17
> Deutsch Betrieb des Ultima Switch-Schalters 1. Nach der Installation des Ultima Switch-Schalters halten Sie zwei Fingern für etwa 10 Sekunden über die erhobene kreisförmige Bereiche des Ultima Switch-Schalters. Falls die Verdrahtung korrekt ist, schaltet die Bilgenpumpe ein. Wenn Sie Ihren Finger vom oberen Kreis entfernen, sollte die Pumpe weiter eingeschaltet bleiben.
Página 18
Wartung: Ihr Ultima Switch-Schalter garantiert Ihnen einen jahrelangen wartungsfreien Betrieb. Im Falle von Störungen stellen Sie sicher, dass der Ultima Switch frei von Fremdkörpern ist. Halten Sie die Sicherung und die Drahtanschlüsse hoch und trocken. Garantie: Ihrem Ultima Switch-Schalter gilt eine dreijährige beschränkte Garantie.
Página 19
> Français Ultima Switch L’Ultima Switch est un commutateur à état solide très fiable qui n’utilises aucune pièce mécanique ni mercure toxique pour détecter le niveau de l’eau et contrôler automatiquement une pompe de cale en 12V DC or 24V DC. Le commutateur active la pompe quand le niveau d’eau atteint 2”...
¾” d’épaisseur de contre-plaqué marine maintenu par un époxy sur la coque du bateau. 3. Le bas de l’Ultima Switch peut être installé plus haut mais jamais plus bas que la base de la pompe. Remarque: Si vous installez l’Ultima Switch sur le côté du bateau assurez-vous d’installer l’Ultima Switch en utilisant les montants...
Página 21
3. Le fil Brun avec le Marquage Blanc (+) de l’Ultima Switch doit être relié au fil protégé par le fusible de la borne positive. 4. Le fil Brun du relais de l’ Ultima Switch doit être relié au fil Brun (+) de la pompe.
Página 22
> Français 8) Interrupteur à trois voies du tableau de commande avec fonction- nement Marche/Arrêt/Auto (ON/OFF/Auto Operation). Raccordez le conducteur brun du commutateur et le conducteur positif (+) brun de la pompe à la borne positive (+ position Marche (ON)) du tableau de commande.
Página 23
> Français Fonctionnement de l’Ultima Switch 1. Après que l’installation de l’Ultima Switch est terminée, tenir deux doigts sur les zones circulaires marquées de l’Ultima- Switch pendant environ 10 secondes. Si le câblage est correct, la pompe de cale va être activée. Si vous retirez un doigt du cercle du haut, la pompe devrait continuer à...
Página 24
Votre Ultima Switch vous procurera des années de fonctionnement sans aucun entretien. En cas de mauvais fonctionnement, assurez- vous que l’Ultima Switch est libre de débris flottants. En tout temps maintenez les câbles et fusibles hors d’eau et secs. Garantie: Votre Ultima Switch est couvert par une Garantie Limitée de trois ans.
Página 25
1. Monte el Ultima Switch en posición vertical (Monte los agujeros hacia la parte inferior del barco) y cerca de la bomba de manera que el nivel del agua sea igual en la bomba y en el Ultima Switch. Traducción de instrucciones originales...
3. La parte inferior del Ultima Switch puede ser montada más alta pero nunca más baja que la base de la bomba. Nota: Si está montando el Ultima Switch a un lado de la embarca- ción, asegúrese de que sujeta el Ultima Switch usando los postes laterales y observando las mismas instrucciones de montaje que si montara el Ultima Switch en posición vertical.
Página 27
3. El cable Trazador Marrón con Blanco (+) Ultima Switch se debe- ría fijar al cable del fusible desde el terminal positivo. 4. El cable de relé Marrón Ultima Switch al cable de la bomba Marrón (+). 5. El cable de la bomba Negro (-) al terminal negativo de la batería.
Página 28
> Español 8. Interruptor de Panel de 3 Vías de Arranque de Operación Apa- gado/Encendido/ Auto. Conecte el cable de plomo marrón del interruptor y el cable de plomo positivo (+) marrón de la bomba al positivo (+ posición de ENCENDIDO) del interruptor del panel de arranque.
Página 29
2. Asegúrese de probar el Ultima Switch con agua en la sentina de la embarcación para reafirmar que la bomba se enciende y se apaga correctamente. Si la bomba de sentina no se activa correctamente, puede que se necesite un reposicionamiento del Ultima Switch.
Página 30
Ultima Switch está limpio de basura flotante. Mantenga siempre todas las conexiones de cables y fusibles en alto y secos. Garantía: Su Ultima Switch está cubierto por una Garantía Limitada de tres años. PRECAUCIÓN – La garantía se anula si se rompe el sello del producto, si cualquier cordón eléctrico se corta más de 3 pulgadas,...
Página 31
> Italiano Ultima Switch Ultima Switch è un interruttore a stato solido altamente affidabile che non utilizza parti meccaniche o mercurio tossico, in grado di rilevare il livello dell’acqua e di controllare in automatico una pompa di sentina a corrente continua da 12V o 24V. L’interruttore attiva la pompa quando il livello dell’acqua raggiunge 2”...
3. La parte inferiore dell’interruttore Ultima Switch può essere posizionata al di sopra della base della pompa, ma mai al di sotto. NB: Nel caso in cui montiate l’interruttore Ultima Switch sul lato della barca, assicuratevi di fissare bene Ultima Switch utilizzando i puntelli laterali ed attenendovi quindi alle stesse istruzioni di montaggio come per l’installazione di Ultima Switch in posizione verticale.
Página 33
3. Il cavo Marrone con Tracciatura Bianca (+) dell’interruttore Ultima Switch deve essere collegato al cavo sotto fusibile dal morsetto positivo. 4. Il relè Marrone del cavo Ultima Switch al cavo Marrone (+) della pompa. 5. Il cavo Nero (-) della pompa al morsetto negativo della batteria.
Página 34
> Italiano 6. Interruttore bipolare del pannello di controllo Funzionamento Auto/ On (automatico /acceso). Collegate il conduttore isolato del cavo marrone dell’interruttore ed il conduttore isolato del cavo marrone positivo (+) della pompa al positivo (+ posizione ON – acceso) dell’interruttore del pannello di controllo.
Página 35
Togliendo entrambe le dita, la pompa smette di funzionare dopo breve tempo. 2. Assicuratevi di testare l’interruttore Ultima Switch in presenza di acqua nella sentina dell’imbarcazione per aertarvi che la pompa si accenda e si spenga correttamente. Se la pompa di sentina non si attiva come dovrebbe, potrebbe essere necessario riposizionare l’interruttore Ultima Switch.
Página 36
I fusibili ed i collegamenti elettrici devono sempre essere mantenuti asciutti ed in posizione elevata. Garanzia: Il vostro interruttore Ultima Switch è coperto da una Garanzia Limitata di tre anni. ATTENZIONE – La garanzia perde validità nei seguenti casi: se il sigillo sul prodotto è...
SE: Elektrisk installation med SPX FLOW Johnson Pump panel EN Electrical installation with SPX FLOW Johnson Pump Panel DE; Elektrischer Anschluss mit SPX FLOW Johnson Pump Schalttafel FR: Schéma de raccordement avec le tableau de commande SPX FLOW Johnson Pump ES: Instalación eléctrica con panel SPX FLOW Johnson Pump...
Página 39
Brun (+) Brown (+) Braunes (+) Brun, nr 2 Marron (+) Brown, No 2 Marrón (+) Braunes, Nr. 2 Marrone (+) Marron, No 2 Marrón, No 2 Marrone, No 2 Brun/vit, nr 1 Brown/white, No 1 Braunes/weiss, Nr. 1 Marron/blanc, No 1 Marrón/blanco, No 1 Marrone/blanco, No 1 Svart (-)
Página 40
SE: Elektrisk installation utan panel EN: Electrical installation without panel DE: Elektrischer Anschluss ohne Schalttafel FR: Schéma de raccordement sans tableau de commande ES: Instalación eléctrica sin panel Schema collegamento elettrico senza pannello di controllo Länspump Säkring Bilge pump Fuse Bilgenpumpe Sicherung Pompe de cale Bomba de sentina...
Página 41
Brun (+) Brun, nr 2 Brown (+) Brown, No 2 Braunes (+) Braunes, Nr. 2 Marron (+) Marron, No 2 Marrón (+) Marrón, No 2 Marrone (+) Marrone, No 2 Brun/vit, nr 1 Brown/white, No 1 Braunes/weiss, Nr. 1 Marron/blanc, No 1 Svart (-) Marrón/blanco, No 1 Black (-)
Página 44
For more information about our worldwide locations, approvals, certifications, and local representatives, visit Johnson Pump - Marine at www.spxflow.com SPX FLOW, Inc. reserves the right to incorporate our latest design and material changes without notice or obligation. Design features, materials of construction and dimensional data, as described in this bulletin, are provided for your information only and should not be relied upon unless confirmed in writing.