Diese Technische Produktinformation ist
D
ausschließlich für den Installateur oder
eingewiesene Fachkräfte!
Bitte an den Benutzer weitergeben!
Anwendungsbereich:
Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen
Warmwasserbereitern) ist nicht möglich.
,
Technische Daten
Fließdruck:
min. 0,5 bar – empfohlen 1 – 5 bar
Betriebsdruck:
Prüfdruck:
Durchfluss bei 3 bar Fließdruck
bei Wanne:
bei Brause:
Temperatur Warmwassereingang
Empfohlen (Energieeinsparung):
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei
Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und Warmwasser-
anschluss sind zu vermeiden!
GROHE Armaturen mit Brausen oder mit herausziehbaren
Ausläufen/Brausen sind mit DIN-DVGW bauartgeprüften
Rückflussverhinderern ausgerüstet.
Installation:
Rohrleitungen nach DIN 1988 spülen!
Einbau eines Temperaturbegrenzers möglich
(Best.-Nr.: 46 308).
Batterie anschrauben:
1. Vormontierten Schraubring um 30° drehen.
Schraubring von der Schlüsselfläche auf den
Stutzen des Wandanschlussstutzens schieben.
This technical product information is exclusively
GB
for the installer or trained specialists.
Please pass these instructions on to the user.
Application:
Operation with unpressurised storage heaters is not possible.
Specifications
Flow pressure:
min. 0.5 bar – recommended 1 – 5 bar
Operating pressure:
Test pressure:
Flow rate at 3 bar flow pressure
for bath:
for shower:
Hot water inlet temperature
Recommended (energy saving):
If static pressure exceeds 5 bar, a pressure-reducing valve
must be fitted.
Avoid major pressure differences between hot and cold water
supply.
GROHE fittings with showers or with pull-out bath spouts/
showers are equipped with non-return valves.
Installation:
Flush pipes thoroughly.
Fitting a temperature limiter is possible
(Prod. no.: 46 308).
Screw-mount the mixer:
1. Turn the pre mounted screw-ring about 30°.
The screw-ring can be placed from flat of nut to
connection piece of wall connection piece.
1
2. Wandanschlussstutzen mit Maulschlüssel 32mm
bis zum spürbaren Widerstand auf den
S-Anschluss schrauben.
Nicht zu fest anziehen, um Deformierungen des
Wandanschlussstutzens zu vermeiden!
3. Schraubring auf die Schlüsselfläche des
Wandanschlussstutzens stecken. Schraubring
um 30° drehen, so dass dieser einrastet.
4. Rosette über den Schraubring gegen die Wand
schrauben.
max. 10 bar
16 bar
Funktion:
Anschlüsse auf Dichtheit und Armatur auf Funktion
ca. 22 l/min
prüfen.
ca. 20 l/min
Schließen der Armatur bewirkt automatisches
Umschalten von Brauseauslauf auf Wanneneinlauf.
max. 80 °C
60 °C
Mengenbegrenzung:
In Verbindung mit hydraulischen Durchlauferhitzern
ist eine Durchflussmengenbegrenzung nicht zu
empfehlen.
Wartung:
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen.
Bei Wartungsarbeiten Wasserzufuhr absperren!
Beim Einbau der Kartusche auf richtigen Sitz der
Dichtungen achten.
Schrauben wechselweise gleichmäßig anziehen.
Ersatzteile: siehe Explosionsdarstellung
(* = Sonderzubehör)
Pflege: siehe Pflegeanleitung
2. Screw on wall connection piece with open-ended
spanner 32mm until noticeable resistance is felt.
To avoid deformations at wall connection piece
do not tighten too much!
3. Slip screw-ring on again on flat of nut from wall
connection piece. Turn the screw-ring about 30°, so
that the screw- ring is locked.
4. Over the screw-ring the escutcheon must be
screwed against the wall.
max. 10 bar
16 bar
Function:
Check connections for leaks and check function of
approx. 22 l/min
fitting.
approx. 20 l/min
Flow is diverted automatically from shower outlet to
max. 80 °C
bath inlet when the fitting is closed.
60 °C
Flow rate limitation:
The use of flow rate limiters in combination with
hydraulic instantaneous heaters is not recommended.
Maintenance:
Inspect and clean all components and replace if
necessary.
Shut off water supply for maintenance work.
When installing the cartridge, ensure that the
seals are correctly seated.
Tighten the screws evenly and alternately.
Replacement parts: see exploded drawing
(* = special accessories)
Care: see Care Instructions