Página 2
ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Página 3
ENGLISH C KEY FEATURES 1 Velvety flocked rollers: 8 x medium 25mm 12 x large 32mm 2 Silk ceramic heated hinged clips 3 Cool touch ends 4 On indicator light 5 Base unit C PRODUCT FEATURES 1 Silk ceramic with ionic conditioning for silky smooth, professional results. 2 Dual Heating Technology heats rollers and clips.
Página 4
ENGLISH F INSTRUCTIONS FOR USE Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free. For extra protection use a heat protection spray. , Hairsprays contain flammable material – do not use while using this product. Section the hair prior to styling. Style the lower layers first. Plug the product into the mains power supply.
Página 5
ENGLISH 22 Next, use three other rollers to roll the remaining hair in three equal sections on the back and sides of the head. 23 Roll the hair under, up the nape of the neck. , FLICKED OUT 24 Use the large rollers provided. 25 Roll the hair back and under to the crown to give height.
Página 6
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen...
Página 7
DEUTSCH 15 Achten sie darauf, dass die Lockenwickler und die aufgeheizten Clips vorschriftsmäßig auf den aufgeheizten Schienen und nicht daneben angebracht sind. 16 Während die Lockenwickler aufheizen, sollte der Deckel immer geschlossen sein. Nicht zur Verwendung bei künstlichen Haarteilen oder Perücken geeignet. C HAUPTMERKMALE Samtbezogene Lockenwickler 8 mittlere, 25mm...
Página 8
DEUTSCH Die Lockenwickler sind in 90 Sekunden betriebsbereit. Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, lassen Sie sie 3 bis 5 Minuten lang aufheizen. Für ein möglichst effizientes Aufheizen befestigen Sie die großen Lockenwickler auf den ersten 3 Heizstäben. Wenn Sie das Gefühl haben, dass die Lockenwickler die richtige Temperatur erreicht haben, lassen Sie den Deckel 1 Minute lang geöffnet und beginnen Sie mit dem Styling.
Página 9
DEUTSCH , AUSSENWELLE 24 Verwenden Sie für dieses Styling die größten Lockenwickler. 25 Rollen Sie das Haar zurück bis unter den Scheitel, um ihm Volumen zu verleihen. 26 Nehmen Sie großzügige Haarpartien von beiden Kopfseiten und rollen Sie das Haar so auf, dass es sich nach außen dreht. 27 Sie sollten die Lockenwickler bis zum oberen Rand Ihres Ohres aufrollen.
Página 10
NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/...
Página 11
NEDERLANDS Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. 14 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen. 15 Zorg ervoor dat de rollers en de opgewarmde klemmen op de juiste manier zijn geplaatst op de warme sleuven en niet tegen de warme sleuf. 16 Houd het deksel gesloten wanneer de rollers aan het opwarmen zijn.
Página 12
NEDERLANDS Voor de meest efficiënte opwarming plaatst u de grote rollers op de eerste 3 warme sleuven. Wanneer u denkt dat de rollers klaar zijn, opent u het deksel, wacht u 1 minuut en begint u met krullen. , KRULLEN Kies de roller met de gewenste grootte.
NEDERLANDS 26 Neem grote haarlokken aan de zijkanten van het hoofd en rol deze zodanig in dat het haar buiten draait. 27 Draai de rollers in tot aan de bovenzijde van het oor. Laat de rollers ongeveer tien minuten zitten. 28 Verwijder de rollers in de volgorde waarin u deze hebt ingerold.
FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Cet appareil doit rester hors de portée des enfants. Vérifiez dans tous les cas que la tension à...
Página 15
FRANÇAIS C PRINCIPALES CARACTERISTIQUES Bigoudis avec revêtement velours 8 x moyens de 25 mm 12 x larges de 32 mm Pinces articulées chauffées au revêtement Silk Ceramic Embouts froids Témoin lumineux de mise sous tension Bloc de base C FONCTIONS DU PRODUIT • Revêtement Silk Ceramic avec soin ionique pour un résultat professionnel et des cheveux doux et soyeux. •...
Página 16
FRANÇAIS , POUR DES ONDULATIONS Sélectionnez la taille de bigoudi souhaitée. Utilisez les bigoudis moyens pour des boucles plus serrées ; les bigoudis les plus larges permettent des boucles plus lâches et des ondulations. 10 Prenez une mèche de cheveux, d’une largeur similaire à celle du bigoudi. Enroulez les pointes de la mèche autour du bigoudi, en maintenant les cheveux perpendiculaire au cuir chevelu.
Página 17
FRANÇAIS 29 Brossez ensuite vos cheveux, en utilisant vos mains pour coiffer les pointes vers l’extérieur. 30 Débranchez l’appareil lorsque vous avez utilisé tous les bigoudis dont vous avez besoin. 31 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger. C NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. • Essuyez toutes les surfaces avec un chiffon humide. • N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou des solvants. H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé...
ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y comprenden los peligros que conlleva su uso.
ESPAÑOL C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Rulos aterciopelados 8 medianos (25 mm) 12 grandes (32 mm) Pinzas calientes de cerámica con seda y con bisagra Extremos fríos Luz indicadora de encendido Unidad de soporte C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO • Cerámica con seda con acondicionamiento iónico para lograr rizos profesionales y suaves.
ESPAÑOL , RIZOS Elija el tamaño de rulo que desee. Utilice los rulos medianos para rizos más compactos y los de mayor tamaño para rizos más sueltos y ondas. 10 Tome un mechón de pelo, de la anchura aproximada de un rulo. Envuelva las puntas en el rulo manteniendo el cabello en ángulo recto con respecto al cuero cabelludo.
ESPAÑOL 30 Desenchufe el aparato cuando haya utilizado todos los rulos que necesite. 31 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo. C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. • Limpie todas las superficies con un paño húmedo. •...
Página 22
ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età...
Página 23
ITALIANO C CARATTERISTICHE PRINCIPALI Bigodini ricoperti in velluto 8 medi da 25mm 12 grandi da 32mm Mollette riscaldate in ceramica e seta Estremità fredde Indicatore luminoso di accensione Unità base C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO • Rivestimento in ceramica e seta e generazione di ioni per un risultato professionale.
Página 24
ITALIANO , COME ARRICCIARE Selezionare la dimensione di bigodino desiderata. Utilizzare i bigodini medi per i ricci più piccoli; i bigodini più grandi per avere ricci e onde più morbidi. 10 Prendere una ciocca di capelli, all’incirca della larghezza del bigodino. Avvolgere le estremità dei capelli intorno al bigodino, tenendo i capelli ad angolo retto rispetto al cuoio capelluto.
Página 25
ITALIANO 29 Poi, spazzolare i capelli, utilizzando le mani per modellare i capelli all’insù. 30 Scollegare l’unità dopo aver utilizzato tutti i bigodini di cui avete bisogno. 31 Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. C PULIZIA E MANUTENZIONE • Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciare raffreddare. • Passare un panno umido su tutte le superfici. • Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi. H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
Página 26
DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Página 27
DANSK C HOVEDFUNKTIONER Fløjlsbelagte curlere 8 stk. medium 25 mm 12 stk. store 32 mm Silke keramiske varmeklemmer med hængsel Berøringssikre ender – bliver ikke varme On-indikator Base C PRODUKTFUNKTIONER • Plejende silke keramiske ioner for silkeglatte, professionelle resultater. • Dobbeltvirkende varmeteknologi opvarmer både curlere og klemmer.
Página 28
DANSK 10 Tag en hårlok af omtrent samme bredde som curleren. Rul hårspidserne rundt om curleren, og sørg for at strække håret ud i en ret vinkel ud fra hovedbunden. Rul håret om curleren helt ned til rødderne. Sæt curleren godt fast med den rigtige størrelse hårnål eller klemme så tæt på...
Página 29
DANSK C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE • Tag apparatets stik ud og lad det køle af. • Tør alle overfladerne af med en fugtig klud. • Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler. H VÆRN OM MILJØET For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoffer i elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må...
Página 30
SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och handledning och om de förstår vilka risker det kan...
Página 31
SVENSKA C NYCKELFUNKTIONER Sammetsmjuka hårspolar 8 mellanstora spolar (25 mm) 12 stora spolar (32 mm) Keramik- och silkeproteinbelagda värmeklämmor med gångjärn Kall ände (cool touch) Indikatorlampa för On Basenhet C PRODUKTEGENSKAPER • Keramikbeläggning med silkeprotein och jonfunktion ger ett mjukt, glansigt och professionellt resultat.
Página 32
SVENSKA 10 Fatta tag i en hårsektion som är ungefär lika bred som spolen. Vira in hårtopparna runt spolen samtidigt som du håller håret i rät vinkel från hårbotten. Vira spolen helt ned till hårrötterna. Kontrollera att spolen sitter ordentligt på plats så nära hårbotten som möjligt och att nål eller klämma har rätt storlek.
Página 33
SVENSKA C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Dra ur sladden och låt apparaten svalna. • Torka apparatens ytor med en fuktig trasa. • Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar. H MILJÖSKYDD För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/...
Página 34
SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
Página 35
SUOMI C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET Samettipäällysteiset rullat 8 x keskikokoista 25 mm 12 x suurta 32 mm Silkkikeraamiset, lämmitetyt ja saranoidut klipsit Viileät kärjet Merkkivalo Keskusyksikkö C TUOTTEEN OMINAISUUDET • Silkkikeraamisuus ja ioniviimeistely tuottavat silkinsileät, ammattimaiset tulokset. • Kaksoislämmitysteknologia lämmittää rullat ja klipsit. •...
Página 36
SUOMI 10 Tartu noin rullan levyiseen hiusosioon. Kiedo hiusten latvat rullan ympärille siten, että hiukset ovat suorassa kulmassa hiuspohjaan nähden. Kierrä rullat tyveen asti. Kiinnitä rulla kunnolla paikalleen oikean kokoisella pinnillä tai klipsillä mahdollisimman lähelle hiuspohjaa. 14 Toista seuraavan hiusosion kanssa. 15 Jätä...
Página 37
SUOMI C PUHDISTUS JA HOITO • Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä. • Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla. • Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia. H YMPÄRISTÖNSUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä...
Página 38
PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/ supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos.
PORTUGUÊS C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS Rolos de textura aveludada 8 medios de 25 mm 12 grandes de 32 mm Molas com dobradiça de cerâmica com seda aquecidas Pontas frias ao toque Luz indicadora de energia Unidade de base C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO •...
Página 40
PORTUGUÊS , ENCARACOLAR Selecione o tamanho do rolo desejado. Use os rolos médios para caracóis mais apertados e os grandes para caracóis mais soltos e ondas. 10 Separe uma secção de cabelo do tamanho aproximado do rolo. Enrole as pontas do cabelo à volta do rolo mantendo o cabelo num ângulo reto em relação ao couro cabeludo.
Página 41
PORTUGUÊS 29 Em seguida, escove o cabelo usando as mãos para modelar o cabelo para fora. 30 Desligue a unidade da tomada elétrica após usar todos os rolos desejados. 31 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar. C LIMPEZA E MANUTENÇÃO •...
Página 42
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať...
Página 43
SLOVENČINA C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI Zamatovo jemné natáčky 8 x stredné 25 mm natáčky 12 x veľké 32 mm natáčky Nahrievacie spony s kĺbom s hodvábne keramickým povrchom Studené konce natáčky Svetelná kontrolka zapnutia Základňa C VLASTNOSTI VÝROBKU • Hodvábne keramické povrch s ionizáciou pre zabezpečenie hodvábne hladkých profesionálnych výsledkov.
Página 44
SLOVENČINA 10 Vezmite prameň vlasov, asi v šírke natáčky. Omotajte konce vlasov okolo natáčky, pričom vlasy držíte v pravom uhle k pokožke hlavy. Naviňte natáčku až ku korienkom. Uchyťte natáčku pevne na mieste so sponkou alebo štipcom správnej veľkosti, čo najbližšie k pokožke hlavy. 14 Opakujte s ďalším prameňom vlasov.
Página 45
SLOVENČINA C ČISTENIE A ÚDRŽBA • Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť. • Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou. • Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických výrobkoch, nesmú...
Página 46
ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
Página 47
ČESKY C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI Sametově semišové natáčky 8 středních natáček 25 mm 12 velkých natáček 32 mm Nahřívací spony s kloubem s hedvábně-keramickým povrchem Chladné konce natáček Kontrolka zapnutí přístroje Základna C VLASTNOSTI PRODUKTU • Hedvábně-keramický povrch s ionizací pro hedvábně hladké profesionální výsledky.
Página 48
ČESKY , TVORBA LOKEN Zvolte požadovanou velikost natáčky. Střední natáčky používejte na pevnější lokny, velké natáčky na volnější lokny a vlny. 10 Uchopte pramen vlasů o přibližně stejné šířce, jako je natáčka. Konečky vlasů omotejte kolem natáčky tak, aby vlasy s pokožkou hlavy neustále svíraly pravý...
Página 49
ČESKY C ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Vypojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout. • Veškeré povrchy otřete vlhkým hadříkem. • Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla. H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, nesmějí...
Página 50
POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa sie to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją...
Página 51
POLSKI C GŁÓWNE CECHY Aksamitne miękkie wałki 8 x średnie 25mm 12 x duże 32mm Nagrzewane klipsy przegubowe z ceramiki Silk Nienagrzewające się końcówki Kontrolka włączenia Jednostka bazowa C OPIS PRODUKTU • Ceramika Silk z funkcją jonizacji zapewnia jedwabiście gładkie, profesjonalne efekty.
Página 52
POLSKI , TWORZENIE LOKÓW Wybierz odpowiedniej wielkości wałek. Stosuj małe wałki do kręcenia małych loków, a większe wałki na większe loki i fale. 10 Chwyć pasmo włosów o szerokości wałka. Owiń końcówki włosów wokół wałka, trzymając je pod kątem prostym względem skóry głowy.
Página 53
POLSKI C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA • Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie. • Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką. • Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących. H OCHRONA ŚRODOWISKA Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na niebezpieczne substancje znajdujące się...
Página 54
MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
Página 55
MAGYAR C FŐ JELLEMZŐK Bársonyos hajcsavarók. 8 x közepes 25 mm-es 12 x nagy 32 mm-es Silk kerámia bevonatú fűtött csipeszek Nem melegedő végek Bekapcsolt állapotot jelző fény Tartókészülék C A TERMÉK JELLEMZŐI • Silk kerámia bevonat és ionos kondicionálás a selymesen fénylő, professzionális eredményhez.
Página 56
MAGYAR , GÖNDÖRÍTÉS Válassza ki a kívánt méretű csavarót. A közepes méretű csavarókkal szorosabb fürtöket, a nagyokkal lazább hullámokat és göndör fürtöket készíthet. 10 Válasszon ki egy, a csavaró méretével megegyező szélességű hajtincset. A tincset a fejbőréhez képest merőlegesen tartva tekerje a haj végét a csavaró...
Página 57
MAGYAR 28 Tekerje ki a csavarókat abban a sorrendben, ahogyan betette őket, majd hagyja a tincseket egy percig hűlni. 29 Ezután fésülje ki a hajat, és a kezével formázza meg a kifelé göndörödő hullámokat. 30 Miután a szükséges csavarókat felhasználta, húzza ki a készüléket. 31 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná...
Página 58
PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и...
Página 59
PУCCKИЙ Не используйте бигуди для завивки искусственных накладных прядей или париков. C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Бигуди с бархатистым покрытием 8 штук среднего размера (25 мм) 12 штук большого размера (32 мм) Керамические нагревающиеся зажимы, содержащие шелк Ненагревающийся наконечник Световой индикатор включения Базовый...
Página 60
PУCCKИЙ Когда бигуди будут готовы, откройте крышку, подождите 1 минуту и приступайте к использованию. , ЗАВИВКА Выберите желаемый размер бигуди. Используйте средние бигуди для получения тугих локонов; крупные бигуди дадут более мягкие локоны и волны. 10 Возьмите прядь волос шириной примерно с ширину бигуди. Оберните...
Página 61
PУCCKИЙ 28 Снимите бигуди в том порядке, в котором вы их накрутили, дайте локону приобрести форму в течение минуты. 29 Затем расчешите волосы, руками формируя завитки наружу. 30 После использования необходимого количества бигуди выключите прибор из розетки. 31 Перед чисткой или хранением устройства его необходимо остудить. C ЧИСТКА...
Página 62
TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları...
Página 63
TÜRKÇE C TEMEL ÖZELLİKLER Kadife yumuşaklığında saç bigudileri 8 x orta 25 mm 12 x büyük 32 mm İpek seramik menteşeli ısıtma klipsleri Soğuk bigudi uçları Açık (On) gösterge lambası Taban ünitesi C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ • İpeksi pürüzsüzlükte, profesyonel sonuçlar sağlayan, iyonik şekillendirmeli ipek seramik.
Página 64
TÜRKÇE , SAÇI KIVIRMAK İÇİN İstenilen bigudi ebadını seçin. Daha sıkı bukleler için orta boydaki bigudileri seçin; büyük bigudiler daha gevşek bukleler ve dalgalar oluşturur. 10 Yaklaşık bir bigudi genişliğinde bir tutam saç alın. Saçı, saç derisine doğru açıda tutarak, uçlarını bigudinin etrafına sarın. Bigudiyi aşağı...
Página 65
TÜRKÇE C TEMİZLİK VE BAKIM • Cihazın fişini prizden çekin ve soğumasını bekleyin. • Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin. • Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın. H ÇEVRE KORUMA Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve sağlık sorunları...
Página 66
ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare doar dacă...
ROMANIA C CARACTERISTICI DE BAZĂ Bigudiuri mătăsoase grupate 8 x 25 mm medii 12 x 32 mm mari Clame Silk de prindere încălzite, din ceramică Capete izolate termic Lumină indicatoare On (pornire) Unitate de bază C CARACTERISTICILE PRODUSULUI • Ceramică Silk, cu tratare cu ioni, pentru rezultate profesionale şi un păr mătăsos.
Página 68
ROMANIA , PENTRU ÎNCREŢIRE Selectaţi dimensiunea dorită a bigudiului. Folosiţi bigudiurile medii pentru bucle mai strânse; bigudiurile mai mari conferă bucle mai ample şi onduleuri. 10 Luaţi o secţiune de păr, cam de lăţimea bigudiului. Înfăşuraţi capetele părului în jurul bigudiului, lăsând părul la unghiuri drepte faţă...
Página 69
ROMANIA 31 Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita. C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE • Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească. • Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă. • Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi. H PROTECŢIA MEDIULUI Pentru a evita problemele care afecteaza mediul sau sanatatea, datorita substantelor nocive din aparatele electrice sau electronice,...
Página 70
EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών...
Página 71
EΛΛHNIKH 14 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε. 15 Φροντίστε να τοποθετήσετε τα ρόλεϊ και τα θερμαινόμενα κλάμερ σωστά πάνω στις θερμαινόμενες ράβδους και να μην τα ακουμπήσετε απλά πάνω τους. 16 Το καπάκι να παραμένει πάντα κλειστό όσο θερμαίνονται τα ρόλεϊ. Να...
Página 72
EΛΛHNIKH Το καπάκι θα πρέπει να είναι κατεβασμένο μέχρι να ετοιμαστούν για χρήση τα ρόλεϊ. Τα ρόλεϊ θα είναι έτοιμα σε 90 δευτερόλεπτα. Για άριστα αποτελέσματα περιμένετε 3-5 λεπτά. Για την καλύτερη δυνατή θέρμανση τοποθετήσετε τα μεγάλα ρόλεϊ στις 3 πρώτες...
Página 73
EΛΛHNIKH , ΜΑΛΛΙΑ ΜΕ ΜΥΤΕΣ 24 Χρησιμοποιήστε τα μεγαλύτερα από τα παρεχόμενα ρόλεϊ. 25 Τυλίξτε τα μαλλιά πίσω και από κάτω έως την κορυφή του κεφαλιού για να δώσετε ύψος. 26 Πιάστε μεγάλες τούφες περιμετρικά του κεφαλιού, και τυλίξτε τα έτσι ώστε τα...
Página 74
SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz.
Página 75
SLOVENŠČINA C KLJUČNE LASTNOSTI Žametno mehke navijalke 25-milimetrske srednje velike navijalke x 8 32-milimetrske velike navijalke x 12 Upognjene sponke za segrevanje s svileno-keramično prevleko Hladne konice Lučka kazalnika vklopa Osnovna enota C LASTNOSTI IZDELKA • Svileno-keramična prevleka z ionsko nego zagotavlja svileno gladke, profesionalne rezultate.
Página 76
SLOVENŠČINA 10 Vzemite pramen las približno enake širine kot navijalka. Navijte konice las okoli navijalke, pri čemer držite lase pod pravim kotom glede na lasišče. Navijte navijalko vse do korena las. Navijalko čvrsto pritrdite čim bližje lasišču z ustrezno veliko zaponko ali sponko.
Página 77
SLOVENŠČINA C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE • Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. • Vse površine obrišite z vlažno krpo. • Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil. H ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke.
Página 78
HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju moguće opasnosti.
Página 79
HRVATSKI JEZIK 8 srednjih uvijača veličine 25 mm 12 velikih uvijača veličine 32 mm Grijane štipaljke od svilene keramike, sa šarkom Krajevi hladni na dodir Indikatorsko svjetlo uključenosti Kućište jedinice C OBILJEŽJA PROIZVODA • Svilena keramika s tehnologijom iona za svilenkaste, glatke, profesionalne rezultate.
Página 80
HRVATSKI JEZIK 14 Ponovite ovaj postupak na sljedećem pramenu kose. 15 Ostavite uvijače na kosi dok se oni i sama kosa potpuno ne ohlade i oblikujte frizuru. 16 Napomena: koristite lak za kosu za lakše oblikovanje i dulje održavanje frizure. Za mekane, valovite uvojke, koristite uvijače samo par minuta.
Página 81
HRVATSKI JEZIK H ZAŠTITA OKOLIŠA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
Página 82
УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, браком...
Página 83
УКРАЇНСЬКА Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту пристрою. Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в перукарнях. 14 Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте йому як слід охолонути. 15 Переконайтеся, що бігуді та нагрівні затискачі правильно розташовані на...
Página 84
УКРАЇНСЬКА Перед укладкою слід розділити волосся на пасма. Спочатку потрібно робити укладку нижніх шарів. Підключіть виріб до мережі живлення. , ОБЕРЕЖНО: прилад починає нагріватися одразу після включення живлення. Поки бігуді не будуть готові до використання, тримайте кришку приладу закритою. Бігуді будуть готові до використання через 90 секунд. Для досягнення кращого...
Página 85
УКРАЇНСЬКА 23 Накрутіть волосся у напряму вгору, до потилиці. , ЗАВИВКА КІНЧИКАМИ НАЗОВНІ 24 Використовуйте найбільші бігуді з набору. 25 Накрутіть волосся у напрямку назад до верхівки і нижче для надання об'єму. 26 Беріть великі пасма з боків і накручуйте на бігуді не до кінця. 27 Локони...
Página 92
Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 220-240В~50/60 ц 850 Вт 14/INT/ H9096 T22-0002025 Version 04 /14 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH &...