Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gentile cliente,
R
la ringraziamo per aver acquistato un prodotto MASTER S.p.A. In questa guida rapida sono contenute
informazioni riguardanti le modalità d'uso del prodotto. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle
per eventuali successive consultazioni. Il trasmettitore VISIO è appositamente progettato per il controllo
di tende da sole, tende da interno, tapparelle, veneziane o simili. Ogni altro uso al di fuori dal campo
Manuale d'uso per :
definito da MASTER è vietato e comporta, così come il mancato rispetto delle istruzioni riportate nella
VISIO
presente guida, l'annullamento della responsabilità e della garanzia MASTER. Acqua, umidità, fonti di
calore, cadute accidentali possono danneggiare il dispositivo. Non utilizzare prodotti abrasivi né solventi
433,42 MHz
per la pulizia del prodotto.
ATTENZIONE: VISIO viene fornito con soli 10 canali abilitati. Per abilitare i canali dall'11 al 20 fare
riferimento alle sezioni 3.3 e 3.3.1
Indice dei contenuti
1. Funzioni associate ai pulsanti del trasmettitore
2. Display
3. Impostazioni del trasmettitore
4. Ripristino delle condizioni di fabbrica (RESET)
Caratteristiche tecniche
- Alimentazione:
- Dimensioni:
- Temperatura di esercizio: da 0 a +55°C
- Frequenza radio:
Contenuto della confezione
- 1 trasmettitore
Fissaggio del supporto a parete
- fissare a muro il supporto utilizzando i tasselli in dotazione (distanza tra i fori 36 mm).
- inserire la copertura centrale in dotazione.
- appendere il trasmettitore facendo corrispondere i fori sul retro con i denti del supporto.
www.mastermotion.eu
rev01.1_27.06.17
Smaltimento
Note sui sistemi radio
ARCO5 - ARCO10 - ARCO20
Al termine del ciclo di vita del
È consigliabile non utilizzare sistemi radio in ambienti con forti interferenze (ad esempio in vicinanza di
stazioni di polizia, aeroporti, banche, ospedali). È comunque opportuno un sopralluogo tecnico prima di
prodotto, smaltirlo secondo
installare un qualsiasi sistema radio al fine di individuare possibili fonti di interferenza.
quanto previsto dai regolamenti
I sistemi radio possono essere utilizzati laddove eventuali disturbi o malfunzionamenti del trasmettitore o
locali. Questo prodotto potrebbe
del ricevitore non presentino fattore di rischio, o se tale fattore è annullato da opportuni sistemi di
contenere sostanze inquinanti per
sicurezza.
l'ambiente e pericolose per la
La presenza di dispositivi radio operanti alla stessa frequenza di trasmissione (433.42 MHz) possono
salute, è vietato smaltire il
prodotto gettandolo nei rifiuti
interferire con il ricevitore radio riducendo la portata del sistema e limitando la funzionalità dell'impianto.
domestici.
Inserimento/sostituzione della batteria
Prima di utilizzare il trasmettitore è necessario inserire le batterie. Questa procedura è valida anche per la sostituzione delle batterie quando sono esauste.
Capovolgere il telecomando; aprire lo sportellino sollevandolo verso l'alto (fig. 1). Inserire le batterie (AAA) rispettando la polarità indicata sul lato del vano
batteria (fig. 2). Chiudere il vano batterie con lo sportellino (fig. 3).
fig. 1
ATTENZIONE: pericolo di esplosione se le batterie vengono sostituite con altre di modello diverso rispetto a quanto specificato nelle presenti
istruzioni. Smaltire le batterie esauste negli appositi contenitori.
In caso di sostituzione delle batterie, eseguire l'operazione nel più breve tempo possibile. Dopo l'inserimento delle nuove batterie potrebbe essere
necessario impostare nuovamente l'ora e il giorno.
MENU
PROG
n° 2 batterie AAA
- Banda di funzionamento:
433,050 – 434,790 Mhz
48x160x20 mm
- Potenza massima trasmessa, e.r.p. : <10 mW
- Canali radio:
20 + 10 scenari + 10 timers
433.42 Mhz
- 2 batterie AAA
- 1 supporto
- 2 tasselli
manuale d'uso e manutenzione
fig. 2
fig. 3
1. FUNZIONI ASSOCIATE AI PULSANTI DEL TRASMETTITORE
Funzioni di base
UP: salita / accendi / avvia
STOP: stop
DOWN: discesa / spegni
PREV: canale / scenario precedente
NEXT: canale / scenario successivo
C/S: selezione canali/selezione scenari
For Me: impostazione preferita
MENU: accesso alle impostazioni del ricevitore
MENU
PROG: programmazione codice radio
PROG
Funzione sole/discesa automatica
Qualora il dispositivo ricevente associato al canale radio sia dotato della "Funzione sole" oppure della funzione "Discesa automatica", è possibile attivare o
disattivare la funzione direttamente dal trasmettitore. La fabbrica imposta questa funzione ad "inattiva".
Per modificare questa impostazione:
Ulteriori funzioni
+
- 1 foglio istruzioni
+
premi contemporaneamente STOP e PROG fino a quando compare la schermata delle impostazioni (vedi paragrafo 3)
PROG
Alcune note:
- E' possibile che alcuni dispositivi riceventi non associno alcuna operazione ad alcuni pulsanti del trasmettitore.
- E' possibile che alcuni dispositivi riceventi associno ai pulsanti del trasmettitore operazioni diverse da quanto descritto. In questo caso considerare valido
quanto descritto nel manuale istruzioni del dispositivo ricevente.
2. DISPLAY
Premendo uno qualsiasi dei pulsanti del trasmettitore, il display si accende sull'ultimo canale/scenario utilizzato.
Nel normale utilizzo, il trasmettitore può mostrare due schermate: una per la selezione dei Canali, l'altra per la selezione degli Scenari. Per passare da una
schermata all'altra è sufficiente premere il tasto
la scritta «Nessun Scenario Attivo» e in automatico ritorna alla schermata di selezione Canali.
Il display si spegne dopo 30 secondi di inattività.
Schermata selezione CANALI
Numero canale
Tipo di dispositivo
Nome canale
Barra di stato
-
PREV
permette di selezionare il canale attivo precedente
-
NEXT
permette di selezionare il canale attivo successivo
-
UP STOP DOWN
o
o
o (
For Me
-
PROG
permette di memorizzare o cancellare codici radio sul ricevitore,
secondo le modalità descritte nel manuale istruzioni del ricevitore
-
MENU
permette di accedere alle impostazioni del ricevitore
-
STOP UP
+
attiva/disattiva la «funzione sole» / «discesa automatica»
-
STOP DOWN
+
attiva/disattiva tutti i timers attivi
-
STOP PROG
+
permette di accedere alle impostazioni del trasmettitore
2.1 Barra di stato
La barra di stato visualizza ciclicamente le seguenti informazioni:
-
ORA
: le corrette impostazioni di giorno e ora sono essenziali per il corretto funzionamento dei timers (manovre temporizzate). Per tale ragione si raccomanda di
mantenere correttamente aggiornate giorno e ora
-
SOLE ON/OFF
(solo in modalità Selezione CANALI): indica se la «funzione sole»/«discesa automatica» per il canale selezionato è attiva o inattiva. Se il
-
TIMERS ON/OFF
: indica se i comandi temporizzati devono o non devono essere eseguiti. In modalità TIMERS OFF nessun comando temporizzato verrà
eseguito, in modalità TIMERS ON tutti i comandi temporizzati
Finecorsa intermedio
Per memorizzare:
+
Premi STOP e poi
(For Me) e mantieni
i pulsanti premuti fino alla segnalazione
del motore (circa 5 secondi)
Orientamento
Per inviare il comando di Orientamento premi in rapida successione 2 volte il tasto STOP e
poi mantieni premuto il tasto UP o DOWN.
2x
e
tramite PREV e NEXT seleziona il canale relativo al dispositivo
+
premi contemporaneamente STOP e UP fino a quando la variazione
viene segnalata nella Barra di Stato (SOLE OFF > SOLE ON o viceversa)
Controllo generale dei timers
premi contemporaneamente STOP e DOWN (almeno2 secondi) fino a quando la variazione
viene segnalata nella Barra di Stato (TIMERS OFF > TIMERS ON o viceversa)
Accesso alle impostazioni del trasmettitore
(C/S). Qualora nessun scenario sia attivo, passando alla schermata di selezione Scenari, sul display compare
-
PREV
permette di selezionare lo scenario attivo precedente
-
NEXT
permette di selezionare lo scenario attivo successivo
) per trasmettere il comando
-
UP
per comandare l'avvio dello scenario
-
STOP
per comandare l'arresto dello scenario
-
STOP DOWN
+
attiva/disattiva tutti i timers attivi
ricevitore associato al canale non prevede questa funzionalità, si consiglia di mantenere questa
impostazione su SOLE OFF
attivi
verranno eseguiti nei giorni ed ore impostati.
Per richiamare:
Premi
(For Me)
2x
e
Schermata selezione SCENARI
Numero scenario
Nome scenario
Barra di stato
loading

Resumen de contenidos para Master VISIO

  • Página 1 (circa 5 secondi) PREV: canale / scenario precedente ATTENZIONE: VISIO viene fornito con soli 10 canali abilitati. Per abilitare i canali dall’11 al 20 fare riferimento alle sezioni 3.3 e 3.3.1 NEXT: canale / scenario successivo...
  • Página 2 3. IMPOSTAZIONI DEL TRASMETTITORE 3.4.3 Scenario - COMPOSIZIONE Questa opzione permette di associare ad uno scenario diversi canali e di scegliere quale comando inviare a ciascun canale. Per ciascun canale è Questo menù permette di impostare alcuni parametri di funzionamento del trasmettitore, quali la lingua, l’orologio ecc. possibile inviare i seguenti comandi: UP, STOP, DOWN, (For Me) e WAKE UP .
  • Página 3 Intermediate position blinds, roller shutters, screens or similar items. All other use beyond the field defined by MASTER S.p.A. is forbidden. This, as well as the breach of the instructions given in this guide, shall release MASTER To memorize: To recall:...
  • Página 4: Scenarios

    3.4.3 Scenario - COMPOSITION 3. TRANSMITTER SETTINGS This option allows you to associate different channels to a scenario and to choose which command to send to each channel. For each channel you This menu allows you to set some function parameters of the transmitter, such as language, time, etc. can send the following commands: UP, STOP, DOWN, (For Me) and WAKE UP .
  • Página 5 (For Me) DOWN: Abwärts / Ausschalten die Tasten bis zur Anzeige des ACHTUNG: VISIO wird mit nur 10 aktivierten Kanälen geliefert. Zum Aktivieren der Kanäle 11 bis 20 ist Motors gedrückt halten (ca. 5 Sekunden) PREV: Vorhergehender Kanal / vorhergehendes Szenario Bezug auf die Abschnitte 3.3 und 3.3.1 zu nehmen.
  • Página 6 3. EINSTELLUNGEN DES SENDERS 3.4.3 Szenario- ZUSAMMENSTELLUNG Diese Option erlaubt es, einem Szenario verschiedene Kanäle zuzuordnen und auszuwählen, welcher Steuerbefehl jedem Kanal übersandt werden soll. Für Dieses Menü erlaubt das Einstellen bestimmter Parameter für den Betrieb des Senders wie Sprache, Uhr usw. jeden Kanal können folgende Steuerbefehle übersandt werden: UP, STOP, DOWN, (For Me) und WAKE UP .
  • Página 7 Manuel d'utilisation pour : UP: montée / allumage / démarrage autre utilisation, hors du champ défini par MASTER, est interdite et comporte, tout comme le non-respect VISIO des instructions figurant dans ce guide, l'annulation de la responsabilité et de la garantie MASTER.
  • Página 8 3. RÉGLAGES DE L'ÉMETTEUR 3.4.3 Scénario - COMPOSITION Cette option permet d'associer plusieurs canaux à un scénario et de choisir quelle commande envoyer à chaque canal. Pour chaque canal il est possible Ce menu permet de programmer certains paramètres de fonctionnement de l'émetteur, tels que la langue, l'horloge, etc. d'envoyer les commandes suivantes : UP, STOP, DOWN, (For Me) et WAKE UP .
  • Página 9 MASTER está prohibido y conlleva, al igual que la inobservancia de las instrucciones contenidas en este VISIO guía, la anulación de las responsabilidades y la garantía de MASTER. El agua, la humedad, las fuentes PARADA: parada de calor y las caídas accidentales pueden dañar el dispositivo. No utilice productos abrasivos ni...
  • Página 10: Temporizadores (Mandos Temporizados)

    3. CONFIGURACIONES DEL TRANSMISOR 3.4.3 Escenario - COMPOSICIÓN Esta opción permite asociar diferentes canales a un escenario y elegir qué mando enviar a cada canal. Para cada canal es posible enviar los siguientes Este menú permite configurar algunos parámetros de funcionamiento del transmisor, como el idioma, el reloj, etc. mandos: SUBIDA, PARADA, BAJADA, (For Me) y DESPERTAR .