Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

F
INTRODUCTION
Nous vous remercions de l'achat de ce Cuiseur Vapeur Mixeur. Cet appareil vous
permettra de préparer des repas sains et savoureux pour votre enfant en toute simplicité.
A n de pro ter pleinement de toutes ses fonctionnalités, merci de lire attentivement la
notice et de la conserver pour consultation ultérieure.
AVERTISSEMENTS
Les précautions suivantes doivent être respectées chaque fois que l'on utilise un appareil
électrique et plus particulièrement en présence d'enfants.
- Véri ez avant la première utilisation que la tension de votre installation électrique soit
compatible avec l'appareil.
- Placez toujours le cuiseur vapeur mixeur sur une surface plane et sèche, hors de portée
des enfants.
- Ne mettez jamais en marche l'appareil sans avoir rempli la cuve avec la quantité d'eau
requise.
- Laissez refroidir l'appareil 15 min environ entre 2 utilisations.
- N'oubliez pas de débrancher l'appareil après chaque utilisation.
- N'immergez jamais l'appareil dans l'eau.
- En cas de dysfonctionnement, ne démontez pas l'appareil, même pour changer un cordon
endommagé. Il doit être réparé par notre service après vente avec des outils spéciaux a n
d'éviter un danger.
- Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des personnes de quali cation similaire a n d'éviter un danger.
- Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues
telles que :
• des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels ;
• des fermes ;
• l'utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel ;
• des environnements du type chambres d'hôtes.
- Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu béné cier, par l'intermédiaire d'une
personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables
concernant l'utilisation de l'appareil.
- Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- N'utilisez jamais l'appareil si la che, le cordon d'alimentation ou l'appareil lui – même
est endommagé.
10086-NoticeGSSOK_QP 1
Cuiseur Vapeur Mixeur
1
02/12/10 11:49
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TIGEX Bebe Gourmet

  • Página 1 Cuiseur Vapeur Mixeur INTRODUCTION Nous vous remercions de l’achat de ce Cuiseur Vapeur Mixeur. Cet appareil vous permettra de préparer des repas sains et savoureux pour votre enfant en toute simplicité. A n de pro ter pleinement de toutes ses fonctionnalités, merci de lire attentivement la notice et de la conserver pour consultation ultérieure.
  • Página 2 - Manipulez les lames avec beaucoup de précaution, et particulièrement lorsque vous videz ou nettoyez le bol et les lames, car elles sont très coupantes. - Si les lames se bloquent, débranchez toujours l’appareil avant de retirer les ingrédients à l’origine du blocage.
  • Página 3 CARACTERISTIQUES • Cuisson vapeur pour préserver toutes les vitamines • Pratique : cuit et mixe les aliments dans le même bol • Double panier saveur pour un meilleur apprentissage du goût et un respect des saveurs • Préparation jusqu’à 4 repas à l’avance grâce à un bol grande contenance (900ml) •...
  • Página 4: Important Montage/Démontage De La Lame

    Important montage/démontage de la lame 1/ Positionnez 2/ Mettez la fl eur sous le bol avec la partie 3/ Faites 1/4 de tour le joint avec la rétrécie directement sous le bol en maintenant dans le sens inverse des partie ventouse la lame de l’autre côté.
  • Página 5 10 11 13/ Retirez le(s) panier(s) à l’aide la spatule. Conservez le bouillon et utilisez la quantité souhaitée pour votre purée. 14/ Pour retirer le bol de sa base, dévissez-le en le prenant par la poignée et en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Página 6: Nettoyage Et Entretien

    de la spatule pour racler le bol. 12/ Débranchez l’appareil. 13/ Vous pouvez retirez la lame en tournant l’écrou fl eur situé sous le bol vers la droite. 14 / Pour positionner à nouveau la lame, installez dans le bol la lame munie du joint placé...
  • Página 7 Pêches 14 MINUTES Poires 14 MINUTES LÉGUMES Brocolis 17 MINUTES Carottes 17 MINUTES Chou- eur 17 MINUTES Fenouil 17 MINUTES Haricot verts 14 MINUTES poireaux 17 MINUTES courgettes 14 MINUTES Pois 17 MINUTES Pommes de terre 17 MINUTES Epinards 17 MINUTES Tomates 17 MINUTES VIANDE...
  • Página 8: Dépannage

    Dépannage Problème Solution possible Le mixage ne fonctionne pas Véri ez que le bol est verrouillé sur la base et que le couvercle est bien emboîté. Le bol fuit Véri ez que le joint est bien xé (voir le paragraphe sur la mise en place de la lame). Le conduit de vapeur s’est déboîté...
  • Página 9 GEBRUIKSAANWIJZING STOOMKOKER-BLENDER INLEIDING Wij danken u voor de keuze van deze Stoomkoker-Blender. Met dit apparaat zult u eenvoudige smakelijke maaltijden kunnen bereiden voor uw kind. Heel eenvoudig. Om de geboden functies optimaal te benutten, raden wij u aan deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en te bewaren om later te kunnen raadplegen.
  • Página 10 - Hanteer de messen voorzichtig, in het bijzonder bij het legen of afwassen van de beker en het schoonmaken van de messen, want ze zijn zeer scherp. - Als de messen geblokkeerd zijn, moet u altijd eerst de stekker uit het stopcontact nemen voordat u de ingrediënten verwijderd die het incident veroorzaakten.
  • Página 11 Elektromagnetische velden (EMV) Dit apparaat voldoet aan alle normen betreffende elektromagnetische velden (EMV). Het apparaat voldoet aan de veiligheidsvoorschriften gede nieerd op basis van de huidige wetenschappelijke kennis, mits het op behoorlijke wijze en met inachtneming van de instructies van deze gebruiksaanwijzing gebruikt wordt. KENMERKEN •...
  • Página 12 Belangrijk : monteren/demonteren van het mes 1/ Plaats de 2/ Plaats de bloem onder de kom met het 3/ Draai 1/4 slag tegen de afdichting met smalle deel direct onder de kom en houd wijzers van de klok in. de zuignap (het tegelijkertijd het mes aan de andere kant vast.
  • Página 13 11/ Het waarschuwingssignaal en het gedoofde controlelampje geven aan dat het kookproces beëindigd is. 12/ Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Haal het deksel eraf. 10 11 13/ Haal het/de mandje(s) eruit met behulp van de spatel. Bewaar de bouillon en gebruik de gewenste hoeveelheid voor uw puree.
  • Página 14: Reiniging En Onderhoud

    11/ Open de deksel van de beker en neem de smoothie eruit. U kunt de spatel gebruiken om de beker leeg te schrapen. 12/ Haal de stekker uit het stopcontact. REINIGING EN ONDERHOUD Maat het apparaat altijd na gebruik schoon. Neem de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat is afgekoeld voordat u het schoonmaakt.
  • Página 15 KOOKAANWIJZINGEN (beker geheel gevuld, ofwel een inhoud van 900 ml of 400 tot 450 g voedingsmiddelen) Voedingsmiddel Max. hoeveelheid water Kooktijd (peilstreep)* (bij benadering) ** FRUIT 14 MINUTEN Appel 14 MINUTEN Aardbei 14 MINUTEN Perzik 14 MINUTEN Peer 14 MINUTEN GROENTE Broccoli 17 MINUTEN...
  • Página 16 Klantendienst: nieuwe onderdelen zijn te verkrijgen zolang de voorraad strekt. WEEE Markering – Informatie voor de consument. Verwijdering van afgedankte producten. Neem de geldende regelgeving in acht en verwijder uw producten niet met het huishoudelijk afval. www.tigex.com 10086-NoticeGSSOK_QP 16 02/12/10 11:49...
  • Página 17 ISTRUZIONI PER L’USO FRULLATORE CUOCICIBO A VAPORE INTRODUZIONE Vi ringraziamo per l’acquisto di questo Frullatore Cuocicibo a Vapore. Quest’apparecchio vi permetterà di preparare pasti sani e saporiti per il vostro bambino con molta semplicità. Per appro ttare interamente di tutte le sue funzionalità, leggete attentamente le istruzioni per l’uso e conservatele per consultazioni ulteriori.
  • Página 18: Caratteristiche

    - L’apparecchio diventa molto caldo durante la cottura al vapore e può causare ustioni in caso di contatto. Utilizzate sempre l’impugnatura per sollevare la ciotola. - Fate attenzione al vapore bollente che fuoriesce dalla ciotola e dal serbatoio d’acqua durante la cottura e quando ritirate il coperchio.
  • Página 19 frullatura potente per una struttura liscia da 4 a 10 mesi, e semplice lama - frullatura moderata per una struttura piccoli pezzi n dai 10 mesi. • Spatola ssabile con clip dietro il frullatore cuocicibo a vapore che permette di togliere i cestini senza bruciarsi ed anche di grattare ef cacemente la purea.
  • Página 20 Cottura al vapore 1/ Svitate il tappo del serbatoio d’acqua. 2/ Riempite il serbatoio d’acqua dall’ori zio secondo la guida di cottura qui di seguito. 3/ Avvitate il tappo del serbatoio d’acqua facendo coincidere l’ovale di colore del tappo con il trattino che si trova sulla parte alta del frullatore cuocicibo. 4/ Girate il coperchio in senso orario e sollevatelo per ritirarlo.
  • Página 21: Pulizia E Manutenzione

    Scollegate l’apparecchio. 7/ Con l’impugnature sbloccate la ciotola. 8/ Aprite il coperchio della ciotola e ritirate la purea ottenuta. Potete utilizzare la spatola per grattare la ciotola. Ricominciate l’operazione con gli alimenti contenuti nel 1/2 cestino. 9/ Lavate la spatola ed agganciatela sulla parte posteriore del frullatore cuocicibo a vapore.
  • Página 22 DISINCROSTAZIONE Col susseguirsi degli utilizzi ed in funzione della qualità dell’acqua utilizzata, un deposito calcareo può coprire il fondo del serbatoio d’acqua. Accertatevi che l’apparecchio sia spento e scollegato. Disincrostate regolarmente il vostro apparecchio versando nel serbatoio d’acqua un miscuglio di 100 ml d’acqua calda + 100 ml d’aceto bianco. Lasciate agire per circa 30 minuti prima di svuotare il serbatoio e pulirlo con uno straccio umido.
  • Página 23 Servizio clienti: la fornitura di pezzi di ricambio è garantita nel limite delle scorte disponibili Marcatura WEEE - Informazioni per il consumatore. Messa ai ri uti dei prodotti in ne di vita. Conformatevi alla legislazione in vigore e non gettate i vostri prodotti con i ri uti domestici. www.tigex.com 10086-NoticeGSSOK_QP 23 02/12/10 11:49...
  • Página 24 INSTRUCTIONS FOR USE STEAMER/BLENDER INTRODUCTION Thank you for buying this Steamer/Blender! This appliance will enable you to prepare tasty, healthy meals for your child with very little effort. In order to make the most of all its functions, please read these instructions carefully and keep them for future reference.
  • Página 25 of contact. Always use the handle to lift the bowl. - Beware of the hot steam which rises from the bowl and water reservoir during cooking and when you remove the lid. - Never leave the appliance on without supervision. Important - Always unplug the appliance before cleaning it and before installing, removing or positioning components.
  • Página 26 blending for a smooth mixture for 4 - 10 months, and single blade - moderate blending for a texture with small pieces from the age of 10 months. • Spatula clips to the rear of the steamer/blender in order to remove baskets without burning yourself and to scrape out the puree effectively.
  • Página 27 Steam cooking 1/ Unscrew the water reservoir plug. 2/ Fill the water reservoir using the opening as called for in the cooking guide below. 3/ Screw down the water reservoir plug so that the coloured oval on the plug lines up with the mark on top of the steamer/blender.
  • Página 28: Cleaning And Care

    is normal. 6/ Repeat the previous stage until the required consistency has been obtained. Unplug the appliance. 7/ Unscrew the bowl using the handle. 8/ Open the bowl lid and remove the puree obtained. The spatula may be used to scrape the bowl.
  • Página 29 After cleaning the blade, ensure that the seal is correctly repositioned (see photo: the ared part of the seal goes downwards). DESCALING During use over time and depending on the quality of the water used, a limescale deposit may build up on the bottom of the water reservoir. Ensure that the appliance is switched off and unplugged.
  • Página 30 After sales service: spare parts are supplied subject to availability. WEEE mark – Consumer information. Disposal of products at the end of their life. Comply with legislation in force and do not dispose of your products with household waste. www.tigex.com 10086-NoticeGSSOK_QP 30 02/12/10 11:50...
  • Página 31: Introducción

    INSTRUCCIONES DE USO VAPORERA Y BATIDORA INTRODUCCIÓN Le agradecemos la compra de esta vaporera y batidora. Este aparato le permitirá preparar, de forma sencilla, comidas sanas y sabrosas para su hijo. Al objeto de sacar el máximo partido a todas las funciones de este aparato, le rogamos que lea atentamente las instrucciones y que las conserve para poder consultarlas con posterioridad.
  • Página 32 estuviera estropeado. - Manipule las cuchillas con muchísima precaución, sobre todo, cuando esté vaciando o limpiando el vaso y las cuchillas, ya que están muy a ladas. - Si las cuchillas se bloquean, desenchufe siempre el aparato antes de retirar los ingredientes que hayan podido causar el bloqueo.
  • Página 33: Características

    (CEM). Cumple las normas de seguridad establecidas en base a los conocimientos cientí cos actuales si se manipula correctamente y de acuerdo con las instrucciones del presente modo de empleo. CARACTERÍSTICAS • Cocción al vapor para conservar todas las vitaminas. •...
  • Página 34 Importante : montaje y desmontaje de la lámina 1/ Coloque 2/ Coloque la fl or bajo el recipiente, 3/ Dé 1/4 de vuelta en la junta con ubicando la parte más estrecha contra éste, sentido inverso a las la parte de la mientras mantiene la lámina del otro lado.
  • Página 35 14/ Para retirar el recipiente de la base, desatorníllelo sosteniéndolo por el mango y girándolo en el sentido de las agujas del reloj Función batidora 1/ Coloque los alimentos cocidos del cesto grande directamente en el vaso de cocción. 2/ Bloquee la tapa del vaso. 3/ Ponga el vaso sobre la base y bloquéelo.
  • Página 36: Limpieza Y Mantenimiento

    14 / Para volver a colocar la cuchilla, instale en el vaso la cuchilla con la junta colocada en el sentido correcto (la parte más ancha hacia abajo); coloque el acople por debajo del vaso y gírelo hacia la izquierda para bloquearlo. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpie el aparato después de cada utilización.
  • Página 37 Melocotones 14 MINUTOS Peras 14 MINUTOS VERDURA Brécol 17 MINUTOS Zanahorias 17 MINUTOS Coli or 17 MINUTES Hinojo 17 MINUTES Judías verdes 14 MINUTES Puerros 17 MINUTES Calabacines 14 MINUTOS Guisantes 17 MINUTOS Patatas 17 MINUTOS Espinacas 17 MINUTOS Tomates 17 MINUTOS CARNE Cordero, ternera, pollo…...
  • Página 38: Garantia

    Servicio posventa: el suministro de piezas sueltas está garantizado, hasta agotar el stock disponible. Marcado WEEE – Información al consumidor. Desechar los productos al nal de su vida útil. Cumpla la legislación en vigor y no deseche sus productos con la basura doméstica. www.tigex.com 10086-NoticeGSSOK_QP 38 02/12/10 11:50...
  • Página 39 FOLHETO DE UTILIZAÇÃO COZEDOR VAPOR TRITURADOR INTRODUÇÃO Estamos agradecidos pela sua compra deste Cozedor Vapor Triturador. Este aparelho permitir-lhe-á preparar refeições saudáveis e saborosas para a sua criança de forma muito simples. Para aproveitar plenamente de todas as suas funcionalidades, queira ler atentamente o folheto e conservá-lo para uma consulta ulterior.
  • Página 40 - É conveniente vigiar as crianças para se assegurar que não estejam a brincar com o aparelho. - Nunca utilize o aparelho se a tomada, o cordão de alimentação ou até mesmo o próprio aparelho estiver dani cado. - Manipule as lâminas com muita precaução, sobretudo quando esvaziar ou limpar a tigela e as lâminas, dado que estão muito a adas.
  • Página 41 - Triture os alimentos por ciclos de 10 segundos, e não ultrapasse os 30 segundos de trituração em contínuo. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho está conforme com todas normas relativamente aos campos electromagnéticos (CEM). Responde às regras de segurança estabelecidas na base dos conhecimentos cientí...
  • Página 42 Importante montagem/desmontagem da lâmina 3/ Dê 1/4 de volta no 1/ Posicionar 2/ Colocar a fl or debaixo da tigela com a parte sentido inverso dos a junta com a encolhida directamente debaixo da tigela ponteiros de um relógio parte ventosa mantendo a lâmina do outro lado.
  • Página 43 10 11 13/ Retire-o(s) recipiente(s) com a espátula. Guarde o caldo e utilizar a quantidade desejada para o seu puré. 14/ Para retira a tigela da sua base, desaparafuse-a segurando-a pela pega e girando-a no sentido dos ponteiros de um relógio Trituração 1/ Coloque os alimentos cozidos do grande recipiente directamente na tigela de cozedura.
  • Página 44: Limpeza E Manutenção

    11/ Abra a tampa da tigela e retire o batido obtido. Pode se servir da espátula para ras- par a tigela. 12/ Desligue o aparelho. 13/ Pode retirar a lâmina girando o colarinho situado debaixo da tigela para a direita. 14 / Para posicionar de novo a lâmina, instale na tigela a lâmina com a junta colocada no bom sentido (forma aberta para baixo), coloque o colarinho debaixo da tigela e faça girá-lo para a esquerda de modo a trancá-lo.
  • Página 45 GUIA DE COZEDURA (tigela cheia ao máximo ou seja uma quantidade de 900ml ou 400 a 450 g de alimentos) Alimentos Quantidade de água máxima Tempo de cozedura estimada** (nível de água*) FRUTA 14 MINUTOS Maçãs 14 MINUTOS Morangos 14 MINUTOS Pêssegos 14 MINUTOS Pêras...
  • Página 46 Marcação WEEE – Informações para o consumidor. Fora de uso dos produtos em nal de vida. Siga a legislação em vigor e não deite para o lixo os seus produtos com os resíduos domésticos. www.tigex.com 10086-NoticeGSSOK_QP 46 02/12/10 11:50...

Tabla de contenido