Página 1
Quick-start guide A-5069-8500 OMP400 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JP) Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文 (简体) (ZH) 한국어 (KO)
Página 2
Para ver la información, coloque el mini-CD en la unidad de CD de su PC, seleccione el idioma y, a continuación, seleccione una publicación. Si lo desea, puede imprimir los archivos. Para obtener más información, visite www.renishaw.es/omp400. Les publications relatives à ce produit sont disponibles en français en format électronique sur mini-CD dans la pochette à...
Página 3
Aby je przeglądać, należy włożyć dysk do napędu CD komputera PC, wybrać pożądany język, a następnie wybrać publikację. Pliki mogą być też wydrukowane w razie potrzeby. Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź witrynę www.renishaw.pl/omp400. Publikace pro tento výrobek jsou k dispozici v elektronickém formátu na mini disku CD-ROM, který...
Página 4
CAUTION: The OMP400 has a glass UWAGA: Sonda OMP400 posiada szklane window. Handle with care if broken to avoid okienko. W razie rozbicia operować z injury. zachowaniem ostrożności, aby uniknąć obrażeń. ACHTUNG: Der Messtaster OMP400 hat ein Glasfenster. Bei Bruch mit VAROVÁNÍ: OMP400 má...
Página 5
English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA)
Página 6
OMP400 installation guide and styli recommendations OMP400 Installationshandbuch und Tastereinsatz- Empfehlungen Guía de instalación de OMP400 y recomendaciones de palpador Manuel d’installation OMP400 et recommandations de stylets OMP400 - Guida all’installazione e indicazioni sugli stili OMP400インストレーションガイ ド及びスタイラス選定ガイ ド...
Página 7
Batteries ½ AA (3.6 V) Lithium Thionyl Chloride × 2 Batterien ½ AA (3,6 V) Lithium Thionylchlorid × 2 Baterías ½ AA (3,6 V) de litio-cloruro de tionilo × 2 Piles ½ AA (3,6 V) chlorure de lithium thionyle × 2 Batterie ½...
Página 8
Fitting the stylus Montage des Tastereinsatzes Colocación del palpador Montage du stylet Installazione dello stilo スタイラスの取り付け 1,8 Nm – 2,2 Nm (1.3 lbf.ft – 1.6 lbf.ft) M-5000-3707...
Página 9
Attention Please remove battery isolation device from the battery compartment before use. Actung Bitte vor Gebrauch die Batterie-Isolierung aus dem Batteriefach entfernen. Atención Por favor, retire el dispositivo de aislamiento de las baterías del compartimento de las mismas antes del uso. Attention Merci d’enlever le dispositif d’isolement de la pile du compartiment de la pile...
Reviewing the probe settings Key to the symbols LED short flash > 5 s LED long flash LED check Switch on method Optical on (standard) Optical on (3 s delay) Switch-off method Optical off Short timeout Medium timeout Long timeout 12 s 33 s 134 s...
Página 11
Reviewing the probe settings Enhanced trigger filter setting and auto reset facility Auto reset off Auto reset off Auto reset on Auto reset on Auto reset off Filter on Filter on Filter on Filter on Filter off 8 ms 16 ms 8 ms 16 ms Optical transmission method...
Página 13
Placing the probe in configuration mode LED check > 5 s Deflect the stylus and hold Key to the symbols deflected until after the battery status has been displayed at the LED short flash end of the review sequence. LED long flash Deflect the stylus for less than 4 seconds to move to the next menu option.
Página 14
Changing the probe settings To change switch-on method Optical on Optical on (standard) (3 s delay) To change switch-off method Optical off Short Medium Long timeout timeout timeout 12 s 33 s 134 s To change enhanced trigger filter setting and auto-reset facility Auto-reset off Auto-reset off Auto-reset on...
Página 15
Changing the probe settings To change optical transmission method Legacy Legacy Modulated Modulated (start filter off) (start filter on) PROBE 1 PROBE 2 To change optical power Standard Return to New settings “To change switch-on method” complete 1-11...
Página 16
Aktuelle Einstellungen des Messtasters anzeigen Zeichenerklärung Kurzes Blinken der LED > 5 s Langes Blinken der LED LED-Test Einschaltmethode Optisch EIN (Standard) Optisch EIN (mit 3 s Verzögerung) oder Ausschaltmethode Optisch AUS Kurze Ausschaltzeit Mittlere Ausschaltzeit Lange Ausschaltzeit 12 s 33 s 134 s oder...
Página 17
Aktuelle Einstellungen des Messtasters anzeigen Einstellen erweiterter Triggerfilter und Auto-Reset Funktion Auto-Reset AUS Auto-Reset AUS Auto-Reset EIN Auto-Reset EIN Auto-Reset AUS Triggerfilter EIN Triggerfilter EIN Triggerfilter EIN Triggerfilter EIN Triggerfilter AUS oder oder oder oder 8 ms 16 ms 8 ms 16 ms Optische Signalübertragungsmethode Bisheriger Modus...
Página 19
Einstellen des Messtasters auf den Programmiermodus LED-Test > 5 s Den Tastereinsatz ununterbrochen auslenken, bis der Batteriestatus am Zeichenerklärung Ende des Prüfablaufs angezeigt wurde. Kurzes Blinken der LED Langes Blinken der LED Batteriestatus Tastereinsatz für weniger als 4 Sekunden Batterie gut Batterie schwach lang auslenken, um zur nächsten oder...
Página 20
Ändern der Messtastereinstellungen Ändern der Einschaltmethode Optisch EIN Optisch EIN (Standard) (mit 3 s Verzögerung) Ändern der Ausschaltmethode Optisch AUS Kurze Mittlere Lange Ausschaltzeit Ausschaltzeit Ausschaltzeit 12 s 33 s 134 s Ändern der Einstellung des erweiterten Triggerfilters und der Auto-Reset-Funktion Auto-Reset AUS Auto-Reset AUS Auto-Reset EIN...
Página 21
Ändern der Messtastereinstellungen Ändern der optischen Signalübertragungsmethode Bisheriger Modus Bisheriger Modus Moduliertes Moduliertes Startfilter AUS Startfilter EIN Übertragungsprotokoll Übertragungsprotokoll MESSTASTER 1 MESSTASTER 2 Ändern des Powermodus für optische Übertragung Low-Power-Modus Standard-Power-Modus Zurück zu Die neuen „Zum Ändern der Einschaltmethode“ Einstellungen sind nun komplett 1-17...
Revisión de los ajustes de la sonda Clave de los símbolos Parpadeo corto del LED > 5 s Parpadeo largo del LED Comprobación del LED Método de encendido Encendido óptico (estándar) Encendido óptico (3 s de retraso) o bien Método de apagado Apagado óptico Temporizador corto Temporizador medio...
Página 23
Revisión de los ajustes de la sonda Ajuste del filtro del disparador mejorado y función de restablecimiento automático Restablecimiento Restablecimiento Restablecimiento Restablecimiento Restablecimiento automático OFF automático OFF automático ON automático ON automático OFF Filtrado ON Filtrado ON Filtrado ON Filtrado ON Filtrado OFF o bien o bien...
Poner la sonda en modo de configuración Comprobación del LED > 5 s Mantenga flexionado el palpador hasta que se muestre la batería del palpador al final de la secuencia de revisión. Clave de los símbolos Parpadeo corto del LED Parpadeo largo del LED Estado de la batería Batería en buen estado...
Cambio del reglaje de la sonda Para cambiar el método de encendido Encendido óptico Encendido óptico (estándar) (3 s de retraso) Para cambiar el método de apagado Apagado Temporizador Temporizador Temporizador óptico corto medio largo 12 s 33 s 134 s Ajuste del filtro del disparador mejorado y función de restablecimiento automático Restablecimiento Restablecimiento...
Página 27
Cambio del reglaje de la sonda Para cambiar el método de transmisión óptica Legacy Legacy Modulado Modulado (Filtro de inicio OFF) (Filtro de inicio ON) SONDA 1 SONDA 2 Para cambiar la potencia óptica Baja Estándar Volver a “Para cambiar el Nuevos ajustes método de encendido”...
Vérification des réglages actifs du palpeur Légende des symboles Clignotement court de diode > 5 s Clignotement long de diode Contrôle des LED Méthode de mise en marche Marche optique (standard) Marche optique (délai 3 s) Methode d’arrêt Arrêt optique Arrêt après Arrêt après temporisation Arrêt après...
Página 29
Vérification des réglages actifs du palpeur Réglage du filtre de déclenchement avancé et fonction auto reset Auto reset désactivé Auto reset désactivé Auto reset activé Auto reset activé Auto reset désactivé Filtre activé Filtre activé Filtre activé Filtre activé Filtre désactivé 8 ms 16 ms 8 ms...
Página 31
Mise en mode configuration du palpeur Contrôle des LED > 5 s Fléchir le stylet et le maintenir défléchi jusqu’à la fin de l’affichage d’état de pile, à Légende des symboles l’issue de la séquence de contrôle. Clignotement court de diode Clignotement long de diode État des piles Fléchir le stylet pendant moins de 4 secondes...
Página 32
Modification des réglages du palpeur Pour changer la méthode de mise en marche Marche optique Marche optique (standard) (délai 3 s) Pour changer la méthode d’arrêt Arrêt optique Arrêt après Arrêt après Arrêt après temporisation temporisation temporisation courte moyenne longue 12 s 33 s 134 s...
Página 33
Modification des réglages du palpeur Pour changer la méthode de transmission optique Standard Standard Modulée Modulée Filtre de Filtre de PALPEUR 1 PALPEUR 2 démarrage démarrage désactivé activé Pour changer la puissance optique Basse Standard Revenir à Nouveaux réglages « Pour changer le mode de terminés transmission optique »...
Controllo delle impostazioni della sonda Legenda dei simboli Breve lampeggiamento del LED > 5 s Lungo lampeggiamento del LED Controllo LED Metodo di accensione Accensione ottica Accensione ottica (standard) (ritardo di 3 secondi) Metodo di spegnimento Spegnimento Timer breve Timer medio Timer lungo ottico 12 s...
Página 35
Controllo delle impostazioni della sonda Impostazione del filtro di regolazione del trigger e funzione di auto reset Auto reset Auto reset Auto reset Auto reset Auto reset disattivato disattivato attivato attivato disattivato Filtro attivato Filtro attivato Filtro attivato Filtro attivato Filtro 8 ms 16 ms...
Página 37
Come entrare nella modalità di configurazione della sonda Controllo LED > 5 s Mantenere lo stilo deflesso finché, alla fine della sequenza di revisione, non viene visualizzato lo stato della batteria. Legenda dei simboli Breve lampeggiamento del LED Lungo lampeggiamento del LED Stato della batteria Batteria carica Batteria scarica...
Página 38
Modifica delle impostazioni della sonda Per cambiare il metodo di accensione Accensione ottica Accensione ottica (standard) (ritardo di 3 s) Per cambiare il metodo di spegnimento Spegnimento Timer breve Timer medio Timer lungo ottico 12 s 33 s 134 s Per cambiare l’impostazione del filtro di regolazione del trigger e la funzione di auto reset Auto reset Auto reset...
Página 39
Modifica delle impostazioni della sonda Per cambiare il metodo di trasmissione ottica Standard Standard Modulata Modulata (filtro di (filtro di SONDA 1 SONDA 2 accensione accensione disattivato) attivato) Per modificare la potenza ottica Bassa Standard Torna a “Per modificare il La selezione delle metodo di accensione”...
Página 40
現在のプローブ設定の確認 記号の意味 LED が短く点灯 > 5 s LED が長く点灯 LED チェ ック 電源 ON 方式 オプチカル オン (標準) オプチカル オン (3 s) または 電源 OFF 方式 オプチカルオフ ショート ミディアム ロング タイムアウ ト タイムアウ ト タイムアウ ト または または または 12 s 33 s 134 s 1-36...
Página 41
現在のプローブ設定の確認 エンハンスドトリガーフィルター設定と自動リセッ ト機能 自動リセッ ト OFF 自動リセッ ト OFF 自動リセッ ト ON 自動リセッ ト ON 自動リセッ ト OFF フィルター ON フィルター ON フィルター ON フィルター ON フィルター OFF また また また また 8 ms 16 ms 8 ms 16 ms は...
Página 46
Mounting the probe on a shank Montage des Messtasters an die Werkzeugaufnahme Montaje de la sonda en un cono Montage du palpeur sur un cône 0,5 - 1,5 Nm (0.37 lbf.ft - 1.1 lbf.ft) Installazione della sonda sul cono (× 2) プローブのシャンクへの取り付け...
Página 47
Stylus on-centre adjustment Mitteneinstellung des Tastereinsatzes (× 4) Ajuste de centrado del palpador Réglage de centrage du stylet Centratura dello stilo スタイラスの芯出し調整 1-43...
Página 50
Cleaning Use a clean cloth. Reinigung Verwenden Sie ein sauberes Tuch. Limpieza Utilice un paño limpio. Nettoyage Utiliser un chiffon propre. Pulizia Usare un panno pulito. ク リーニング きれいな布を使用してください。 1-46...
Página 51
OMI-2/OMI-2T/OMI-2H visual diagnostics PROBE 2 PROBE 1 OMI-2T/OMI-2H only OMI-2T/OMI-2H only SIGNAL LED Signal good Interference or weak signal START LED No signal Start LOW BATTERY LED ERROR LED Battery low No probe transmission Refer to user’s guide PROBE STATUS LED Probe seated Probe triggered 1-47...
Página 52
OMI-2/OMI-2T/OMI-2H Anzeigediagnostik MESSTASTER 2 MESSTASTER 1 Nur OMI-2T/OMI-2H Nur OMI-2T/OMI-2H SIGNAL-LED Signal in Ordnung Interferenzen oder START-LED Schwaches Signal Start Kein Signal BATTERIE SCHWACH-LED Batterie schwach FEHLER-LED Keine Messtaster- übertragung MESSTASTER-STATUS-LED Messtaster in Ruhestellung Siehe Benutzer handbuch Messtaster ausgelenkt 1-48...
Diagnóstico visual de OMI-2/OMI-2T/OMI-2H SONDA 1 SONDA 2 Sólo OMI-2T/OMI-2H Sólo OMI-2T/OMI-2H LED DE SEÑAL Señal buena Interferencia o señal débil LED DE INICIO No hay señal Inicio LED DE BATERÍA BAJA LED DE ERROR Batería con carga No hay transmisión de sonda baja Consulte la guía del usuario LED DE ESTADO DE LA...
Página 54
Diagnostics visuels OMI-2/OMI-2T/OMI-2H PALPEUR 2 PALPEUR 1 OMI-2T/OMI-2H OMI-2T/OMI-2H uniquement uniquement LED DE SIGNAL Signal bon Interférence ou signal faible LED DE DÉPART Départ Signal absent LED PILES FAIBLES Piles faibles LED ERREUR Pas de transmission du palpeur LED DE STATUT PALPEUR Consulter le manuel Palpeur au repos d’utilisation...
Página 55
Diagnostica visiva dell’unità OMI-2/OMI-2T/OMI-2H SONDA 2 SONDA 1 Solo OMI-2T/OMI-2H Solo OMI-2T/OMI-2H LED DEL SEGNALE Segnale buono Interferenza o segnale debole Nessun segnale LED AVVIO Accensione LED BATTERIA SCARICA LED DI ERRORE Batteria scarica Nessuna trasmissione della sonda Vedere il manuale dell’utente LED STATO SONDA Sonda a riposo...
Página 56
OMI-2/OMI-2T/OMI-2H の視覚診断 プローブ 1 プローブ 2 OMI-2T/OMI-2H のみ OMI-2T/OMI-2H のみ シグナル LED 信号状態良好 スタート LED スタート 干渉または信号強度低下 信号なし ローバッテリー LED ローバッテリー エラー LED プローブの信号伝達なし プローブステータス LED プローブがシート状態 ユーザーズガイドを参照して ください プローブがトリガー状態 1-52...
Página 57
OMI visual diagnostics SIGNAL LED Signal good Interference or weak signal START LED No signal Start LOW BATTERY LED Battery low ERROR LED Red on error PROBE STATUS LED Probe seated Probe triggered 1-53...
Página 58
OMI Anzeigediagnostik SIGNAL-LED Signal in Ordnung Interferenzen oder START-LED Schwaches Signal Start Kein Signal BATTERIE SCHWACH-LED Batterie schwach FEHLER-LED Rot bei Fehler MESSTASTER-STATUS-LED Messtaster in Ruhestellung Messtaster ausgelenkt 1-54...
Diagnóstico visual de OMI LED DE SEÑAL Señal buena Interferencia o señal débil LED DE INICIO No hay señal Inicio LED DE BATERÍA BAJA Batería con LED DE ERROR carga baja Rojo si hay errores LED DE ESTADO DE LA SONDA Sonda en reposo Sonda activada...
Página 60
Diagnostics visuels de l’OMI LED DE SIGNAL Signal bon Interférence ou signal faible LED DE DÉPART Départ Signal absent LED PILES FAIBLES Piles faibles LED ERREUR Rouge en cas d’erreur LED DE STATUT PALPEUR Palpeur au repos Capteur déclenché 1-56...
Página 61
Diagnostica visiva dell’unità OMI LED DEL SEGNALE Segnale buono Interferenza o segnale debole Nessun segnale LED AVVIO Accensione LED DI ERRORE LED BATTERIA SCARICA Rosso in caso di errore Batteria scarica LED STATO SONDA Sonda a riposo Sonda deflessa 1-57...
Página 62
OMI の診断用LEDの機能 シグナル LED 信号状態良好 スタート LED スタート信号送信中 干渉または信号強度低下 信号なし ローバッテリー LED ローバッテリー エラー LED エラー時にレッ ド点灯 プローブステータス LED プローブがシート状態 プローブがトリガー状態 1-58...
Página 63
Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文(简体)(ZH) 한국어 (KO)
Página 64
OMP400 - Instrukcja instalacji oraz zalecane końcówki pomiarowe Instalační příručka OMP400 s doporučením doteků Инструкция по инсталляции OMP400 и рекомендации по выбору щупов OMP400 快速入門指南及測針選用建議 OMP400安装指南及测针推荐 OMP400 설치 가이드 및 스타일러스 추천...
Página 65
Baterie ½ AA (3,6 V) zawierające chlorek tionylo-litowy × 2 Baterie 2 × lithio-thionylchloridové ½ AA (3,6 V) ½ AA (3,6 В) литий-тионилхлорид, 2 шт Элементы питания ½ AA (3.6 伏) 鋰電池 x 2 電池 ½ ½ AA (3.6 V) 锂电池 × 2 电池...
Página 67
Do wiadomości Proszę usunąć element izolujący baterie. Upozornění Před použitím odstraňte izolační pásek z baterií. Внимание До начала эксплуатации удалите пожалуйста изоляционную вставку из отсека для батареек. 警告 使用前請將電池盒中的電池絕緣裝置拆除。 警告 使用前请从电池盒中取下电池隔离装置。 경고 사용 전 배터리 부분의 절연 장치를 제거하십시요.
Przegląd ustawień sondy Opis symboli Krótki błysk diody LED > 5 s Długi błysk diody LED Kontrola diody LED Metoda włączania Włączanie optyczne Włączanie optyczne (standardowe) (z opóźnieniem 3 s) Metoda wyłączania Wyłączanie Wykorzystanie Wykorzystanie Wykorzystanie optyczne krótkiego czasu średniego czasu długiego czasu oczekiwania oczekiwania oczekiwania 12 s 33 s 134 s...
Página 69
Przegląd ustawień sondy Ustawienie filtru układu przystosowania wyzwalania i funkcja automatycznego resetowania Automatyczne Automatyczne Automatyczne Automatyczne Automatyczne resetowanie resetowanie resetowanie resetowanie resetowanie wyłączone wyłączone włączone włączone wyłączone Filtr włączony Filtr włączony Filtr włączony Filtr włączony Filtr wyłączony 8 ms 16 ms 8 ms 16 ms Metoda transmisji optycznej Tradycyjna Tradycyjna Transmisja z Transmisja z Filtr Filtr modulacją modulacją uruchamiania uruchamiania SONDA 1 SONDA 2...
Página 71
Wprowadzenie sondy do trybu konfiguracji Kontrola diody LED > 5 s Odchylić trzpień pomiarowy i przytrzymać go w stanie odchylonym dopóki nie zostanie wyświetlony stan baterii na końcu sekwencji przeglądania. Opis symboli Krótki błysk diody LED Długi błysk diody LED Stan baterii Prawidłowy stan Niski poziom Odchylić trzpień pomiarowy na okres krótszy niż naładowania baterii naładowania baterii 4 sekundy w celu przejścia do następnej opcji menu.
Página 72
Zmiana ustawień sondy Zmiana metody włączania Włączanie optyczne Włączanie optyczne (standardowe) (z opóźnieniem 3 s) Zmiana metody wyłączania Wyłączanie Wykorzystanie Wykorzystanie Wykorzystanie optyczne krótkiego czasu średniego czasu długiego czasu oczekiwania oczekiwania oczekiwania 12 s 33 s 134 s Zmiana ustawienia filtru układu przystosowania wyzwalania i funkcji automatycznego resetowania Automatyczne Automatyczne Automatyczne Automatyczne Automatyczne resetowanie resetowanie resetowanie resetowanie resetowanie wyłączone wyłączone włączone włączone wyłączone Filtr włączony Filtr włączony Filtr włączony...
Página 73
Zmiana ustawień sondy Zmiana metody transmisji optycznej Tradycyjna Tradycyjna Transmisja z Transmisja z (Filtr uruchamiania (Filtr uruchamiania modulacją modulacją wyłączony) włączony) SONDA 1 SONDA 2 Zmiana mocy układu optycznego Niska Standardowa Powrót do Wprowadzanie „Zmiana metody włączania” nowych ustawień zostało zakończone 2-11...
Página 74
Kontrola nastavení sondy Klíč k symbolům Krátké bliknutí LED > 5 s Delší rozsvícení LED Kontrola diod Metoda zapnutí Zapnutí pomocí optického Zapnutí pomocí optického signálu (standardní) signálu (časová prodleva 3 s) nebo Metoda vypnutí Vypnutí pomocí Časovač Časovač Časovač optického signálu 12 s 33 s 134 s nebo nebo nebo 2-12...
Página 75
Kontrola nastavení sondy Nastavení zdokonaleného spínacího filtru a funkce automatického resetování Automatické Automatické Automatické Automatické Automatické resetování resetování resetování resetování resetování vypnuto vypnuto zapnuto zapnuto vypnuto nebo nebo nebo nebo Filtr zapnut Filtr zapnut Filtr zapnut Filtr zapnut Filtr vypnut 8 ms 16 ms 8 ms 16 ms Metoda optického přenosu Dřívější systém Dřívější systém Modulovaný Modulovaný Startovací filtr vypnut Startovací filtr zapnut SONDA 1 SONDA 2 nebo nebo nebo Vyzařovací výkon...
Página 77
Uvedení sondy do programovacího režimu Kontrola diod > 5 s Vychylte dotek a přidržte ho vychýlený, dokud se nezobrazí stav baterií na konci Klíč k symbolům přehledové sekvence. Krátké bliknutí LED Delší rozsvícení LED Stav baterií Vychýlením doteku na méně než 4 Baterie nabité Baterie málo nabité sekundy přejdete na další možnost nebo nabídky.
Página 78
Změna nastavení sondy – programování Změna metody zapínání Zapnutí pomocí optického Zapnutí pomocí optického signálu (standardní) signálu (časová prodleva 3 s) Změna metody vypínání Vypnutí pomocí Časovač Časovač Časovač optického signálu* 12 s 33 s 134 s Změna nastavení zdokonaleného spínacího filtru a funkce automatického resetování Automatické Automatické Automatické Automatické Automatické resetování resetování resetování resetování resetování vypnuto vypnuto zapnuto zapnuto vypnuto Filtr zapnut Filtr zapnut Filtr zapnut Filtr zapnut Filtr vypnut 8 ms 16 ms 8 ms 16 ms X Sonda se vypne po uplynutí...
Página 79
Změna nastavení sondy – programování Změna metody optického přenosu Dřívější systém Dřívější systém Modulovaný Modulovaný (startovací filtr (startovací filtr SONDA 1 SONDA 2 zapnut) zapnut) Změna vyzařovacího výkonu Nízký Standardní Návrat ke Nové nastavení „Změně metody vypínání“ dokončeno 2-17...
Проверка настроек датчика Условные обозначения Быстрое мигание индикатора > 5 s Медленное мигание индикатора Проверка светодиодного индикатора Режим включения Оптическое включение Оптическое включение (стандарт) (задержка 3 с) или Режим выключения Оптическое Короткий период Средний период Длинный период выключение ожидания ожидания ожидания...
Página 81
Проверка настроек датчика Настройка фильтра оптимизации срабатывания и опция автосброса Автосброс выкл Автосброс выкл Автосброс вкл Автосброс вкл Автосброс выкл Фильтр вкл Фильтр вкл Фильтр вкл Фильтр вкл Фильтр выкл или или или или 8 мс 16 мс 8 мс 16 мс...
Página 83
Перевод датчика в режим настройки Проверка светодиодного индикатора > 5 s Сместив щуп, удерживайте его в смещенном положении вплоть до появления значения заряда батареек. Условные обозначения Быстрое мигание индикатора. Состояние батарей Медленное мигание ндикатора Батареи в норме Батареи разряжены или Отклоните...
Página 84
Изменение настроек датчика Для изменения метода включения Оптическое включение Оптическое включение (стандарт) (задержка 3 с) Для изменения метода выключения Оптическое Короткий Средний Длинный выключение период ожидания период ожидания период ожидания 12 с 33 с 134 с Для изменения настройки фильтра оптимизации срабатывания и опции автосброса Автосброс...
Página 85
Изменение настроек датчика Для изменения метода оптической передачи сигналов С модуляцией С модуляцией Традиционный Традиционный сигнала сигнала (Фильтр запуска выкл) (Фильтр запуска вкл) ДАТЧИК 2 ДАТЧИК 1 Для изменения мощности оптического сигнала Низкая Стандартная Настройка Возврат к пункту «Для завершена изменения...
Página 98
프로브 설정 검토 기호 설명 LED가 짧게 깜박임 > 5 s LED가 길게 깜박임 LED 점검 스위치 켜기 방식 옵티컬 켜기(표준) 옵티컬 켜기(3 s 지연) 또는 스위치 끄기 방식 옵티컬 끄기 짧은 시간 종료 중간 시간 종료 긴 시간 종료 12 s 33 s 134 s...
Página 99
프로브 설정 검토 향상된 트리거 필터 설정 및 자동 재설정 기능 자동 재설정 끄기 자동 재설정 끄기 자동 재설정 켜기 자동 재설정 켜기 자동 재설정 끄기 필터 켜기 필터 켜기 필터 켜기 필터 켜기 필터 켜기 또는 또는 또는 또는 8 ms 16 ms 8 ms...
Página 101
구성 모드에서 프로브 LED 순서 LED 점검 > 5 s 기호 설명 검토 과정이 끝나 배터리 상태가 표시될 때까지 스타일러스를 구부린 후 그 상태를 유지합니다. LED가 짧게 깜박임. LED가 길게 깜박임. 다음 메뉴 옵션으로 이동하기 위해 4초 배터리 상태 미만 동안 스타일러스를 구부림. 배터리...
Página 102
프로브 설정 변경 스위치 켜기 방식을 변경하려면 옵티컬 켜기 옵티컬 켜기 (표준) (3 s 지연) 스위치 끄기 방식을 변경하려면 옵티컬 끄기 짧은 시간 종료 중간 시간 종료 긴 시간 종료 12 s 33 s 134 s 향상된 트리거 필터 설정 및 자동 재설정 기능을 변경하려면 자동...
Página 103
프로브 설정 변경 옵티컬 전송 방식을 변경하려면 레거시 레거시 모듈레이트 모듈레이트 (시작 필터 끄기) (시작 필터 켜기) 프로브 1 프로브 2 옵티컬 전원을 변경하려면 낮음 표준 “스위치 켜기 방식을 변경하려면” 새 설정이 으로 돌아갑니다 완료되었습니다 2-41...
Página 104
Mocowanie sondy w chwycie Uchycení sondy ke kuželu Монтаж датчика на хвостовик 測頭安裝於刀桿上 测头安装于刀柄上 0,5 - 1,5 Nm (× 2) 생크에 프로브 장착 × 2 × 4 2-42...
Página 109
Wizualna diagnostyka interfejsu OMI-2/OMI-2T/OMI-2H SONDA 2 SONDA 1 Tylko OMI-2T/OMI-2H Tylko OMI-2T/OMI-2H Dioda LED SIGNAL (SYGNAŁ) Dobry poziom sygnału Dioda LED START (URUCHOMIENIE) Zakłócenia lub słaby Uruchomienie sygnał Brak sygnału Dioda LED LOW BATTERY (NISKI POZIOM NAŁADOWANIA BATERII) Dioda LED ERROR (BŁĄD) Niski poziom naładowania baterii Brak transmisji sygnału sondy Dioda LED PROBE STATUS Należy zapoznać się z (STAN SONDY) podręcznikiem użytkownika Sonda gotowa do pomiarów Sonda została...
Página 110
OMI-2/OMI-2T/OMI-2H – vizuální diagnostika SONDA 2 SONDA 1 Pouze OMI-2T/OMI-2H Pouze OMI-2T/OMI-2H LED SIGNÁLU Signál dobrý LED START Start Rušení nebo slabý signál Není signál LED NÍZKÉHO STAVU BATERIÍ Nízký stav baterií LED CHYBY Žádný přenos sondy Informace naleznete v LED STAVU SONDY uživatelské příručce Sonda v klidové poloze Sonda sepnuta 2-48...
Página 111
Визуальная диагностика по оптическим приемникам OMI-2/OMI-2T/OMI-2H ДАТЧИК 2 ДАТЧИК 1 только для OMI-2T/OMI-2H только для OMI-2T/OMI-2H ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) ИНДИКАТОР START Средний уровень (ПУСК) сигнала Пуск Помехи или слабый сигнал Сигнал отсутствует ИНДИКАТОР LOW BATTERY (БАТАРЕЙКИ РАЗРЯЖЕНЫ) Батарейки разряжены ИНДИКАТОР ERROR (ОШИБКА) Нет...
Página 112
OMI-2/OMI-2T/OMI-2H 目視診斷 測頭 2 測頭 1 僅適用 OMI-2T/OMI-2H 僅適用 OMI-2T/OMI-2H 信號 LED 指示燈 信號好 開始 LED 指示燈 開始 有干擾或信號弱 無信號 低電量 LED 指示燈 電量低 錯誤 LED 指示燈 無測頭傳輸 測頭狀態 LED 指示燈 測頭已就位 請參閱使用手冊 測頭已觸發 2-50...
Página 114
OMI-2/OMI-2T/OMI-2H 육안 진단 프로브 2 프로브 1 OMI-2T/OMI-2H 전용 OMI-2T/OMI-2H 전용 신호 LED 신호 양호 시작 LED 간섭 또는 신호 약함 시작 신호 없음 배터리 부족 LED 배터리 용량 부족 오류 LED 프로브 전송 신호 없음 프로브 상태 LED 사용자 안내서 참조 프로브가...
Página 115
Diagnostyka wizualna OMI Dioda LED SIGNAL (SYGNAŁ) Dobry poziom sygnału Dioda LED START (URUCHOMIENIE) Zakłócenia lub słaby Uruchomienie sygnał Brak sygnału Dioda LED LOW BATTERY (NISKI POZIOM NAŁADOWANIA BATERII) Niski poziom naładowania baterii Dioda LED ERROR (BŁĄD) czerwony w razie błędu Dioda LED PROBE STATUS (STAN SONDY) Sonda gotowa do pomiarów Sonda została wyzwolona 2-53...
Página 116
OMI – vizuální diagnostika LED SIGNÁLU Signál dobrý LED START Start Rušení nebo slabý signál Není signál LED NÍZKÉHO STAVU BATERIÍ Nízký stav baterií LED CHYBY Červená při chybě LED STAVU SONDY Sonda v klidové poloze Sonda sepnuta 2-54...
Página 117
Визуальная диагностика по прибору OMI ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) ИНДИКАТОР START Средний уровень (ПУСК) сигнала Пуск Помехи или слабый сигнал Сигнал отсутствует ИНДИКАТОР LOW BATTERY (БАТАРЕЙКИ РАЗРЯЖЕНЫ) Батарейки разряжены ИНДИКАТОР ERROR (ОШИБКА) Красный при ошибке ИНДИКАТОР PROBE STATUS (СОСТОЯНИЕ ДАТЧИКА) Датчик готов к измерениям...
Página 118
OMI 目視診斷 信號 LED 指示燈 信號良好 開始 LED 指示燈 開始 有干擾或信號弱 無信號 低電量 LED 指示燈 電量低 錯誤 LED 指示燈 錯誤時紅燈亮 測頭狀態 LED 指示燈 測頭已就位 測頭已觸發 2-56...
Página 120
OMI 육안 진단 신호 LED 신호 양호 시작 LED 간섭 또는 신호 약함 시작 신호 없음 배터리 부족 LED 배터리 용량 부족 오류 LED 오류 시 빨간색 프로브 상태 LED 프로브가 안착됨 프로브가 트리거됨 2-58...
Página 121
AUSGESCHLOSSEN. RENISHAW® and the probe emblem used in the RENISHAW Warenzeichen logo are registered trademarks of Renishaw plc in the UK and RENISHAW® sowie das Tastersymbol im Logo von RENISHAW other countries. sind registrierte Warenzeichen von Renishaw plc. im Vereinigten...
Página 122
Marcas comerciales RENISHAW® et l’emblême de capteur utilisée dans le logo RENISHAW® y el símbolo de la sonda utilizadas en el logo de RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc au RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el Reino Royaume Uni et dans d’autres pays.
Página 123
および Trigger Logic は Renishaw Marchi di fabbrica plc の商標です。 RENISHAW® e il simbolo della sonda utilizzato nel logo Adobe およびAcrobat は米国やその他の国におけるAdobe RENISHAW sono marchi registrati di Renishaw plc nel Regno Systems Incorporatedの登録商標または商標です。 Unito e in altri paesi.
Página 124
JAKÉKOLI NEPŘESNOSTI V TOMTO DOKUMENTU. NINIEJSZYM DOKUMENCIE. Ochranné známky Znaki towarowe Název RENISHAW® a emblém sondy použitý v logu Renishaw RENISHAW® oraz symbol sondy wykorzystany w logo firmy jsou registrovanými ochrannými známkami společnosti Renishaw Renishaw są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Renishaw plc ve Spojeném království a v jiných zemích.
Patent notice Features of OMP400 probes and features of similar probes are the subject of one or more of the following patents and/or patent applications: US 6,776,344 B2 CN 101142461B EP 1988439 EP 2154471 US 6,839,563 B1 CN 101171493A IN 6963/DELNP/2007A...
Página 130
Renishaw plc +44 (0)1453 524524 +44 (0)1453 524901 New Mills, Wotton-under-Edge, [email protected] Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com For worldwide contact details, please visit our main web site at www.renishaw.com/contact *A-5069-8500*...