Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EN
FR
ES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TEFAL CM482D50

  • Página 4 17 fl. (0.5 L)
  • Página 5: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following: • Read all instructions. • Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. •...
  • Página 6 or touch hot surfaces. • Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. • To disconnect, remove plug from wall outlet. • Do not use appliance for other than intended use. •...
  • Página 7: Short Cord Instructions

    To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to disassemble the machine. Repair should be done by an authorized Service Center only. SHORT CORD INSTRUCTIONS A. Short power cord or a detachable power cord is provided to reduce the risks of becoming entangled in or tripping over a longer cord accidentally.
  • Página 8: Additional Safety Instructions

    risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
  • Página 9 • Always place your coffee maker on a flat, stable, heat resistant work surface away from water splashes and any external sources of heat. • Never place your carafe or your insulated pot in a microwave oven or on a stove top. •...
  • Página 10 • Your appliance is designed for domestic use only. • It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments – farm houses; –...
  • Página 11: Setting The Clock

    DESCRIPTION a Machine body Permanent filter (avoids paper b Lid filters) Water tank BREW button d Water level indicator AUTO button m HR button Carafe lid n MIN button Carafe handle g Carafe o BOLD button h Warming plate p 1 - 4 cups button Filter holder q Spoon SETTING THE CLOCK...
  • Página 12: Before First Use

    BEFORE FIRST USE • Remove stickers from your coffee maker. • Before using your coffee maker for the first time, run a cycle without coffee to rinse the circuit. Fill the water tank to the maximum level and start a cycle by pressing the BREW button (k). IMPORTANT: your machine has been designed to work with cold or water at room temperature only.
  • Página 13: Other Features

    Note: • The amount of coffee in the carafe at the end of the cycle is less than the amount of water poured into the tank because about 10% is absorbed by the ground coffee and the filter. • There is an overflow hole on the back of the water tank. If you add too much water, it will leak out of this hole.
  • Página 14 • To cancel the BOLD function, press the BOLD button again. – 1 - 4 CUPS • This function is specially designed for making small amounts of coffee, with optimal aroma and flavor. • To activate this function, press the 1 - 4 CUPS button (p) before starting the cycle.
  • Página 15 DESCALING Why descale? • Limestone forms naturally in your coffee maker. Descaling preserves the coffee maker and ensures it will last longer and provide quality coffee over time. Limestone can permanently affect the machine’s performance. Malfunctions associated with scaling will not be covered by the warranty if the product is returned.
  • Página 16: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION The coffee does not • Make sure the appliance is well connected to a working brew or the appliance outlet and that it is in the «ON» position. does not turn on. • The water tank is empty. •...
  • Página 17 PROBLEM SOLUTION The coffee tastes bad. • Clean the coffee maker. • The ground coffee is not right for your coffee maker. • The proportion of coffee and water is not sufficient. Adjust to suit your taste. • The quality and freshness of the coffee is not the best. •...
  • Página 18: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des consignes de sécurité élémentaires doivent toujours être observées pour réduire les risques de feu, de décharge électrique et de blessures, y compris les suivantes : • Lire le mode d’emploi entier. •...
  • Página 19 • L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant peut causer des feux, des décharges électriques ou des blessures. • Ne pas utiliser à l’extérieur. • Le cordon ne doit pas pendre de la table ou du comptoir, ni toucher à des surfaces chaudes. •...
  • Página 20 CONSERVER CES INSTRUCTIONS ATTENTION Cet appareil est conçu pour une utilisation exclusivement domestique. Toute procédure autre que le nettoyage et l’entretien doit être effectuée par service à la clientèle de votre pays dans le centre d’entretien le plus proche de chez vous ou contactez le service à...
  • Página 21: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    2. Si l’appareil est mis à la terre, le cordon ou la rallonge doit être du type mis à la terre (à 3 fils). 3. Le cordon d’alimentation doit être placé de façon à ce qu’il ne pende pas du plan de travail ou du haut de la table, car un enfant pourrait tirer dessus ou trébucher accidentellement.
  • Página 22 • Tout contact avec la plaque chauffante, l’eau chaude ou la vapeur peut provoquer des brûlures. Faites preuve de prudence. • Les appareils sont soumis à un contrôle de qualité très strict qui comprend des tests d’utilisation réelle sur des appareils sélectionnés au hasard, ce qui expliquerait toute trace légère d’usage ou de résidus de café...
  • Página 23: Un Cordon Électrique Court Est Fourni Afin

    • N’utilisez pas la carafe isotherme si la partie intérieure en verre est cassée, car des morceaux de verre pourraient se retrouver dans votre tasse. • Dans le but d’améliorer ses produits, T-FAL se réserve le droit d’en modifier les caractéristiques sans avis préalable.
  • Página 24 – dans les cuisines réservées au personnel des magasins, bureaux ou autres environnements professionnels ; – dans les fermes ; – par les clients des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel. • Vous trouverez plus d’informations sur la façon de nettoyer les surfaces en contact avec le café...
  • Página 25: Programmation De L'horloge

    PROGRAMMATION DE L’HORLOGE • Posez la cafetière sur une surface dure et plane. • Branchez le cordon d’alimentation sur la prise murale de 120 V. – Lorsque vous branchez la cafetière pour la première fois, « 1:00 pm » s’affiche et clignote à l’écran. Fig. 1. Programmez l’heure en appuyant sur la touche HR (m) pour les heures et MIN (n) pour les minutes.
  • Página 26 • Assurez-vous que le porte-filtre (i) est inséré. Fig. 6. Mettez le filtre permanent (j) dans le porte-filtre (i) ou un filtre en papier. Si vous utilisez un filtre en papier, assurez vous qu’il est bien ouvert et bien en place dans le porte-filtre.
  • Página 27: Autres Fonctions

    AUTRES FONCTIONS – DÉMARRAGE DIFFÉRÉ (AUTO) Réglage de l’heure du démarrage différé • Votre appareil compte un programme de démarrage différé. • Assurez-vous que l’horloge est à la bonne heure. Si ce n’est pas le cas, suivez les instructions à la section PROGRAMMATION DE L’HORLOGE. •...
  • Página 28 NETTOYAGE • Débrancher l’appareil avant tout entretien. • Pour enlever la mouture usagée, retirez le filtre et le porte-filtre de la cafetière. Fig. 16a. et Fig. 17a. • Jetez le marc de café et le filtre en papier à la poubelle. Fig. 16b. et Fig. 17b.
  • Página 29: Dépannage

    de cycles de café. Lorsque l’on remarque les symptômes suivants : temps de cycle rallongé, forte vaporisation, niveau de bruit élevé en fin de cycle, arrêt en cours de cycle, cela signifie que votre appareil est entartré. • Le détartrage de la cafetière doit être fait environ une fois par mois, selon la dureté...
  • Página 30 PROBLÈME SOLUTION L’infusion prend • Il est peut-être temps de détartrer l’appareil. beaucoup de temps. • Plusieurs minéraux peuvent s’accumuler dans le circuit de la cafetière. Il est recommandé de détartrer l’appareil régulièrement. Il est possible que vous ayez à le faire plus fréquemment selon la dureté...
  • Página 31: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Al utilizar electrodomésticos, deben tomarse siempre precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones, como las siguientes: • Lea todas las instrucciones. • No toque las superficies calientes. Utilice los mangos o asas del producto. •...
  • Página 32 • No utilice en exteriores. • No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni que entre en contacto con superficies calientes. • No coloque cerca o sobre quemadores a gas o eléctricos, ni en un hornos calientes. •...
  • Página 33: Instrucciones Especiales Para El Cable De Alimentación

    GUARDE ESTE INSTRUCTIVO ¡ATENCIÓN! Esta máquina está prevista solo para uso en el hogar. Cualquier servicio diferente a la limpieza y el mantenimiento de usuario, debe realizarse en el Centro de Servicio Autorizado, más cercano a su localidad. O bien, contacte al Centro de Atención al Consumidor de su país.
  • Página 34: Medidas De Seguridad Adicionales

    3. el cable de alimentación o la extensión deben estar puestos de forma que no cuelguen de borde del plano de trabajo de la mesa para que los niños no puedan jalarlo o tropezar accidentalmente. 4. El artefacto tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra).
  • Página 35 • Todos los aparatos están sujetos a un riguroso control de calidad. Se llevan a cabo pruebas prácticas en aparatos seleccionados de forma aleatoria y esto explicaría cualquier pequeña marca de residuos de café que pudiera haber antes de usar el aparato por primera vez. •...
  • Página 36 para disminuir el peligro de que se produzcan enredos o tropiezos con un cable largo. • Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona...
  • Página 37: Descripción

    DESCRIPCIÓN a Cuerpo del aparato Filtro permanente b Tapa (evitar tomar filtros de papel) Depósito de agua Botón BREW d Indicador de nivel de agua Tecla AUTO m Tecla HR Tapa de la jarra n Tecla MIN Asa de la jarra g Jarra o Tecla BOLD h Placa de calentamiento...
  • Página 38: Antes De Utilizarla Por Primera Vez

    ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ • Quite los stickers de su cafetera. • Antes de utilizarla por primera vez, deberá poner en funcionamiento su cafetera sin café para aclarar el circuito. Rellene el depósito de agua hasta el nivel máximo y lance un ciclo pulsando el botón brew (k). IMPORTANTE: Su aparato ha sido diseñado para funcionar únicamente con agua fría o templada.
  • Página 39: Otras Funciones

    Nota: • La cantidad de café en la jarra al final del ciclo es inferior a la cantidad de agua vertida en el depósito ya que el café molido y el filtro absorben alrededor del 10%. • El depósito está equipado de un orificio de demasiado lleno en la parte trasera del aparato.
  • Página 40: Limpieza

    – REGULAR O INTENSO • Presione el botón BOLD (o) (FUERTE) para hacer que su café sea más fuerte Fig. 14. • El indicador de 1 - 4 tazas se enciende. • Para anular la función BOLD, pulse de nuevo la tecla BOLD. –...
  • Página 41: Descalcificación

    DESCALCIFICACIÓN Por qué descalcificar • Se deposita la cal de forma natural en su cafetera. La descalcificación conserva la cafetera, asegurándole una mayor duración y una calidad de café constante en el tiempo. La cal aumenta el riesgo de alterar de forma definitiva el funcionamiento de la máquina.
  • Página 42: Reparación De Averías

    REPARACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA SOLUCIÓN No se prepara el café • Asegúrese de que la máquina está bien enchufada a una toma o no se enciende la eléctrica funcional, y que se encuentra en la posición «ON». máquina. • El depósito de agua se encuentra vacío. •...
  • Página 43 PROBLEMA SOLUCIÓN El café no circula. • Verifique que hay agua en el depósito. • Quizá el sistema de circulación de café esté obstruido. Puede limpiarlo simplemente enjuagando con agua. La hora no es la exacta • El minutero está sincronizado y depende de la red eléctrica. (hay un desfase).
  • Página 44 5 – 17 p. 18 – 30 p. 31 – 43 NC00151693-03...

Este manual también es adecuado para:

Cm482dmxCm482gmx

Tabla de contenido