Enlaces rápidos

EN
STAND FAN WITH
REMOTE CONTROL
To get the best out of your fan, please read these instructions carefully before using it for the first time.
We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself
of the functions of the fan.
OVERVIEW OF FUNCTIONS
1. BASE
2. STANDING PIPE
3. REMOTE CONTROL BOX-
4. FRONT CAGE
5. BLADE
6. MOTOR HOUSING
7. REAR CAGE
8. REMOTE CONTROL
IMPORTANT SAFEY MEASURES
Please ensure that the voltage of the fan corresponds to the mains voltage.
- Use the fan only for the purpose(s) defined in the user guide.
- Never insert your fingers, pencils or other objects through the fan cage during operation.
- Switch the fan off before moving or cleaning.
- The fan should be set up on a stable and level surface to avoid it being knocked over.
- Do not expose the fan to excessive heat or humidity, as this can cause damage to the electrical
components.
- Do not immerse in any form of liquid.
- It is not advisable to expose people, in particular babies and the elderly, to a continuous stream of cold air.
- The fan should be kept out of reach of children.
- Ensure that the cable does not get caught beneath the device, in drawers, behind shelves etc.
- Do not run the cable under carpets, rugs, etc.
- Ensure the cable is kept away form busy areas to avoid anyone tripping over it.
- Do not use if the device or cable becomes damaged. Take it to a specialist for repair.
- For indoors use only.
SETTING UP THE FAN
- Remove the 4pcs screws form the motor pain.
- Fit the rear cage onto the motor pain. Make sure that the 4 holes on the motor match the 4 holes on the
rear cage. Fit the 4pcs screws and screw it on firmly.
- Put the blade on the motor pain and carefully tighten the screw.
- Fit the front cage onto the rear cage and fix them together using the metal clips. Tighten the small screw.
- Setting up the standing pipe on the base, and then put the motor on the top of the standing pipe,
screw it well
USE
You can operate fan by the button of "REMOTE CONTROL BOX" or use the "REMOTE CONTROL" directly:
"ON/SPEED": You can turn on the fan and select the speed "L", "M", "H" by this button
"TIME": You can select the time "0.5H", "1H", "2H", "4H" by this button
"OFF": You can turn off the fan by this button
"MODE": You can select the "NORMAL", "NATRE", "SLEEP" wind version by this button
The fan can operate in oscillating or stationary mode. Press the oscillation button to activate the oscillating
mode.
The height of the floor fan can be adjusted. Loosen the screw to move the stand up or down as required.
Tighten the screw at the desired position.
CLEANING
- Always switch the fan off and unplug it before cleaning.
- Clean the parts using a damp cloth and a mild detergent, and ensure that all detergent residues are
removed.
- Never use abrasive cleaning agents or solvents.
- Do not immerse in any form of liquid.
WARNING: in order to reduce the risk of fire or electric shock, never use the appliance together with an
electronic timer.
14317
EN
NL
DE
FR
PT
ES
IT
NO
SV
FI
HU
SK
PL
Instrukcja użytkowania
DA
CS
www.manutan.com
SAFETY PRECAUTIONS
1) This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
2) Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3) Have any repairs carried out solely by a qualified electrician. Never try to repair the appliance yourself.
NL
STAANDE VENTILATOR MET
AFSTANDSBEDIENING
Lees deze instructies zorgvuldig voordat u uw ventilator de eerste keer gebruikt om er optimaal gebruik
van te maken. Wij adviseren ook om de instructies te bewaren voor later gebruik zodat u de functies van
de ventilator nog eens kunt nalezen.
OVERZICHT VAN FUNCTIES
1. VOET
2. STAANDE BUIS
3. AFSTANDSBEDIENINGSKAST
4. KOOI VOORKANT
5. BLAD
6. MOTORBEHUIZING
7. KOOI ACHTERKANT
8. AFSTANDSBEDIENING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Controleer of het voltage van de ventilator overeenkomt met het voltage van het elektriciteitsnet.
- Gebruik de ventilator uitsluitend voor het doel dat beschreven wordt in de gebruikersgids.
- Duw nooit vingers, potloden of andere voorwerpen tussen de ventilatorkooi als het toestel werkt.
- Zet de ventilator uit voordat u deze verplaatst of reinigt.
- De ventilator moet op een stabiele, vlakke ondergrond geplaatst worden om te voorkomen dat hij
omvalt.
- Stel de ventilator niet bloot aan bovenmatige hitte of vochtigheid, dit kan de elektrische onderdelen
beschadigen.
- Dompel niet onder in water of andere vloeistoffen.
- Afgeraden wordt om mensen, met name baby's en ouderen, bloot te stellen aan een voortdurende
koude luchtstroom.
- De ventilator moet buiten bereik van kinderen gehouden worden.
- Zorg ervoor dat de stroomkabel niet bekneld raakt onder het apparaat, in laden, achter planken, enz.
- Leid de stroomkabel niet onder vloerbedekking, vloerkleden, enz. door.
- Zorg dat de stroomkabel uit de buurt van veel betreden plaatsen wordt gehouden, om te voorkomen
dat er iemand over struikelt.
- Niet gebruiken als het apparaat of de stroomkabel beschadigd raken. Breng het naar een specialist
voor reparatie.
- Uitsluitend voor gebruik binnenshuis
INSTALLEREN VAN DE VENTILATOR
- Verwijder de 4 schroeven uit het motorblok.
- Zet de achterste kooi op het motorblok. Zorg dat de 4 gaten op de motor overeenkomen met de 4 gaten
op de achterste kooi. Plaats de 4 schroeven terug en schroef ze goed vast.
- Plaats het blad op het motorblok en draai de schroef goed vast.
- Zet de voorste kooi op de achterste kooi en bevestig ze aan elkaar met de metalen klemmen. Draai
het schroefje vast.
- Plaats de staande buis op de voet en zet het motorblok dan op de staande buis, schroef goed vast
GEBRUIK
U kunt de ventilator bedienen met de knop op de "AFSTANDSBEDIENINGSKAST" of u kunt de "AFSTANDS-
BEDIENING" direct gebruiken.
"AAN/SNELHEID": Met deze knop kunt u de ventilator aanzetten en de snelheden "L" (Laag), "M" (Gemid-
deld), "H" (Hoog) selecteren.
"TIJD": Met deze knop kunt u de tijd "0,5u", "1u", "2u, "4u" selecteren.
"UIT": Met deze knop kunt u de ventilator uitzetten.
"MODUS": Met deze knop kunt u de modus "NORMAAL", "NEUTRAAL", "SLAAP" blaasstand selecteren.
De ventilator kan in zwenkende of stationaire modus gezet worden. Druk op de zwenkknop om de zwenk-
modus in te schakelen.
User Guide
Gebruikersgids
Bedienungsanleitung
Guide utilisateur
Guia do utilizador
Guía de usuario
Manuale dell'utente
Brukerveiledning
Instruktioner
Käyttöopas
Felhasználói útmutató
Návod na použitie
Brugervejledning
Návod k použití
loading

Resumen de contenidos para Manutan 14317

  • Página 1 Felhasználói útmutató Návod na použitie Instrukcja użytkowania Brugervejledning Návod k použití 14317 www.manutan.com SAFETY PRECAUTIONS 1) This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory STAND FAN WITH or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Página 2 De hoogte van de staande ventilator is verstelbaar. Draai de schroef los om de staander naar wens op en 2) Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. neer te bewegen. Draai de schroef weer vast op de gewenste hoogte. 3) Reparaturen dürfen nur von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
  • Página 3: Control Remoto

    VENTOINHA DE PÉ COM VENTILADOR DE PIE CON COMANDO À DISTÂNCIA CONTROL REMOTO Para obter o melhor funcionamento da ventoinha, leia atentamente estas instruções antes de a utilizar Para sacar el mayor partido de su ventilador, lea atentamente las instrucciones antes de usarlo por primera pela primeira vez.
  • Página 4 VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK Forviss deg om at spenningen til viften samsvarer med nettspenningen. – Viften må kun brukes til formålene som er beskrevet i brukerveiledningen. – Før aldri fingre, blyanter eller andre gjenstander gjennom viftegitteret når viften går. VENTILATORE AUTOPORTANTE A –...
  • Página 5 Golvfläktens höjd kan justeras. Lossa skruven för att höja eller sänka röret. Dra åt skruven i det önskade läget. ÁLLÓ VENTILÁTOR RENGÖRING – Stäng alltid av fläkten och dra ut sladden innan den rengörs. TÁVIRÁNYÍTÓVAL – Rengör komponenterna med en fuktig trasa och milt rengöringsmedel och se till att torka av alla rester av rengöringsmedlet.
  • Página 6 nických súčastí. pośrednio za pomocą „PILOTA”: – Neponárajte do žiadnej tekutiny. – Najmä deti a starších ľudí neodporúčame vystavovať nepretržitému prúdeniu studeného vzduchu. „ON/SPEED”: Ten przycisk służy do włączania wentylatora i wyboru prędkości „L”, „M”, „H”. – Ventilátor by mal byť umiestnený mimo dosah detí. „TIME”: Ten przycisk służy do wyboru czasu „0,5 godz.”, „1 godz.”, „2 godz.”, „4 godz.”.
  • Página 7: Bezpečnostní Opatření

    3) Veškeré opravy smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář. Nikdy nezkoušejte přístroj opravovat sami. Manutan ZAC des tulipes Avenue du 21e siècle - 95506 Gonesse FRANCE TEL : 01 34 53 35 35 - FAX : 01 39 85 31 32 [email protected] - www.manutan.com...