Miele PWM 912 Instrucciones De Uso Abreviadas
Miele PWM 912 Instrucciones De Uso Abreviadas

Miele PWM 912 Instrucciones De Uso Abreviadas

Lavadora industrial
Ocultar thumbs Ver también para PWM 912:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PWM 912
PWM 916
PWM 920
es
Instrucciones de uso abreviadas Lavadora industrial
pt
Instruções de utilização resumidas Máquina de lavar roupa industrial
el
Συνοπτικές οδηγίες χρήσης Επαγγελματικό πλυντήριο ρούχων
tr
Kısa Kullanım Kılavuzu Endüstriyel Çamaşır Makinesi
M.-Nr. 11 947 280
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele PWM 912

  • Página 1 PWM 912 PWM 916 PWM 920 Instrucciones de uso abreviadas Lavadora industrial Instruções de utilização resumidas Máquina de lavar roupa industrial Συνοπτικές οδηγίες χρήσης Επαγγελματικό πλυντήριο ρούχων Kısa Kullanım Kılavuzu Endüstriyel Çamaşır Makinesi M.-Nr. 11 947 280...
  • Página 2 es ............................pt ............................42 el ............................80 tr ............................119...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    es - Contenido Su contribución a la protección del medio ambiente ..........Reciclaje de aparatos inservibles ..................Advertencias e indicaciones de seguridad ..............Documentación ampliada ....................Aplicación adecuada......................Uso erróneo previsible ...................... Seguridad técnica ......................Uso apropiado........................11 El cloro y los daños en los componentes................13 Tratamiento anticloro .....................
  • Página 4 es - Contenido Datos técnicos......................... 35 Datos del aparato PWM 912 ..................... 35 Conexión eléctrica......................35 Dimensiones de emplazamiento ................... 35 Peso y carga sobre el suelo ..................35 Valores de emisión ......................35 Seguridad del producto....................35 Datos del aparato PWM 916 ..................... 36 Conexión eléctrica......................
  • Página 5: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles. Infór- mese en su distribuidor Miele. Asegúrese de que su antiguo aparato está guardado fuera del alcance de los niños hasta su retirada.
  • Página 6: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    Miele no se hace responsable de los daños causados por no res- petar estas indicaciones. Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo pro- pietario en caso de venta posterior del aparato.
  • Página 7: Aplicación Adecuada

    es - Advertencias e indicaciones de seguridad Aplicación adecuada  Esta lavadora ha sido diseñada exclusivamente para lavar tejidos que hayan sido etiquetados por el fabricante como aptos para el la- vado a máquina. Cualquier otro tipo de utilización podría ser peligro- so.
  • Página 8: Uso Erróneo Previsible

    es - Advertencias e indicaciones de seguridad Uso erróneo previsible  Nunca utilice productos de limpieza que contengan disolventes (p. ej., bencina) en la lavadora. Los componentes del aparato pueden resultar dañados y emitir vapores tóxicos. ¡Existe riesgo de incendio y de explosión! ...
  • Página 9: Seguridad Técnica

    No podrán reclamarse a Miele daños y perjuicios que se ocasio- nen por la falta de una toma a tierra o por el estado defectuoso de la misma.
  • Página 10 - Advertencias e indicaciones de seguridad  Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por pie- zas de recambio originales de Miele. Miele solo podrá garantizar el total cumplimiento de los requisitos de seguridad si se utilizan piezas originales.
  • Página 11: Uso Apropiado

    Podrá adquirir productos descalcificadores especiales a través de su distribuidor Miele o del Servicio Post-venta. Aténgase estricta- mente a las indicaciones de uso del producto descalcificador. ...
  • Página 12 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  No almacene ni utilice gasolina, petróleo u otros materiales fácil- mente inflamables cerca de la lavadora. No utilice la tapa de la lava- dora como superficie de apoyo. ¡Peligro de incendio y de explosión! ...
  • Página 13: El Cloro Y Los Daños En Los Componentes

    es - Advertencias e indicaciones de seguridad El cloro y los daños en los componentes  Con el uso cada vez mayor de cloro aumenta la probabilidad de dañar los componentes.  El uso de productos que contienen cloro como, por ejemplo, el hi- poclorito sódico y lejías de cloro en polvo puede dañar la capa pro- tectora de acero inoxidable y provocar corrosión en los componen- tes.
  • Página 14: Accesorios

    Así evitará que los niños se queden en- cerrados jugando poniendo en peligro su vida. Miele no se hace responsable de los daños causados por no res- petar las advertencias e indicaciones de seguridad.
  • Página 15: Descripción De La Máquina (Con Cajetín De Detergente)

    es - Descripción de la máquina (con cajetín de detergente) Variantes con cajetín de detergente (WEK) ⑥ ① ② ⑮ ⑦ ⑧ ⑨ ⑧ ⑩ ⑰ ⑪ ⑱ ⑫ ⑭ ③ ④ ⑬ ⑯ ⑤ Display Conexiones para bombas dosificadoras Véase el capítulo «Funcionamiento de los externas elementos de manejo»...
  • Página 16: Variantes De Aparato Sin Cajetín De Detergente (Wek)

    es - Descripción de la máquina (con cajetín de detergente) Variantes de aparato sin cajetín de detergente (WEK) ① ② ⑭ ⑥ ⑦ ⑧ ⑦ ⑨ ⑯ ⑩ ⑰ ⑪ ⑬ ③ ④ ⑫ ⑮ ⑤ Display Extractor de vahos/derrame libre ti- Véase el capítulo «Funcionamiento de los po AB elementos de manejo»...
  • Página 17: Manejo

    es - Manejo Panel de mandos Tecla sensora Idioma  Interfaz óptica Para seleccionar el idioma del Para el Servicio Post-Venta usuario actual. Tecla  Tras finalizar el programa se vi- Para conectar y desconectar la sualiza de nuevo el idioma de lavadora.
  • Página 18: Teclas Sensoras Y Display Touch Con Teclas Sensoras

    es - Manejo Teclas sensoras y display Touch con teclas sensoras Las teclas sensoras ,  y Start/Stop, así como las teclas sen- soras del display, reaccionan al tocarlas con los dedos. Cada pulsa- ción se confirma con un sonido de tecla. Puede cambiar o desconec- tar el volumen del sonido del teclado (véase el capítulo «Nivel de usuario»).
  • Página 19 es - Manejo La barra de desplazamiento de color naranja indica que hay otras po- sibilidades de selección. Toque el nombre de un programa para seleccionarlo. El display cambia al menú básico del programa seleccionado. Menú Extras (selección múltiple)  Extras 11:02 ...
  • Página 20 es - Manejo  Hora 12:00  En cuanto haya introducido un valor válido, la tecla OK aparece mar- cada en verde. Menú desplegable En el menú desplegable es posible visualizar más información, p. ej., sobre un programa de lavado.  ...
  • Página 21: Manejo De La Variante De Lavandería

    es - Manejo Manejo de la variante de lavandería En función del estado de programación, el menú de acceso puede mostrarse de diferentes formas (véase el capítulo «Nivel de usuario», apartado «Manejo»). El manejo simplificado se realiza a través de la selección directa. Los usuarios no pueden modificar los programas preestablecidos.
  • Página 22: Preparación Del Lavado

    es - Preparación del lavado Vaciar los bolsillos Vacíe todos los bolsillos.   Daños producidos por objetos extraños. Los cuerpos extraños como clavos, monedas o clips pueden dañar las prendas o la máquina. Revise las prendas antes de lavarlas y retire los posibles cuerpos extraños.
  • Página 23: Cargar La Lavadora

    es - Preparación del lavado Cargar la lavadora Conecte la lavadora con la tecla .  Abra la puerta tirando del tirador.  Coloque la ropa desdoblada y suelta en el tambor. Las prendas de  distinto tamaño mejoran el resultado del lavado y se distribuyen mejor durante el centrifugado.
  • Página 24: Conectar La Lavadora

    es - Seleccionar un programa Conectar la lavadora Pulse la tecla .  Seleccionar un programa  11:02    Programas Favoritos Operario Ayuda Existen varias opciones para seleccionar un programa. Puede seleccionar un programa en el menú Programas Programas Pulse la tecla sensora ...
  • Página 25: Seleccionar Los Ajustes Del Programa

    es - Seleccionar los ajustes del programa Seleccionar la carga En algunos programas se puede especificar la carga para permitir una dosificación externa en función de la carga. Peso Pulse la tecla sensora   Introduzca un valor válido para la cantidad de carga. ...
  • Página 26: Lavado Con Cajetín De Detergente

    es - Lavado con cajetín de detergente Introducción de detergente a través del cajetín En el caso de los programas estándar se introduce detergente en  polvo para el lavado principal en la bandeja de admisión de deter- gente  y, si se desea, detergente para el prelavado en la bandeja de admisión de detergente ...
  • Página 27: Blanqueadores

    es - Lavado con cajetín de detergente Blanqueadores Blanquee únicamente tejidos que estén marcados con el símbolo de cuidados Δ. La adición de blanqueadores líquidos solo se puede llevar a cabo en una bandeja de admisión específica para tal fin. Solo así se garantiza que el producto se incorpora correctamente en el 2.º ciclo de lavado.
  • Página 28: Iniciar Un Programa - Fin Del Programa

    es - Iniciar un programa – Fin del programa Iniciar un programa La tecla sensora Start/Stop parpadea en cuanto es posible iniciar un programa. Pulse la tecla sensora Start/Stop.  La puerta se bloquea (símbolo ) y comienza el programa de lavado. Si se ha seleccionado una Preselección de inicio, esta se muestra en el display.
  • Página 29: Instalación

    Emplazamiento de la lavadora Únicamente podrá emplazar y poner en marcha la lavadora el Ser- vicio Post-venta de Miele o un distribuidor autorizado. Respete las indicaciones del esquema de instalación. Esta lavadora solo es apta para lavar ropa que no esté impregnada con sustancias de trabajo peligrosas o inflamables.
  • Página 30: Simplificación Del Mantenimiento

    es - Instalación Simplificación del mantenimiento No se deberán sobrepasar las medidas mínimas ni la distancia a la pared con acceso a fin de facilitar al Servicio Post-venta los trabajos posteriores de mantenimiento. Mantenga las medidas mínimas indicadas y la distancia a la pared. ...
  • Página 31: Seguro De Transporte

    es - Instalación Seguro de transporte Retire los seguros de transporte Cada uno de los dos seguros de transporte delanteros está fijado con tres tornillos hexagonales. El seguro de transporte trasero está fijado con cuatro tornillos hexagonales. Los seguros de transporte deben retirarse en el lugar de emplazamiento antes de poner la lavadora en funcionamiento.
  • Página 32: Conexión De Agua

    es - Instalación Desenroscar los tornillos situados en el borde inferior de la pared  posterior y retirar esta última. Suelte los tornillos hexagonales para desmontar los seguros de  transporte. Conserve los seguros de transporte. Estos deberán volver a mon- tarse antes de transportar la máquina.
  • Página 33: Manguera De Dosificación De Producto En Cubeta Mixta De Dosificación Líquida

    es - Instalación Manguera de dosificación de producto en cubeta mixta de dosificación líquida Las conexiones 1 y 2 están previstas para la dosificación de pastas. Estos conductos de conexión están cerrados y, antes de su cone- xión, se debe taladrar en ellos un orificio de 8 mm. Las conexiones 1 y 2 se pueden utilizar también dispositivos de presión alta con acompañamiento de agua.
  • Página 34: Desagüe

    es - Instalación Desagüe Desagüe AV de la máquina DN 70, manguito del lugar de instalación DN 70. Caudal a corto plazo 200 l/min. Si la pendiente de desagüe es demasiado inclinada, se deberá colo- car un tubo de ventilación para que no se pueda producir el vacío en el sistema de desagüe de la lavadora.
  • Página 35: Datos Técnicos

    es - Datos técnicos Datos del aparato PWM 912 Conexión eléctrica Tensión nominal véase la placa de características Frecuencia véase la placa de características Consumo de potencia véase la placa de características Consumo de corriente véase la placa de características Fusible necesario véase la placa de características Potencia calefactora véase la placa de características...
  • Página 36: Datos Del Aparato Pwm 916

    es - Datos técnicos Datos del aparato PWM 916 Conexión eléctrica Tensión nominal véase la placa de características Frecuencia véase la placa de características Consumo de potencia véase la placa de características Consumo de corriente véase la placa de características Fusible necesario véase la placa de características Potencia calefactora véase la placa de características...
  • Página 37: Datos Del Aparato Pwm 920

    es - Datos técnicos Datos del aparato PWM 920 Conexión eléctrica Tensión nominal véase la placa de características Frecuencia véase la placa de características Consumo de potencia véase la placa de características Consumo de corriente véase la placa de características Fusible necesario véase la placa de características Potencia calefactora véase la placa de características...
  • Página 38: Declaración De Conformidad De La Ue

    - Datos técnicos Declaración de conformidad de la UE Por la presente, Miele declara que esta lavadora cumple con los requisitos de la directiva europea 2014/53/EU. En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad euro- pea: - En www.miele.de/professional/index.htm en «Productos», «Descargar»...
  • Página 39: Protección De Datos De La Wifi

    Derechos de propiedad intelectual y licencias Para el manejo y control del módulo de comunicación Miele utiliza software propio o de terceros que no tienen la denominada licencia de código abierto. Dicho software o componentes de software están protegidos por derechos de autor.
  • Página 40 pt - Índice O seu contributo para proteção do ambiente .............. 42 Eliminação do aparelho em fim de vida útil ..............42 Medidas de segurança e precauções ................43 Documentação complementar..................43 Utilização adequada......................44 Evitar utilização errada ...................... 46 Segurança técnica......................
  • Página 41 pt - Índice Caraterísticas técnicas ....................73 Dados do aparelho PWM 912 ................... 73 Ligação elétrica ......................73 Dimensões de montagem ..................... 73 Peso e carga exercida sobre o solo ................73 Níveis de emissão ......................73 Segurança do produto ....................73 Dados do aparelho PWM 916 ...................
  • Página 42: O Seu Contributo Para Proteção Do Ambiente

    pt - O seu contributo para proteção do ambiente Eliminação da embalagem de transporte A embalagem protege a máquina de lavar roupa contra danos de transporte. Os materiais da embalagem são selecionados do ponto de vista ecológico e compatibilidade com o meio ambiente e, por is- so, são recicláveis.
  • Página 43: Medidas De Segurança E Precauções

    Desta forma não só se protege, como evita danos na máquina de lavar roupa. Conforme a norma IEC 60335-1, a Miele chama expressamente a atenção para o facto de o capítulo para a instalação da máquina de lavar roupa, assim como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos.
  • Página 44: Utilização Adequada

    pt - Medidas de segurança e precauções Utilização adequada  A máquina de lavar roupa destina-se exclusivamente à lavagem de têxteis que contenham a indicação do fabricante na etiqueta de que podem ser lavados. A utilização para outras finalidades poderá ser perigosa.
  • Página 45 pt - Medidas de segurança e precauções  Os programas de desinfeção não podem ser interrompidos, caso contrário o resultado de desinfeção poderá fica limitado. O padrão de desinfeção pelo processo térmico e químico térmico deve ser asse- gurado pelo utilizador na rotina através de testes adequados.
  • Página 46: Evitar Utilização Errada

    pt - Medidas de segurança e precauções Evitar utilização errada  Nunca utilize na máquina detergentes que contenham dissolventes (por exemplo, benzina). Os componentes da máquina podem ser da- nificados e podem ocorrer vapores tóxicos. Existe perigo de incên- dio e de explosão. ...
  • Página 47: Segurança Técnica

    É muito importante que esta condição base de segurança seja verificada e, em caso de dúvida, a instalação elé- trica do local seja revista por um técnico especializado. A Miele não pode ser responsabilizada por avarias ou danos provenientes da falta ou da interrupção do fio de terra.
  • Página 48 - Medidas de segurança e precauções  Os componentes com defeito só devem ser substituídas por peças de reposição originais da Miele. Só com estas peças é que a Miele garante plenamente o cumprimento das condições de segurança. ...
  • Página 49: Utilização Adequada

    Nos serviços ou Agentes Miele pode ob- ter o produto adequado. Ao utilizar o produto descalcificador deve seguir as indicações do respectivo fabricante.
  • Página 50 pt - Medidas de segurança e precauções  Nunca utilize produtos de limpeza que contenham solventes (p. ex., benzina) na máquina de lavar roupa. As peças do aparelho po- dem ficar danificadas e podem sair vapores tóxicos. Existe risco de incêndio e de explosão! ...
  • Página 51: Cloro E Danos Em Componentes

    pt - Medidas de segurança e precauções Cloro e danos em componentes  Com a utilização cada vez mais frequente de cloro, aumenta a pro- babilidade de danos nos componentes da máquina.  A utilização de agentes com cloro, tais como o hipoclorito de só- dio e branqueadores de cloro em pó, pode destruir a camada prote- tora do aço inoxidável e levar à...
  • Página 52: Acessórios

    - Medidas de segurança e precauções Acessórios  Só é possível instalar ou montar acessórios se forem expressa- mente recomendados pela Miele. Se forem montados ou ligados ou- tros acessórios ou peças, fica excluído o direito à garantia. Eliminação do ...
  • Página 53: Descrição Da Máquina (Com Gaveta)

    pt - Descrição da máquina (com gaveta) Variantes do aparelho com gaveta de detergente (WEK) ⑥ ① ② ⑮ ⑦ ⑧ ⑨ ⑧ ⑩ ⑰ ⑪ ⑱ ⑫ ⑭ ③ ④ ⑬ ⑯ ⑤ Visor Ligações para bombas doseadoras ex- ver capítulo «Função dos elementos de ternas comando»...
  • Página 54: Variantes Do Aparelho Sem Gaveta De Detergente (Wek)

    pt - Descrição da máquina (com gaveta) Variantes do aparelho sem gaveta de detergente (WEK) ① ② ⑭ ⑥ ⑦ ⑧ ⑦ ⑨ ⑯ ⑩ ⑰ ⑪ ⑬ ③ ④ ⑫ ⑮ ⑤ Visor Conduta de ventilação/saída livre do ti- ver capítulo «Função dos elementos de po AB comando»...
  • Página 55: Utilização

    pt - Utilização Painel de comandos Tecla sensora do idio- Interface ótica ma  Para o serviço de assistência Para selecionar o idioma atual técnica. do operador. Tecla  No final do programa, o idioma Para ligar e desligar a máquina do responsável é exibido nova- de lavar roupa.
  • Página 56: Teclas Sensoras E Visor Tátil Com Teclas Sensoras

    pt - Utilização Teclas sensoras e visor tátil com teclas sensoras As teclas sensoras ,  e Iniciar/Parar, bem como as teclas sen- soras no visor reagem em contacto com as pontas dos dedos. Cada toque é confirmado com um som das teclas. Pode ajustar ou desligar o volume do som das teclas (consulte o capítulo "Nível do opera- dor").
  • Página 57 pt - Utilização Pode navegar para a esquerda ou para a direita, passando o dedo pelo ecrã. Coloque a ponta do dedo sobre o visor tátil e mova o dedo na direção que pretender. A barra de deslocação cor-de-laranja indica que se seguem outras possibilidades de seleção.
  • Página 58 pt - Utilização  Horas 12:00  Logo que tenha digitado um valor válido, a tecla sensora OK fica ver- Menu pendente No menu pendente pode visualizar diferentes informações, por ex., sobre um programa de lavagem.   11:02 Estado  ...
  • Página 59: Utilização Da Variante Para Lavandarias

    pt - Utilização Utilização da variante para lavandarias De acordo com o estado do programa, o menu de acesso pode apre- sentar-se de formas diferentes (consulte o capítulo "Nível do opera- dor", secção "Comando"). A operação simplificada é efetuada através de uma seleção rápida. Os operadores não podem alterar os programas predefinidos.
  • Página 60: Preparar A Lavagem

    pt - Preparar a lavagem Esvaziar os bolsos Esvazie todos os bolsos.   Danos na roupa causados por corpos estranhos. Corpos estranhos (por exemplo, pregos, moedas, clipes) podem danificar tecidos e os componentes da máquina. Antes da lavagem, verifique se existem objetos estranhos na roupa e, se for o caso, retire-os.
  • Página 61: Carregar A Máquina

    pt - Preparar a lavagem Carregar a máquina Ligue a máquina de lavar roupa através da tecla .  Abra a porta da máquina puxando pela pega da porta.  Coloque a roupa desdobrada e solta no tambor. As peças de roupa ...
  • Página 62: Ligar A Máquina De Lavar Roupa

    pt - Selecionar o programa Ligar a máquina de lavar roupa Pressione a tecla .  Selecionar o programa  11:02    Programas Favoritos Operador Ajuda Há várias possibilidades para selecionar um programa. Pode selecionar um programa no menu Programas Programas Toque na tecla sensora ...
  • Página 63: Selecionar As Regulações Do Programa

    pt - Selecionar as regulações do programa Selecionar a carga Para permitir uma dosagem externa em função de carga, pode es- pecificar a carga em alguns programas. Peso Toque na tecla sensora   Introduza um valor válido para a quantidade de carga. ...
  • Página 64: Lavar Com Gaveta

    pt - Lavar com gaveta Adição de detergente através da gaveta de detergente Para os programas padrão, insira o detergente em pó para a lava-  gem principal na gaveta  e, se desejar, detergente para a pré-la- vagem , amaciador na gaveta frontal . Insira outros auxiliares líquidos na gaveta traseira ...
  • Página 65: Branqueador

    pt - Lavar com gaveta Branqueador Branqueie apenas os têxteis identificados na etiqueta com o corres- pondente símbolo de cuidado Δ. A adição de um branqueador líquido apenas deve ser feita através de uma gaveta prevista para o efeito. Só assim é possível garantir que o agente é...
  • Página 66: Iniciar O Programa - Fim Do Programa

    pt - Iniciar o programa – Fim do programa Iniciar o programa Assim que um programa pode ser iniciado, a tecla sensora Start/Stop começa a piscar. Toque na tecla sensora Start/Stop.  A porta é bloqueada (símbolo ) e o programa de lavagem é inicia- Se a pré-seleção de início do programa tiver sido selecionada, esta é...
  • Página 67: Instalação

    Instalação da máquina de lavar roupa A instalação da máquina de lavar roupa só pode ser efetuada pelo serviço de assistência técnica da Miele ou por um técnico autoriza- do. Observe as informações no plano de instalação. Esta máquina de lavar roupa só deve ser utilizada para roupa que não esteja contaminada com agentes perigosos ou inflamáveis.
  • Página 68: Simplificação Da Manutenção

    pt - Instalação Simplificação da manutenção Para facilitar uma manutenção posterior ao serviço de assistência técnica, as dimensões mínimas indicadas e a distância até à parede com acesso não podem ser inferiores às indicadas. É obrigatório cumprir as dimensões mínimas indicadas e a distân- ...
  • Página 69: Proteção Para O Transporte

    pt - Instalação Proteção para o transporte Remoção das proteções para o transporte Cada uma das 2 proteções para o transporte à frente está fixada com 3 parafusos sextavados. A proteção para o transporte atrás está fixa- da com 4 parafusos sextavados. As proteções para o transporte ape- nas devem ser removidas no loca da instalação, antes de colocar a máquina de lavar roupa em funcionamento.
  • Página 70: Ligações De Água

    pt - Instalação Desaparafuse os parafusos na extremidade inferior do painel trasei-  ro e retire o painel frontal. Desaperte os parafusos sextavados para desmontar as proteções  para o transporte. Guarde as proteções para o transporte. Estas devem ser novamen- te montadas antes de um transporte da máquina.
  • Página 71: Ligação Do Produto De Dosagem À Caixa De Mistura Da Dosagem De Líquidos

    pt - Instalação Ligação do produto de dosagem à caixa de mistura da dosagem de líquidos As ligações 1 e 2 estão previstas para a dosagem de pastas. Estes bocais de ligação estão fechados e, antes da ligação, têm de ser perfurados com uma broca de 8 mm. As ligações 1 e 2 também devem ser utilizadas para sistemas de dosagem de alta pressão com purga de água.
  • Página 72: Esgoto Da Água

    pt - Instalação Esgoto da água Esgoto da água AV do lado da máquina DN 70, manga no local DN 70. Fluxo de 200 l/min. por um curto período No caso de um fluxo demasiado elevado, deve ser prevista a ventila- ção dos tubos, para evitar a formação de vácuo no sistema de esgo- to da máquina de lavar roupa.
  • Página 73: Caraterísticas Técnicas

    pt - Caraterísticas técnicas Dados do aparelho PWM 912 Ligação elétrica Tensão de ligação Consulte a placa de caraterísticas. Frequência Consulte a placa de caraterísticas. Consumo de energia Consulte a placa de caraterísticas. Consumo de corrente Consulte a placa de caraterísticas. Segurança fusível necessária Consulte a placa de caraterísticas.
  • Página 74: Dados Do Aparelho Pwm 916

    pt - Caraterísticas técnicas Dados do aparelho PWM 916 Ligação elétrica Tensão de ligação Consulte a placa de caraterísticas. Frequência Consulte a placa de caraterísticas. Consumo de energia Consulte a placa de caraterísticas. Consumo de corrente Consulte a placa de caraterísticas. Segurança fusível necessária Consulte a placa de caraterísticas.
  • Página 75: Dados Do Aparelho Pwm 920

    pt - Caraterísticas técnicas Dados do aparelho PWM 920 Ligação elétrica Tensão de ligação Consulte a placa de caraterísticas. Frequência Consulte a placa de caraterísticas. Consumo de energia Consulte a placa de caraterísticas. Consumo de corrente Consulte a placa de caraterísticas. Segurança fusível necessária Consulte a placa de caraterísticas.
  • Página 76: Declaração De Conformidade Ue

    - Caraterísticas técnicas Declaração de Conformidade UE A Miele declara que esta máquina de lavar roupa cumpre a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da Declaração de Conformidade UE pode ser consultado num dos seguin- tes URLs: - Em https://www.miele.pt/professional/index.htm sob «Produtos», «Download»...
  • Página 77: Proteção De Dados De Redes Sem Fios

    Proteção e segurança de dados Assim que ativar a função de ligação em rede e conectar o seu apa- relho à internet, este envia os seguintes dados para a Miele Cloud: - Número de fabrico do equipamento - Modelo do aparelho e equipamento técnico - Estado do aparelho - Informações sobre o estado do software do seu aparelho...
  • Página 78 el - Πίνακας περιεχομένων Προστασία περιβάλλοντος ..................... 80 Αξιοποίηση της παλιάς συσκευής ..................80 Υποδείξεις ασφαλείας..................... 81 Διευρυμένη τεκμηρίωση ....................81 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................82 Προβλέψιμη λανθασμένη χρήση ..................84 Τεχνική ασφάλεια ......................85 Σωστή χρήση ........................87 Χλώριο...
  • Página 79 el - Πίνακας περιεχομένων Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................112 Στοιχεία συσκευής PWM 912 .................... 112 Ηλεκτρική σύνδεση......................112 Διαστάσεις τοποθέτησης....................112 Βάρος και επιβάρυνση δαπέδου ................... 112 Τιμές εκπομπών ......................112 Ασφάλεια προϊόντος ..................... 112 Στοιχεία συσκευής PWM 916 .................... 113 Ηλεκτρική σύνδεση......................113 Διαστάσεις...
  • Página 80: Προστασία Περιβάλλοντος

    el - Προστασία περιβάλλοντος Αξιοποίηση της συσκευασίας Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά της. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί με ειδικά κριτή- ρια, που υποστηρίζουν τον οικολογικό παράγοντα και την τεχνολογία ανακύκλωσης απορριμμάτων. Αυτά τα υλικά μην τα πετάτε στα σκουπίδια, αλλά στον πιο κοντινό σας...
  • Página 81: Υποδείξεις Ασφαλείας

    συντήρηση της συσκευής. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας και αποφεύγετε τυχόν βλάβες στη συσκευή. Σύμφωνα με τις προδιαγραφές IEC 60335-1 η εταιρεία Miele τονίζει κατηγορηματικά, ότι θα πρέπει οπωσδήποτε να διαβάζετε και να ακολουθείτε το κεφάλαιο για την τοποθέτηση του πλυντηρίου ρού- χων...
  • Página 82: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    el - Υποδείξεις ασφαλείας Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς  Η χρήση της συσκευής αυτής είναι αποκλειστικά και μόνο για το πλύσιμο ρούχων, που η ετικέτα σύνθεσης αναφέρει ότι είναι κατάλλη- λα για πλύσιμο σε πλυντήριο. Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν επι- τρέπεται...
  • Página 83 el - Υποδείξεις ασφαλείας  Τα προγράμματα απολύμανσης απαγορεύεται να διακοπούν, επειδή διαφορετικά μπορεί να περιοριστούν τα αποτελέσματα απολύμανσης. Ο ιδιοκτήτης της συσκευής πρέπει με τους αντίστοιχους ελέγχους κατά τη λειτουργία να διασφαλίζει το επίπεδο απολύμανσης θερμικών ή θερμοχημικών διαδικασιών.
  • Página 84: Προβλέψιμη Λανθασμένη Χρήση

    el - Υποδείξεις ασφαλείας Προβλέψιμη λανθασμένη χρήση  Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που πε- ριέχουν χημικούς διαλύτες (π.χ. βενζίνη καθαρισμού). Διάφορα μέρη της συσκευής μπορεί να υποστούν ζημιά καθώς και να δημιουργηθούν δηλητηριώδεις αναθυμιάσεις. Κίνδυνος φωτιάς και έκρηξης! ...
  • Página 85: Τεχνική Ασφάλεια

    θεί με σύστημα γείωσης σύμφωνο προς τις ισχύουσες προδιαγραφές. Είναι πολύ σημαντικό να ελεγχθεί αυτή η βασική προϋπόθεση ασφα- λείας, και μάλιστα από έναν ειδικό. Η Miele δεν ευθύνεται για βλάβες που μπορεί να προκληθούν σε περίπτωση απουσίας ή διακοπής της...
  • Página 86  Τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί βλάβη επιτρέπεται να αντικαθίστανται αποκλειστικά και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά Miele. Μόνο έτσι μπορεί να εγγυηθεί η Miele ότι η συσκευή θα ανταποκρίνε- ται πλήρως στις προδιαγραφές ασφαλείας, με βάση τις οποίες έχει κατασκευαστεί.
  • Página 87: Σωστή Χρήση

    παρουσιαστεί στη συσκευή έντονη συσσώρευση αλάτων, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα ειδικό υλικό αφαίρεσης αλάτων με αντισκωρική προστασία. Τέτοια υλικά μπορείτε να τα προμηθευτείτε από τα κατα- στήματα πώλησης προϊόντων Miele ή από το τμήμα ανταλλακτικών της Miele. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες δοσολογίας. ...
  • Página 88 el - Υποδείξεις ασφαλείας  Αποφεύγετε να αποθηκεύετε ή να χρησιμοποιείτε κοντά στο πλυντήριο ρούχων βενζίνη, πετρέλαιο ή άλλα εύφλεκτα υλικά. Μη χρησιμοποιείτε το καπάκι της συσκευής σαν επιφάνεια τοποθέτησης διαφόρων αντικειμένων. Κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς!  Μην αποθηκεύετε στο καπάκι της συσκευής χημικά υλικά (υγρά απορρυπαντικά, βοηθητικά...
  • Página 89: Χλώριο Και Ζημιές Εξαρτημάτων

    el - Υποδείξεις ασφαλείας Χλώριο και ζημιές εξαρτημάτων  Όσο αυξάνεται η χρήση χλωρίου τόσο αυξάνεται και η πιθανότητα πρόκλησης βλαβών στα εξαρτήματα.  Η χρήση προϊόντων που περιέχουν χλώριο, όπως π.χ. υποχλωριώδες νάτριο και χλωριούχα λευκαντικά σε σκόνη, μπορεί να καταστρέψει...
  • Página 90: Αξεσουάρ

     Η τοποθέτηση εξαρτημάτων, επιτρέπεται να γίνει, μόνον όταν αυτά φέρουν την σφραγίδα της Miele ή όταν η ίδια η εταιρεία επιτρέπει την τοποθέτησή τους. Αν χρησιμοποιήσετε εξαρτήματα άλλης μάρκας, χάνετε κάθε δικαίωμα να απαιτήσετε την προστασία και τα πλεονε- κτήματα...
  • Página 91: Περιγραφή Συσκευής (Με Θήκη Απορρυπαντικού)

    el - Περιγραφή συσκευής (με θήκη απορρυπαντικού) Τύποι συσκευών με θήκη απορρυπαντικού (WEK) ⑥ ① ② ⑮ ⑦ ⑧ ⑨ ⑧ ⑩ ⑰ ⑪ ⑱ ⑫ ⑭ ③ ④ ⑬ ⑯ ⑤ Οθόνη Συνδέσεις για εξωτερικές δοσομετρικές βλέπε κεφάλαιο «Λειτουργία στοιχείων αντλίες...
  • Página 92: Τύποι Συσκευών Χωρίς Θήκη Απορρυπαντικού (Wek)

    el - Περιγραφή συσκευής (με θήκη απορρυπαντικού) Τύποι συσκευών χωρίς θήκη απορρυπαντικού (WEK) ① ② ⑭ ⑥ ⑦ ⑧ ⑦ ⑨ ⑯ ⑩ ⑰ ⑪ ⑬ ③ ④ ⑫ ⑮ ⑤ Οθόνη Σύστημα απορρόφησης υδρατμών/ βλέπε κεφάλαιο «Λειτουργία στοιχείων ελεύθερο στόμιο εκροής τύπου AB χειρισμού»...
  • Página 93: Χειρισμός

    el - Χειρισμός Πίνακας χειρισμού Πλήκτρο αφής επιλογής Οπτική θύρα επικοινωνίας γλώσσας  Για τον τεχνικό service. Για την επιλογή της τρέχουσας Πλήκτρο  γλώσσας χειριστή. Για ενεργοποίηση και απενερ- Μετά τη λήξη του προγράμμα- γοποίηση του πλυντηρίου ρού- τος εμφανίζεται και πάλι η χων.
  • Página 94: Πλήκτρα Αφής Και Οθόνη Αφής Με Πλήκτρα Αφής

    el - Χειρισμός Πλήκτρα αφής και οθόνη αφής με πλήκτρα αφής Τα πλήκτρα αφής ,  και έναρξη/στοπ καθώς και τα πλήκτρα αφής στην οθόνη αντιδρούν στο άγγιγμα με τα ακροδάχτυλα. Κάθε άγγιγμα επιβεβαιώνεται με έναν ήχο πλήκτρων. Μπορείτε να αλλάξετε ή να απενεργοποιήσετε την ένταση ήχου των πλήκτρων (βλέπε κε- φάλαιο...
  • Página 95 el - Χειρισμός Μπορείτε να μετακινηθείτε προς τα αριστερά ή στα δεξιά αγγίζοντας και σύροντας το δάχτυλό σας στην οθόνη. Τοποθετήστε το δάχτυλο επάνω στην οθόνη αφής και κινήστε το προς την επιθυμητή κατεύ- θυνση. Η πορτοκαλί γραμμή κύλισης δείχνει ότι ακολουθούν περαιτέρω δυ- νατότητες...
  • Página 96 el - Χειρισμός  Ώρα 12 00 Αν αγγίξετε τα ψηφία ανάμεσα στις δύο παύλες για σύντομο χρονικό διάστημα, εμφανίζεται το αριθμητικό πληκτρολόγιο.  Ώρα 12:00  Μόλις καταχωριστεί μια έγκυρη τιμή, το πλήκτρο αφής OK επισημαίνεται με πράσινο χρώμα. Αναπτυσσόμενο...
  • Página 97: Χειρισμός Του Τύπου Πλυντηρίων Αυτοεξυπηρέτησης

    el - Χειρισμός Χειρισμός του τύπου πλυντηρίων αυτοεξυπηρέτησης Ανάλογα με την κατάσταση προγραμματισμού μπορεί το αρχικό μενού να εμφανίζει διαφορετικές επιλογές (βλέπε κεφάλαιο «Επίπεδο ρυθ- μίσεων ιδιοκτήτη», παράγραφος «Σύστημα ελέγχου»). Ο απλοποιημένος χειρισμός πραγματοποιείται μέσω μιας συντετμημένης επιλογής. Οι χειριστές δεν μπορούν να τροποποιήσουν...
  • Página 98: Προετοιμασία Πλύσης

    el - Προετοιμασία πλύσης Άδειασμα τσεπών Αδειάστε όλες τις τσέπες.   Ζημιές από ξένα αντικείμενα. Καρφιά, κέρματα, συνδετήρες κ.λπ. μπορεί να καταστρέψουν ρούχα και μέρη της συσκευής. Ελέγχετε τα ρούχα πριν από το πλύσιμο για ξένα αντικείμενα τα οποία και αφαιρείτε. Φορτία...
  • Página 99: Τοποθετείτε Τα Ρούχα

    el - Προετοιμασία πλύσης Τοποθετείτε τα ρούχα Θέτετε το πλυντήριο ρούχων σε λειτουργία με το πλήκτρο .  Ανοίγετε την πόρτα τραβώντας από τη λαβή.  Ξεδιπλώνετε τα ρούχα και τα τοποθετείτε χαλαρά στον κάδο. Τοπο-  θετώντας μαζί ρούχα διαφορετικού μεγέθους, τα αποτελέσματα της πλύσης...
  • Página 100: Προετοιμασία Πλύσης

    el - Προετοιμασία πλύσης Ενεργοποίηση πλυντηρίου ρούχων Πιέζετε το πλήκτρο .  Επιλογή προγράμματος  11:02    Προγράμματα Αγαπημένα Ιδιοκτήτης Βοήθεια Έχετε διάφορες δυνατότητες για να επιλέξετε ένα πρόγραμμα. Μπορείτε να επιλέξετε ένα πρόγραμμα στο μενού Προγράμματα Προγράμματα Αγγίξτε...
  • Página 101 el - Προετοιμασία πλύσης Στα αγαπημένα προγράμματα οι περισσότερες ρυθμίσεις προγράμ- ματος είναι ήδη καθορισμένες και δεν μπορούν να τροποποιηθούν.
  • Página 102: Επιλέγετε Ρυθμίσεις Προγράμματος

    el - 4. Επιλέγετε ρυθμίσεις προγράμματος Επιλογή φορτίου Για να καταστεί δυνατή μια ανάλογη του φορτίου εξωτερική δοσομέτρηση, μπορείτε σε ορισμένα προγράμματα να καθορίσετε το φορτίο. βάρος Αγγίξτε το πλήκτρο αφής  Καταχωρίστε μια έγκυρη τιμή για το μέγεθος φορτίου. ...
  • Página 103: Πλύση Με Θήκη Απορρυπαντικού

    el - Πλύση με θήκη απορρυπαντικού Προσθήκη απορρυπαντικού μέσω της θήκης μαλακτικού Για τα βασικά προγράμματα προσθέτετε απορρυπαντικό σε σκόνη  για την κύρια πλύση στη θήκη  και, αν επιθυμείτε, απορρυπαντι- κό για την πρόπλυση στη θήκη , προϊόν φροντίδας στη θήκη . Προσθέστε...
  • Página 104: Λευκαντικό

    el - Πλύση με θήκη απορρυπαντικού Λευκαντικό Προσθέτετε λευκαντικό μόνο σε ρούχα που η ετικέτα τους φέρει το σύμβολο Δ. Η προσθήκη υγρού λευκαντικού επιτρέπεται μόνο στην προοριζόμενη για τον σκοπό αυτόν θήκη. Μόνο έτσι διασφαλίζεται ότι το μέσο εγχέεται αυτόματα κατά τον 2ο κύκλο πλύσης. Η προσθήκη υγρού λευκαντικού...
  • Página 105: Ξεκινάτε Το Πρόγραμμα - Λήξη Προγράμματος

    el - 6. Ξεκινάτε το πρόγραμμα - Λήξη προγράμματος Ξεκινάτε το πρόγραμμα Μόλις μπορεί να ξεκινήσει ένα πρόγραμμα, αναβοσβήνει το πλήκτρο αφής έναρξη/στοπ. Αγγίζετε το πλήκτρο αφής έναρξη / στοπ.  Η πόρτα κλειδώνει (σύμβολο ) και το πρόγραμμα πλύσης ξεκινά. Αν...
  • Página 106: Εγκατάσταση

    - Εγκατάσταση Τοποθέτηση πλυντηρίου ρούχων Το πλυντήριο ρούχων επιτρέπεται να τοποθετηθεί και να τεθεί σε λειτουργία μόνο από το Miele Service ή από εξουσιοδοτημένο εμπορικό αντιπρόσωπο. Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις στο σχέδιο εγκατάστασης. Το παρόν πλυντήριο ρούχων προορίζεται για χρήση μόνο για ρούχα...
  • Página 107: Διευκόλυνση Της Συντήρησης

    προκειμένου αυτό να λειτουργεί απρόσκοπτα. Τοποθέτηση σε βάση Κατά την τοποθέτηση σε μία βάση θα πρέπει να στερεώσετε το πλυντήριο ρούχων στην ειδική βάση της Miele ή σε μία βάση από μπετόν.Η ειδική βάση της Miele θα πρέπει επίσης να στερεωθεί στο δάπεδο.
  • Página 108: Ασφάλεια Μεταφοράς

    el - Εγκατάσταση Ασφάλεια μεταφοράς Αφαίρεση των ασφαλειών μεταφοράς Οι 2 μπροστινές ασφάλειες μεταφοράς είναι στερεωμένες με 3 εξαγωνικές βίδες η κάθε μία. Η ασφάλεια μεταφοράς πίσω είναι στερεωμένη με 4 εξαγωνικές βίδες. Οι ασφάλειες μεταφοράς αφαι- ρούνται μόνο στον χώρο τοποθέτησης και πριν από την έναρξη λει- τουργίας...
  • Página 109: Υδραυλική Σύνδεση

    (70 bar) και σε θερμοκρασία νερού τουλάχιστον 90 °C. Αυτό ισχύει και για τον υπόλοιπο συναφή εξοπλισμό της συσκευής. Τα γνήσια ανταλλακτικά Miele πληρούν αυτές τις προϋποθέσεις. Χρήσιμη συμβουλή: Η παροχή ζεστού νερού δεν πρέπει να υπερβαί- νει τους 70 °C.
  • Página 110: Σύνδεση Δοσομετρούμενου Μέσου Στον Θάλαμο Ανάμειξης Δοσομέτρησης Υγρού Απορρυπαντικού

    el - Εγκατάσταση Σύνδεση δοσομετρούμενου μέσου στον θάλαμο ανάμειξης δοσομέτρησης υγρού απορρυπαντικού Οι συνδέσεις 1 και 2 προορίζονται για δοσομέτρηση συμπαγούς υλικού. Αυτά τα συνδετικά στόμια είναι κλειστά και πρέπει να ανοί- ξουν με ένα τρυπάνι 8 mm. Οι συνδέσεις 1 και 2 μπορούν να χρησιμοποιηθούν επίσης για συστήματα...
  • Página 111: Εκροή Νερού

    el - Εγκατάσταση Εκροή νερού Εκροή νερού AV πλευράς συσκευής DN 70, σημείου σύνδεσης στον χώρο τοποθέτησης DN 70. Στιγμιαία ταχύτητα ροής 200 l/min .Σε πολύ υψηλή κλίση αποχέτευσης πρέπει να προβλεφθεί εξαερι- σμός σωλήνα, έτσι ώστε να μην μπορεί να δημιουργηθεί κενό στο σύ- στημα...
  • Página 112: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    el - Τεχνικά χαρακτηριστικά Στοιχεία συσκευής PWM 912 Ηλεκτρική σύνδεση Τάση βλέπε πινακίδα τύπου Συχνότητα βλέπε πινακίδα τύπου Κατανάλωση ενέργειας βλέπε πινακίδα τύπου Κατανάλωση ρεύματος βλέπε πινακίδα τύπου Απαιτούμενη ασφάλεια βλέπε πινακίδα τύπου Ισχύς θέρμανσης βλέπε πινακίδα τύπου Διαστάσεις τοποθέτησης Πλάτος περιβλήματος (χωρίς προσθήκες) 795 mm Ύψος...
  • Página 113: Στοιχεία Συσκευής Pwm 916

    el - Τεχνικά χαρακτηριστικά Στοιχεία συσκευής PWM 916 Ηλεκτρική σύνδεση Τάση βλέπε πινακίδα τύπου Συχνότητα βλέπε πινακίδα τύπου Κατανάλωση ενέργειας βλέπε πινακίδα τύπου Κατανάλωση ρεύματος βλέπε πινακίδα τύπου Απαιτούμενη ασφάλεια βλέπε πινακίδα τύπου Ισχύς θέρμανσης βλέπε πινακίδα τύπου Διαστάσεις τοποθέτησης Πλάτος περιβλήματος (χωρίς προσθήκες) 920 mm Ύψος...
  • Página 114: Στοιχεία Συσκευής Pwm 920

    el - Τεχνικά χαρακτηριστικά Στοιχεία συσκευής PWM 920 Ηλεκτρική σύνδεση Τάση βλέπε πινακίδα τύπου Συχνότητα βλέπε πινακίδα τύπου Κατανάλωση ενέργειας βλέπε πινακίδα τύπου Κατανάλωση ρεύματος βλέπε πινακίδα τύπου Απαιτούμενη ασφάλεια βλέπε πινακίδα τύπου Ισχύς θέρμανσης βλέπε πινακίδα τύπου Διαστάσεις τοποθέτησης Πλάτος περιβλήματος (χωρίς προσθήκες) 920 mm Ύψος...
  • Página 115: Δήλωση Συμμόρφωσης Εε

    - Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Διά της παρούσης η εταιρεία Miele δηλώνει ότι αυτό το πλυντήριο ρούχων συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/EΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στο Internet, στις διευθύνσεις που ακολουθούν: - Στη διεύθυνση www.miele.de/professional/index.htm, ενότητα Produkte (Προϊόντα), Download (Λήψη)
  • Página 116: Προστασία Δεδομένων Wlan

    και ότι ο προκάτοχος δεν μπορεί πλέον να έχει πρόσβαση στη συ- σκευή σας. Πνευματικά δικαιώματα και άδειες χρήσης Για τον χειρισμό και τον έλεγχο της μονάδας επικοινωνίας η Miele χρησιμοποιεί δικό της λογισμικό ή λογισμικό τρίτων, το οποίο δεν υπόκειται στους όρους της επονομαζόμενης άδειας χρήσης...
  • Página 117 tr - İçindekiler Çevre Korumaya Katkınız ....................119 Eski Cihazın Elden Çıkarılması ..................119 Güvenlik Talimatları ve Uyarılar..................120 Gelişmiş dokümantasyon ....................120 Amacına uygun kullanım ....................121 Öngörülebilir hatalı uygulamalar ..................122 Teknik güvenlik ........................123 Doğru kullanım ........................125 Klor ve bileşen hasarları...
  • Página 118 tr - İçindekiler Teknik veriler........................149 Cihaz verileri PWM 912 ..................... 149 Elektrik bağlantısı ......................149 Yerleştirme ölçüleri ......................149 Ağırlık ve zemin yükü..................... 149 Emisyon değerleri......................149 Ürün güvenliği ....................... 149 Cihaz verileri PWM 916 ..................... 150 Elektrik bağlantısı ......................150 Yerleştirme ölçüleri ......................
  • Página 119: Çevre Korumaya Katkınız

    tr - Çevre Korumaya Katkınız Nakliye Ambalajının Elden Çıkarılması Ambalaj çamaşır makinesini nakliye sırasında meydana gelebilecek hasarlardan korur. Ambalaj malzemesi çevreye zarar vermeyecek nite- likte maddelerden seçilmiş olduğundan geri dönüşüm işlemine uygun- dur. Ambalajın malzeme döngüsüne geri kazandırılması hammadde tasar- rufu sağlar ve atık oluşumunu azaltır.
  • Página 120: Güvenlik Talimatları Ve Uyarılar

    - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Gelişmiş dokümantasyon Bu doküman temel bilgileri içermektedir. Eksiksiz kullanım kılavuzu- nun yanı ısra cihazınıza ilişkin güncel dokümanları Miele İnternetsayfa- sında bulabilirsiniz: https://www.miele.com.tr/professional/inactivem-kullanim-kilavuzla- ri-177.htm Dokümanların görüntülenmesi için cihazınızın model adına veya seri numarasına ihtiyacınız olacaktır. Bu bilgileri cihazınızın üzerindeki tip etiketinde bulabilirsiniz.
  • Página 121: Amacına Uygun Kullanım

    tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Amacına uygun kullanım  Çamaşır makinesi sadece bakım etiketlerinde üreticisi tarafından yı- kanabilir olduğu belirtilen tekstil ürünlerinin yıkanmasına yöneliktir. Başka kullanım amaçlarının tehlikeli olması mümkündür. Üretici, ama- cına aykırı veya hatalı kullanım sonucu ortaya çıkan zararların sorum- luluğunu üstlenmez.
  • Página 122: Öngörülebilir Hatalı Uygulamalar

    tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Öngörülebilir hatalı uygulamalar  Çamaşır makinesinin içinde asla çözücü (ör. benzin) içeren temizlik ürünleri kullanmayınız. Aksi takdirde cihaz bileşenleri zarar görebilir ve zehirli buharlar oluşabilir. Yangın ve patlama tehlikesi!  Yüksek sıcaklıklarda yıkama yapıyorsanız, kapak camının çok ısına- cağını...
  • Página 123: Teknik Güvenlik

    Hatalı tamirler sonucunda kullanıcı için öngörülmeyen tehlikeler or- taya çıkabilir ve üretici bu tehlikeler için sorumluluk kabul etmez. Ta- mir işleri sadece Miele tarafından yetkilendirilmiş bir servis teknisyeni tarafından gerçekleştirilmelidir, aksi halde daha sonra meydana gelen zararlar garanti kapsamına alınmaz.
  • Página 124 Kontrollerin Alman Yasal Kaza Sigortası DGUV100-500 /Bölüm 2.6/ Madde 4 uyarınca gerçekleştirilmesi tavsi- ye olunur. Kontrol dokümantasyonu için gerekli kontrol kayıt defteri Miele Yetkili Servisinden edinilebilir.  “Kurulum ve bağlantı” ve “Teknik veriler” bölümündeki talimatları dikkate alınız.
  • Página 125: Doğru Kullanım

    Çamaşır makineniz buna rağmen kireç çözme işlemi gerektirecek kadar çok kireçlenirse, korozyona karşı koruma sunan özel kireç çözücü kullanınız. Bu özel kireç çözü- cüyü Miele bayiinizden veya Miele yetkili servisinden edinebilirsiniz. Kireç çözücünün kullanım talimatlarına mutlaka uyunuz. ...
  • Página 126 tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar  Makinenin üst paneline kimyasallar (sıvı deterjan, yardımcı yıkama ürünleri) koymayınız. Bu tür ürünler renk değişimlerine ve kaplamada hasara sebep olabilir. Yanlışlıkla üst yüzeye dökülen kimyasalları su emdirilmiş bir bez ile derhal temizleyiniz.  Makinenin arka yüzünde bir fan çıkışı...
  • Página 127: Klor Ve Bileşen Hasarları

    tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Klor ve bileşen hasarları  Artan klor kullanımı ile birlikte bileşen hasarları olasılığı da artar.  Örneğin sodyum hipoklorit ve toz halindeki klorlu ağartıcılar gibi klor içeren maddelerin kullanımı, paslanmaz çeliğin koruyucu kapla- masına zarar verebilir ve bileşenlerde korozyona yol açabilir. Bundan dolayı...
  • Página 128: Aksesuarlar

    - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Aksesuarlar  Sadece Miele tarafından açıkça izin verilen aksesuarlar cihaza monte edilebilir veya takılabilir. Bunlar haricinde aksesuarlar monte edildiği veya takıldığı takdirde tüketicinin garanti talebi karşılanmaz veya ürünle ilgili sorumluluk ortadan kalkar. Eski cihazın elden ...
  • Página 129: Makine Tanıtımı (Deterjan Bölmeli)

    tr - Makine Tanıtımı (Deterjan bölmeli) Deterjan bölmeli (WEK) cihaz modelleri ⑥ ① ② ⑮ ⑦ ⑧ ⑨ ⑧ ⑩ ⑰ ⑪ ⑱ ⑫ ⑭ ③ ④ ⑬ ⑯ ⑤ Ekran Harici dozaj pompalarına yönelik bağ- bkz. “Kumanda elemanlarının fonksiyonu” lantılar bölümü...
  • Página 130: Deterjan Bölmesiz (Wek) Cihaz Modelleri

    tr - Makine Tanıtımı (Deterjan bölmeli) Deterjan bölmesiz (WEK) cihaz modelleri ① ② ⑭ ⑥ ⑦ ⑧ ⑦ ⑨ ⑯ ⑩ ⑰ ⑪ ⑬ ③ ④ ⑫ ⑮ ⑤ Ekran Buhar çekişi/Serbest çıkış Tip AB bkz. “Kumanda elemanlarının fonksiyonu” Su tahliyesi bölümü...
  • Página 131: Kumanda

    tr - Kumanda Kumanda paneli 'Lisan' sensörlü tuşu  Optik arayüz Güncel kullanıcı lisanının seçimi Yetkili servis içindir. içindir. Tuş  Program sona erdikten sonra Çamaşır makinesinin gücünü tekrar işletmeci lisanı görüntü- açmak ve kapatmak içindir. Ça- lenir. maşır makinesinin gücü enerji 'Geri' sensörlü...
  • Página 132: Sensörlü Tuşlar Ve Sensörlü Tuşlar Içeren Dokunmatik Ekran

    tr - Kumanda Sensörlü tuşlar ve sensörlü tuşlar içeren dokunmatik ekran ,  ve Start/Stop sensörlü tuşları ve ekrandaki sensörlü tuşlar parmak temasıyla çalışır. Her bir dokunuş bir tuş sesi ile onaylanır. Tuş sesinin seviyesini değiştirebilir ya da tuş sesini kapatabilirsiniz (bkz. “İşletmeci seviyesi”...
  • Página 133 tr - Kumanda Turuncu kaydırma çubuğu başka seçim olanakları olduğunu gösterir. Bir yıkama programı seçmek için, program ismine dokununuz. Ekran seçilen programın ana menüsüne geçer. Ekstralar menüsü (birden fazla seçim)  Ekstralar 11:02   Ön yıkama Durulama +  ...
  • Página 134 tr - Kumanda  Güncel saat 12:00  Geçerli bir değer girildiğinde OK sensörlü tuşu yeşil renkte işaretlenir. Açılır menü Açılır menüde, örneğin bir yıkama programına ilişkin farklı bilgileri gö- rüntüleyebilirsiniz.  Durum   11:02  2:27 Kalan süre Renkliler yıkama Çamaşır ekle Ekranın üst kenarının ortasında turuncu renkli bir çubuk görülüyorsa,...
  • Página 135: Çamaşırhane Modelinin Kullanımı

    tr - Kumanda Çamaşırhane modelinin kullanımı Programlama durumuna bağlı olarak ana menü farklı görünümlere sa- hip olabilir (bkz. “İşletmeci seviyesi” – “Kumanda” bölümü). Basitleştirilmiş kumanda hızlı seçim ile gerçekleşir. Kullanıcılar ön ayarlı programları değiştiremezler. WS-einfach  11:02   Bakımı kolay Renkliler ...
  • Página 136: Çamaşırların Hazırlanması

    tr - Çamaşırların hazırlanması Ceplerin boşaltılması Tüm cepleri boşaltınız.   Yabancı maddeler sonucu hasar. Ataş, çivi, bozuk para vb. çamaşırlara ve makinenin bileşenlerine zarar verebilir. Yıkamadan önce çamaşırları yabancı madde açısından kontrol edi- niz ve varsa yabancı maddeleri çıkarınız. Doldurma ağırlıkları...
  • Página 137: Çamaşır Makinesinin Doldurulması

    tr - Çamaşırların hazırlanması Çamaşır makinesinin doldurulması Çamaşır makinesini  tuşu ile açınız.  Doldurma kapağını kulpundan çekerek açınız.  Çamaşırları katlanmamış ve gevşek bir şekilde kazanın içine yerleş-  tiriniz. Farklı boyutlardaki çamaşırlar yıkama etkisini arttırır ve sıkma sırasında kazanın içinde daha iyi dağılır. Azami doldurma miktarında elektrik ve su tüketimi toplam doluluk miktarına istinaden en düşük seviyede olur.
  • Página 138: Program Seçimi

    tr - Program seçimi Çamaşır makinesinin gücünün açılması  tuşuna basınız.  Program seçimi  11:02    Programlar Favoriler İşletmeci Yardım Programı farklı yollardan seçebilirsiniz. Programlar menüsünden bir program seçebilirsiniz. Programlar sensörlü tuşuna dokununuz.   Programlar 11:02 Beyazlar Bakımı...
  • Página 139: Program Ayarları Seçimi

    tr - Program ayarları seçimi Çamaşır miktarı seçimi Doldurulan çamaşır miktarına bağlı harici bir dozajlamaya olanak vermek üzere, bazı programlarda çamaşır miktarını girebilirsiniz. Ağırlık sensörlü tuşuna dokununuz.  Çamaşır miktarı için geçerli bir değer giriniz.  Genel Bilgi Ekran menüsüne geçer. Sıcaklık seçimi Herhangi bir yıkama programı...
  • Página 140: Deterjan Bölmesi Ile Yıkama

    tr - Deterjan bölmesi ile yıkama Deterjan bölmesi üzerinden deterjan doldurma Standart programlar için ana yıkama için toz deterjanı  deterjan  haznesine, istediğiniz takdirde ön yıkama için çamaşır deterjanını  deterjan haznesine ve bakım maddesini ön  deterjan haznesi- ne doldurunuz. Diğer sıvı yardımcı maddeleri arka  deterjan haznesine dolduru- ...
  • Página 141: Ağartıcı

    tr - Deterjan bölmesi ile yıkama Ağartıcı Sadece Δ bakım sembolü ile işaretlenmiş tekstil ürünlerini ağartınız. Sıvı ağartıcılar, sadece bunun için öngörülen deterjan haznelerine dol- durulabilir. Ancak bu şekilde ağartıcının çamaşırlara uygun bir şekilde 2. yıkama işleminde dahil edilmesi sağlanır. Renkli çamaşırlarda sıvı ağartıcı, ancak tekstil ürün üreticisi bakım işaretinde renk haslığına ilişkin bilgi vermişse ve ağartma işlemine açıkca müsaade etmişse kullanılabilir.
  • Página 142: Programın Başlatılması - Program Sonu

    tr - Programın başlatılması – Program sonu Programın başlatılması Sensörlü Start/Stop tuşu yanıp sönmeye başladığında, program baş- latılabilir. Sensörlü Start/Stop tuşuna dokununuz.  Kapak kilitlenir ( sembolü) ve yıkama programı başlar. Bir gecikmeli başlatma süresi seçilmişse, bu süre ekranda görüntüle- nir.
  • Página 143: Kurulum

    - Kurulum Çamaşır makinesinin kurulumu Çamaşır makinesi, sadece Miele müşteri hizmetleri veya yetkili bir servis tarafından kurulabilir. Kurulum planındaki bilgileri ve uyarıları dikkate alınız. Bu çamaşır makinesi, sadece tehlikeli ve tutuşur maddelere maruz kalmamış çamaşırların yıkanması için tasarlanmıştır. Olası don kaynaklı hasarları önlemek amacıyla, çamaşır makinesini ...
  • Página 144: Bakım Çalışmalarının Kolaylaştırılması

    tr - Kurulum Bakım çalışmalarının kolaylaştırılması Müşteri hizmetlerinin yapacağı bakım çalışmalarını kolaylaştırmak amacıyla, belirtilen asgari ölçülerin ve duvar ile arada bırakılması gere- ken mesafenin altına düşülmemelidir. Belirtilen asgari ölçülere ve duvar mesafesine mutlak şekilde uyu-  nuz. Bakım çalışmaları için duvar ile mesafe yaklaşık 400 mm olmalıdır. Makineyi ayakları...
  • Página 145: Nakliye Çubuğu

    tr - Kurulum Nakliye çubuğu Nakliye çubuklarının çıkarılması Ön taraftaki 2 adet nakliye çubuğu 3'er adet altıgen cıvata ile sabitlen- miştir. Arka taraftaki nakliye çubukları 4 adet altıgen cıvata ile sabit- lenmiştir. Nakliye çubukları, ancak çamaşır makinesi işletime alınma- dan önce kurulum yerinde çıkartılmalıdır. Ön ve arka paneli çıkarınız: ...
  • Página 146: Su Bağlantısı

    tr - Kurulum Arka panelin alt kenarındaki cıvataları çıkarınız ve arka paneli yerin-  den alınız. Nakliye çubuklarını sökmek için altıgen cıvataları çözünüz.  Nakliye çubuklarını saklayınız. Bu çubuklar, makine tekrar taşınaca- ğı zaman monte edilmelidir. Su bağlantısı Kusursuz bir program akışını sağlamak için en az 100 kPa (1 bar) / en fazla 1000 kPa (10 bar) gücünde bir su basıncı...
  • Página 147: Sıvı Dozajlama Karışım Haznesine Dozaj Maddesi Bağlantısı

    tr - Kurulum Sıvı dozajlama karışım haznesine dozaj maddesi bağ- lantısı Bağlantı yerleri 1 ve 2 macun dozajı için öngörülmüştür. Bu bağlantı ağızları kapalıdır ve 8 mm matkap ucuyla delinerek açılmalıdır. Bağlantı yerleri 1 ve 2, su püskürtmeli yüksek basınçlı dozaj sistem- lerinde de kullanılır.
  • Página 148: Su Tahliyesi

    tr - Kurulum Su tahliyesi Makinede DN 70 su tahliyesi AV, kurulum yerinde manşon DN 70. Kı- sa süreli hacimsel debi 200 l/dakika. Tahliye hattı çok fazla eğimli olduğunda, çamaşır makinesinin tahliye sisteminde vakum oluşamaması için bir boru havalandırması öngörül- melidir. Köpük ve buhar tahliye hattı BWS Çok fazla köpük oluşması...
  • Página 149: Teknik Veriler

    tr - Teknik veriler Cihaz verileri PWM 912 Elektrik bağlantısı Besleme gerilimi bkz. Tip etiketi Frekans bkz. Tip etiketi Güç tüketimi bkz. Tip etiketi Akım çekişi bkz. Tip etiketi Gerekli koruma bkz. Tip etiketi Isıtma gücü bkz. Tip etiketi Yerleştirme ölçüleri Gövde genişliği (ek parçalar olmaksızın) 795 mm Gövde yüksekliği (ek parçalar olmaksızın)
  • Página 150: Cihaz Verileri Pwm 916

    tr - Teknik veriler Cihaz verileri PWM 916 Elektrik bağlantısı Besleme gerilimi bkz. Tip etiketi Frekans bkz. Tip etiketi Güç tüketimi bkz. Tip etiketi Akım çekişi bkz. Tip etiketi Gerekli koruma bkz. Tip etiketi Isıtma gücü bkz. Tip etiketi Yerleştirme ölçüleri Gövde genişliği (ek parçalar hariç) 920 mm Gövde yüksekliği (ek parçalar hariç)
  • Página 151: Cihaz Verileri Pwm 920

    tr - Teknik veriler Cihaz verileri PWM 920 Elektrik bağlantısı Besleme gerilimi bkz. Tip etiketi Frekans bkz. Tip etiketi Güç tüketimi bkz. Tip etiketi Akım çekişi bkz. Tip etiketi Gerekli koruma bkz. Tip etiketi Isıtma gücü bkz. Tip etiketi Yerleştirme ölçüleri Gövde genişliği (ek parçalar hariç) 920 mm Gövde yüksekliği (ek parçalar hariç)
  • Página 152: At Uygunluk Beyanı

    - Teknik veriler AT Uygunluk Beyanı Miele, bu çamaşır makinesinin 2014/53/AB Direktifine uygun olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanı'nın tam metni aşağıdaki internet adreslerinden birinden edinilebilir: - www.miele.de/professional/index.htm sayfasında “Produkte”, “Download” altında - http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm sayfasında program adı ve seri numarası girilerek...
  • Página 153: Wi-Fi Veri Gizliliği

    İletişim modülünün kullanımı ve kumandası için Miele, kendi yazılımla- rını ya da Açık Kaynak lisans koşulları kapsamında olmayan üçüncü taraf yazılımlarını kullanmaktadır. Bu yazılımlar/yazılım bileşenleri telif hakları ile korunur. Miele'nin ve üçüncü tarafların telif haklarına saygı gösterilmesi gerekmektedir. Ayrıca bu iletişim modülünde Açık Kaynak lisans koşulları bağlamında aktarılabilir olan yazılım bileşenleri de mevcuttur.
  • Página 156 E-mail: [email protected] Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente: 902 575 175 E-mail Servicio Postventa: [email protected] E-mail Atención al Cliente: [email protected] Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes. Chile Miele Electrodomésticos Ltda.

Este manual también es adecuado para:

Pwm 916Pwm 920

Tabla de contenido