VACHERON CONSTANTIN HISTORIQUES CORNES DE VACHE 1955 Manual De Instrucciones

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VACHERON CONSTANTIN HISTORIQUES CORNES DE VACHE 1955

  • Página 2 MONTRE À REMONTAGE MANUEL AVEC CHRONOGRAPHE 1. Aiguille des heures 2. Aiguille des minutes 3. Aiguille des secondes 4. Aiguille des secondes du chronographe 5. Aiguille des minutes du chronographe 6. Échelle tachymétrique (concerne uniquement certains modèles) Couronne de remontage et de mise à l’heure Poussoir départ-arrêt du chronographe Ill.
  • Página 3 Instructions de réglage Lecture de l’échelle tachymétrique (6) Cette échelle permet de lire directement en regard de l’aiguille des Remontage et réglage de l’heure : secondes du chronographe (4) la vitesse moyenne à laquelle a La couronne de remontage et de mise à l’heure (I) peut occuper été...
  • Página 4 MAN UAL - WOU N D WATCH WI T H CH RONO G R AP H 1. Hour hand 2. Minutes hand 3. Seconds hand 4. Chronograph seconds hand 5. Chronograph minute hand 6. Tachometer scale Winding and time-setting crown Chronograph start-stop pushpiece Ill.
  • Página 5: Setting Instructions

    Setting instructions Reading the tachometer scale (6) This scale tells you directly in relation to the chronograph seconds Winding and time setting: hand (4) the average speed at which a known distance was covered. The winding and time-setting crown (I) can be placed in two If your distance base is one kilometre, the result will be in km/h.
  • Página 6 U H R M I T HAN DAU F Z UG U N D CH RONO G R AP H E N 1. Stundenzeiger 2. Minutenzeiger 3. Sekundenzeiger 4. Sekundenzeiger des Chronographen 5. 30-Minuten-Zeiger des Chronographen 6. Tachymeterskala (nur bei bestimmten Modellen) Krone für Aufzug und Zeiteinstellung Start-/Stopp-Drücker des Chronographen III.
  • Página 7 Anleitung für die Einstellung Ablesen der Tachymeterskala (6) Auf dieser Skala lässt sich mit dem Sekundenzeiger des Aufzug und Zeiteinstellung: Chronographen (4) direkt die Durchschnittsgeschwindigkeit ablesen, Die Krone für Aufzug und Zeiteinstellung (I) kann sich in Position mit der eine bekannte Distanz zurückgelegt wurde. Ist die Skala A oder B befinden.
  • Página 8 OROLO G IO A CAR ICA MAN UAL E CON CRONO G R AFO 1. Lancetta delle ore 2. Lancetta dei minuti 3. Lancetta dei secondi 4. Lancetta dei secondi del cronografo 5. Lancetta dei minuti del cronografo 6. Scala tachimetrica (solo in alcuni modelli) Corona di carica e di messa all’ora Pulsante di avvio-arresto del cronografo III.
  • Página 9 Istruzioni di regolazione Lettura della scala tachimetrica (6) Questa scala permette di leggere direttamente la velocità media Carica e regolazione dell’ora: alla quale è stata coperta una distanza conosciuta utilizzando come La corona di ricarica e di messa all’ora (I) può occupare due posizioni: punto di lettura le lancette dei secondi cronografici (4).
  • Página 10 RELOJ DE CUERDA MANUAL CON CRONÓGRAFO 1. Aguja de las horas 2. Aguja de los minutos 3. Segundero 4. Segundero del cronógrafo 5. Aguja de los minutos del cronógrafo 6. Escala taquimétrica Corona de armado y ajuste de la hora Pulsador de puesta en marcha y parada del cronógrafo III.
  • Página 11: Estanqueidad

    Instrucciones de ajuste Lectura de la escala taquimétrica (6) Esta escala permite leer directamente con el segundero del Armado y ajuste de la hora: cronógrafo (4) la velocidad media a la que se recorre una distancia La corona de armado y ajuste de la hora (I) tiene dos posiciones: conocida.
  • Página 12 CARG A MAN UAL E CRONÓ G R AFO 1. Ponteiro das horas 2. Ponteiro dos minutos 3. Ponteiro dos segundos 4. Ponteiro dos segundos do cronógrafo 5. Ponteiro dos minutos do cronógrafo 6. Escala taquimétrica (somente para alguns modelos) Coroa de corda e de acerto da hora Pistão de partida-paragem do cronógrafo IlI.
  • Página 13 Instruções para a regulagem Leitura da escala taquimétrica (6) Esta escala permite ler diretamente em relação ao ponteiro dos Corda e acerto da hora: segundos do cronógrafo (4), a velocidade média à qual foi percorrida A coroa de corda e de acerto da hora (I) tem duas posições: A e B. uma distância conhecida.
  • Página 14 ЧАСЫ С РУЧНЫМ ПОДЗАВОДОМ И ФУНКЦИЕЙ ХРОНОГРАФА 1. Часовая стрелка 2. Минутная стрелка 3. Секундная стрелка 4. Секундная стрелка хронографа 5. Минутная стрелка хронографа 6. Тахиметрическая шкала (в некоторых моделях) Головка завода и установки времени Кнопка пуска и остановки хронографа III.
  • Página 15: Инструкции По Настройке

    Инструкции по настройке Функции хронографа Завод и установка времени 1-е нажатие на кнопку (II): Головка завода и установки времени (I) может быть установ- Секундная стрелка хронографа (4) и минутная стрелка хроно- лена в положение A и B. графа (5) начинают движение. нажатие...
  • Página 16 手动上链计时码表 时针 分针 秒针 计时码表秒针 计时码表分针 测速计(仅适用于某些型号) 上链和时间调校表冠 计时码表停走按钮 III. 计时码表指针归零按钮...
  • Página 17 调校说明 读取测速计(6) 这个测速计有助于通过计时码表秒针( ) ,直接读取在已 上链和时间调校 : 知路程中所用的平均速度。如果您的基本单位为 公里, 上链和时间调校表冠( )可处于 和 两个位置。 那么结果就显示为公里/小时。如果基本单位是英里,那 : 推回至表壳,上链位置。 么结果就显示为英里/小时。 这是佩戴腕表时表冠的正常位置,可以确保腕表达至最佳 的防水功能。 防水功能 腕表必须每日上链,并应该尽量在同一时间上链。当上链 腕表的防水功能已通过 巴大气压下的测试。 阻力增加时,请勿强行施力于上链机制。 : 调校时间的位置。 上链和时间调校表冠( )被拉出至此位置时,即可旋转 来进行时间调校。然后将上链和时间调校表冠( )推回至 位置 。 计时码表功能 第一次按压按钮(II) : 启动计时码表秒针( )和分针( ) 。 第二次按压按钮(II) : 停止计时。...
  • Página 18 手動上鏈計時碼錶 時針 分針 秒針 計時碼錶秒針 計時碼錶分針 測速計(僅適用於某些型號) 上鏈和時間調校錶冠 計時碼錶停走按鈕 計時碼錶指針歸零按鈕 III.
  • Página 19 調校說明 讀取測速計(6) 這個測速計有助於通過計時碼錶秒針( ) ,直接讀取在已 上鏈和時間調校: 知路程中所用的平均速度。如果您的基本單位為 公里, 上鏈和時間調校錶冠( )可處於 和 兩個位置。 那麼結果就顯示為公里/小時。如果基本單位是英里, 那麼結果就顯示為英里/小時。 推回至錶殼,上鏈位置。 : 這是佩戴腕錶時錶冠的正常位置,可以確保腕錶達至最佳 的防水功能。 防水功能 腕錶必須每日上鏈,並應該儘量在同一時間上鏈。當上鏈 腕錶的防水功能已通過 巴大氣壓下的測試。 阻力增加時,請勿強行轉動錶冠。 調校時間的位置。 : 上鏈和時間調校錶冠( )被拉出至此位置時,即可旋轉來 進行時間調校。然後將上鏈和時間調校錶冠( )推回至位 置 。 計時碼錶功能 第一次按壓按鈕( ) : 啟動計時碼錶秒針( )和分針( ) 。 第二次按壓按鈕( )...
  • Página 20 手巻き, クロノグラフ 時針 分針 秒針 クロノグラフ秒針 クロノグラフ分針 タキメーター目盛 (特定のモデルのみ) 巻上げと時刻調整のリューズ クロノグラフスタート/ストッ プボタン クロノグラフ針リセットボタン III.
  • Página 21 調整の方法 クロノグラフ機能 Ⅱ 巻上げと時刻の調整: プッシュボタン ( )を 度押す: 巻上げと時刻調整のリューズ ( )には つのポジション と クロノグラフ秒針 ( )とクロノグラフ分針 ( )がスタートしま があります。 す。 :ケースに押し込んだ巻上げのポジション Ⅱ プッシュボタン ( )を 度押す: 着用時の通常のポジションで、防水性を保証します。 クロノグラフ測定が停止します。 巻上げは、できれば毎日ほぼ同じ時間に行って下さい。抵抗 Ⅱ プッシュボタン ( )を 度押す: が強くなったら無理に巻き上げないで下さい。 クロノグラフ針 ( と )が再びスタートします。 :時刻調整のポジション Ⅲ...
  • Página 22 ‫ساعة يدوية التعبئة مع كرونوغ ر اف‬ ‫عقرب الساعات‬ ‫عقرب الدقائق‬ ‫عقرب الثواين‬ ‫عقرب ثواين الكرونوغ ر اف‬ ‫عقرب دقائق الكرونوغ ر اف‬ ‫تدريج قياس الرسعة‬ ‫تاج التعبئة وضبط الوقت‬ ‫زر إطالق/إيقاف الكرونوغ ر اف‬ ‫زر العودة إىل الصفر لعقارب الكرونوغ ر اف‬ .III...
  • Página 23 ‫ق ر اءة تدريج قياس الرسعة‬ ‫تعليامت الضبط‬ ،‫يتيح هذا التدريج ق ر اءة الرسعة الوسطية التي ق ُطعت بها مسافة معلومة‬ :‫التعبئة وضبط الوقت‬ ‫ميكن أن يأخ ذ َ تاج التعبئة وضبط الوقت‬ ‫إذا كنت تقيس املسافة‬ ‫مبارش ة ً، بالنظر إىل عقرب ثواين الكرونوغ ر اف‬ ‫و‬...
  • Página 24 www.vacheron-constantin.com...

Tabla de contenido