Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
User manual
Mode d'emploi
Art. 39513
12" Retro-Tischventilator
12-inch retro table fan
Ventilateur de table rétro 12"
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Goobay 39513

  • Página 1 Betriebsanleitung User manual Mode d‘emploi Art. 39513 12“ Retro-Tischventilator 12-inch retro table fan Ventilateur de table rétro 12“...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Betriebsanleitung BETRIEBSANLEITUNG Inhalt Sicherheitshinweise ..............3 Allgemeines ..............3 Warnstufen ............... 4 Zielgruppeninformationen ..........4 Beschreibung und Funktion ............4 Produkt ................4 Lieferumfang ..............5 Technische Daten ............. 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........6 Montage ..................7 Vorbereitung ..............7 Montage ................
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Allgemeines • Lesen Sie die Betriebsanleitung vollständig und sorgfältig vor Gebrauch. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes und enthält wichtige Hinweise zum korrekten Gebrauch. • Bewahren Sie die Betriebsanleitung auf. Die Betriebsanleitung muss bei Unsicherheiten und Weitergabe des Pro- duktes verfügbar sein.
  • Página 4: Warnstufen

    Betriebsanleitung • Vermeiden sie extreme Belastungen wie Hitze und Kälte, Nässe und direkte Sonneneinstrahlung, Mikrowellen sowie Vibrationen und mecha- nischen Druck. • Betreiben Sie das Produkt nicht in staubigen Umgebungen und bei mangelhafter Belüftung. • Decken Sie das Produkt nicht ab. •...
  • Página 5: Lieferumfang

    Lieferumfang Beschreibung Anzahl (Stk.) Abbildung Basis Einsatz Basis Motorblock mit Drehschalter zur Einstel- lung der Gebläsestärke und Sockel L-Fixierschraube Unterlegscheibe Kreuzschlitzschraube Ø x L = 11 x 15 mm Hinteres Schutzgitter Vorderes Schutzgitter a) Kreuzschlitzschraube Ø x L = 6,2 x 11,5 mm b) Schraubenmutter Ø...
  • Página 6: Technische Daten

    Betriebsanleitung Rotor Bedienungsanleitung Tab. 2: Lieferumfang Technische Daten Modell 39513 Eingang 220-240 V , 50 Hz Nennleistung [W] Ventilator Leistungsaufnahme (P) [W] 42,3 Leistungsaufnahme im Bereitschaftszu- stand (P ) [W] Max. Volumenstrom (F) [m³/min] 44,9 Serviceverhältnis (SV) [(m³/min)/W] 1,06 Messnorm für die Ermittlung des Service- IEC 60879:1986, EN 50564:2011, verhältnisses...
  • Página 7: Montage

    2. Vergleichen Sie die technischen Daten von Produkt und Stromnetz. Diese müssen identisch sein. Montage Verletzungsgefahr durch Stolpern und Sturz • Produkt, Produktteile und Zubehör sicher platzieren, installieren und transportieren. Schnittverletzung • Berühren sie den Rotor nicht an den Kanten. Der Rotor ist scharfkantig.
  • Página 8 Betriebsanleitung 15. Drehen Sie die Kreuzschlitzschraube (16) am Abstandhalter (15) des Rotors (10) soweit gegen den Uhrzeigersinn auf, bis eine gut durchgängige Öffnung entsteht. 16. Schieben Sie den Rotor (9) mit dem Abstandhalter voran auf die Motor- achse (14). Der Rotor darf mit dem Abstandhalter nicht unmittelbar auf dem Motorblock aufliegen.
  • Página 9: Betrieb

    Betrieb Aufstellen Lebens- und Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Umgebungs- bedingungen • Stellen Sie das Produkt nicht an ein offenes Fenster. Regen, der auf den Ventilator spritzt, kann zu einem Stromschlag führen. • Betreiben Sie den Ventilator nicht im Bereich von explosiven und/oder brennbaren Gasen.
  • Página 10: Einstellen Der Gebläsestufen

    Betriebsanleitung Einstellen der Gebläsestufen Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Handhabung • Betreiben Sie das Gerät nur mit geschlossenem, intaktem Schutzgitter. • Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände durch das Schutzgitter Dies kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. • Halten Sie lange Haare vom Ventilator fern. Diese können vom Luftstrom angesaugt werden.
  • Página 11: 6 Wartung, Pflege, Lagerung Und Transport

    6 Wartung, Pflege, Lagerung und Transport Verletzungsgefahr durch bewegliche Produktteile. • Gliedmaßen nicht zwischen Scherteile halten. Sachschaden • Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von Fachpersonal durchführen lassen. • Regelmäßig den festen Sitz der Schrauben kontrollieren. • Schrauben nicht zu fest anziehen. Gewinde können beschädigt werden. •...
  • Página 12 User Manual USER MANUAL Content Safety Instructions ............... 13 General ................13 Warning levels ..............14 Target group information ..........14 Description and Function ............. 14 Product ................14 2.2 Scope of delivery ..............15 2.3 Specifications ..............16 Intended Use ................16 Installing and Operating ...............
  • Página 13: Safety Instructions

    Safety Instructions General • Read the user manual completely and carefully before use. The user manual is part of the product and contains important information for correct use. • Keep this user manual. The user manual must be available for uncertainties and passing the pro- duct.
  • Página 14: Warning Levels

    User Manual • Do not operate the product in dusty environments or with inadequate ventilation. • Do not cover the product.. • Keep fan slots and vents free. • NEVER leave unattended while in operation. • Switch off the device and disconnect the product from the mains when not in use, when accessories are attached, for cleaning or in the event of a fault.
  • Página 15: Scope Of Delivery

    Scope of delivery No. Description Quantity (pcs.) Fig. Basis Insert for base Motor block with rotary switch for adjustment of fan power and base L-fixing screw Washer Phillips-head screw Ø x L = 11 x 15 mm Rear protective grille Front protective grille a) Phillips-head screw Ø...
  • Página 16: Specifications

    User Manual Rotor User Manual Tab. 5: Scope of delivery 2.3 Specifications Modell 39513 Input 220-240 V , 50 Hz Rated power [W] Fan power input (P) [W] 42.3 Standby power consumption (P ) [W] Max. fan flow rate (F) [m³/min] 44.9 Service value (SV) [(m³/min)/W] 1.06...
  • Página 17: Installing

    Installing Risk of injury by stumbling and falling • Place, install and transport product, product ts and accessories in a safe way. Injury by cutting • Do not touch the edges of the rotor. The rotor is sharp-edged. 1. Loosen the L-fixing screw (4) from the stand.
  • Página 18 User Manual 15. Turn the Phillips-head screw (16) on the spacer (15) of the rotor (10) counterclock- wise until a well-permeable opening is obtained. 16. Push the rotor (9) with the spacer first onto the motor axis (14). The rotor with the spacer must not rest directly on the engine block. See Fig. 13. 17.
  • Página 19: Operating

    Operating Setting up Risk of death and injury due to improper environmental conditions • Do not place the product near an open window. Rain splashing on the fan may cause an electric shock. • Do not operate the fan in the vicinity of explosive and/or flammable gases. • Do not place or operate the product near open flames, cooking or heat- generating products such as radiators, heating registers and stoves. . •...
  • Página 20: Adjusting The Blower Intensity

    User Manual Adjusting the blower intensity Risk of injury due to improper handling • Operate the device only with the protective net closed and intact. • Do not insert any fingers or objects through the protective net. This can lead to injuries or damages to the device. • Keep long hair and loose clothing away from the fan. These can be sucked in by the air flow.
  • Página 21: Maintenance, Care, Storage And Transportation

    Maintenance, Care, Storage and Transportation Risk of injury by moving product parts. • Do not keep limbs between shearing parts. Material demage • Let maintenance and repair work carry out only by qualified personnel. • Regularly check the tightness of product/screws. • Do not over-tighten the screws. Threads can be damaged. •...
  • Página 22 Mode d‘emploi MODE D‘EMPLOI Contenu Consignes de sécurité ..............23 En général ................ 23 Niveaux d‘alerte ..............24 Informations sur le groupe cible ........24 Description et fonction ..............24 Produit ................24 Contenu de la livraison ............. 24 2.3 Spécifications ..............
  • Página 23: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité En général • Lisez le mode d‘emploi attentivement et complètement avant de l‘utiliser. Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit et comprend ‘importantes informations pour une bonne installation et une bonne utilisation. • Conservez soigneusement ce mode d‘emploi. Le mode d‘emploi doit être disponible à...
  • Página 24: Niveaux D'alerte

    Mode d‘emploi • Éviter des conditions extrêmes, telles que la chaleur extrême et froid, l‘humidité et de la lumière directe du soleil, ainsi que microondes, des vibrations et de la pression mécanique. • Débranchez immédiatement la fiche secteur si le produit est devenu humide ou mouillé. • N’utilisez pas le produit dans des environnements poussiéreux et insuffi samment aérés. •...
  • Página 25: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison Description Nombre (pce.) Illustration Base Insert de la base Bloc moteur avec interrupteur rotatif pour le réglage de la vitesse de ventilation et socle Vis de fixation en L Rondelle Vis cruciforme Ø x L = 11 x 15 mm Grille protectrice arrière Grille protectrice avant a) Vis cruciforme...
  • Página 26: Spécifications

    Mode d‘emploi Rotor Mode d’emploi Tab. 8: Contenu de la livraison 2.3 Spécifications Modèle 39513 Entrée 220-240 V , 50 Hz Puissance nominale [W] Puissance absorbée (P) [W] 42,3 Consommation d’électricité en mode «veille» (P ) [W] Débit d’air maximal (F) [m³/min] 44,9 Valeur de service (SV) [(m³/min)/W]...
  • Página 27: Montage

    2. Comparez les caractéristiques techniques du produit et du réseau électrique. Ces données doivent être identiques ou être comprises dans la gamme spécifiée. Montage Risque de blessure en cas de trébucher • Placer, installer et transporter le produit, pièces et accessoires des produits d‘une manière secure. Coupure •...
  • Página 28 Mode d‘emploi 15. Desserrez la vis cruciforme (16) au niveau de l’entretoise (15) du rotor (10) en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à faire apparaître une ouverture uniforme. 16. Faites glisser le rotor (9) avec l’entretoise vers l’avant sur l’axe motuer (14).
  • Página 29: Fonctionnement

    Fonctionnement Installation Danger de mort et risque de blessures en cas d’utilisation dans des conditions d’environnement non appropriées • Ne posez pas le produit près d’une fenêtre ouverte. La pluie éclaboussant un ventilateur peut provoquer une décharge électrique. • N’utilisez pas le ventilateur à proximité de gaz explosifs et/ou inflamma bles.
  • Página 30: Réglage De La Vitesse De Ventilation

    Mode d‘emploi Réglage de la vitesse de ventilation Risque de blessures en cas de manipulation inappropriée • N’utilisez l’appareil qu’avec une grilles protectrice fermée et intacte. • N’insérez pas vos doigts ni d’objets à travers la grille protectrice. Cela peut provoquer des blessures ou endommager l’appareil. • Tenez les longs cheveux et les vêtements lâches à l’écart du ventila- teur.
  • Página 31: Maintenance, Entretien, Stockage Et Transport

    Maintenance, entretien, stockage et transport Risque de blessure par le mouvement des composants du produit • Ne gardez pas membres entre parties en cisaillement. Material damage • Laissez l‘entretien et les travaux de réparation portent uniquement par du personnel qualifié. • Vérifiez régulièrement l‘étanchéité du produit/du vis. • Serrer pas les vis pas trop.
  • Página 32 Istruzioni per l‘uso ISTRUZIONI PER L‘USO Contenuto Istruzioni per la sicurezza ............33 Generalmente ..............33 Livelli di allarme ..............34 Informazioni sul gruppo di destinazione ......34 Descrizione e funzione ..............34 Prodotto ................34 Contenuto della confezione ..........35 2.3 Specifiche .................
  • Página 33: Istruzioni Per La Sicurezza

    Istruzioni per la sicurezza Generalmente • Leggere attentamente e completamente le istruzioni prima dell‘uso. Le instruzioni per l‘uso è parte integrante del prodotto e contie ne importanti informazioni per un uso corretto. • Conservare questo istruzioni per l‘uso. Le istruzioni per l‘uso essere disponibile per le incertezze e trasferimento del prodotto.
  • Página 34: Livelli Di Allarme

    Istruzioni per l‘uso • Scollegare subito la spina se il prodotto si inumidisce o si bagna. • Non utilizzare il prodotto in ambienti con presenza di polvere e in caso di ventilazione difettosa. • Non coprire il prodotto. • Evitare di ostruire le aperture delle ventole e prese d‘aria. • MAI lasciare incustodita finché è accesa.
  • Página 35: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione Descrizione Quantità (pz.) Raffigurazione Basis Inserto base Blocco motore con selettore rotativo per impostare la potenza di ventilazione e attacco Vite di fissaggio a L Rondella Vite a croce Ø x L = 11 x 15 mm Griglia di protezione posteriore Griglia di protezione anteriore a) Vite a croce...
  • Página 36: Specifiche

    Istruzioni per l‘uso Rotor Istruzioni per l’uso Tab. 11: Contenuto della confezione 2.3 Specifiche Modello 39513 Ingresso 220-240 V , 50 Hz Potenza nominale [W] Potenza assorbita del ventilatore (P) [W] 42,3 Consumo elettrico in modo «attesa» (P Portata massima d’aria (F) [m³/min] 44,9 Valori di esercizio (SV) [(m³/min)/W]...
  • Página 37: Montaggio

    2. Confronto le specifiche del prodotto e alimentazione. Deve essere lo stesso. Montaggio Pericolo di lesioni a causa di inciampare e cadere • Luogo, installare e trasportare prodotti, parti e accessori prodotti in modo sicuro. Lesione da taglio • Non toccare gli spigoli del rotore. Il rotore è a spigoli vivi. 1.
  • Página 38 Istruzioni per l‘uso 15. Allentare la vite a croce (16) sul distanziatore (15) del rotore (10) rutando in senso antiorario finché non si forma un’apertura uniforme. 16. Spingere in avanti il rotore (9) con il distanziatore sull’asse motore (14). Il rotore non deve poggiare direttamente sul motore. Vedere fig. 33.
  • Página 39: Funzionamento

    Funzionamento Posizionamento Pericolo di vita e di lesioni dovuto a condizioni ambientali inadeguate • Non posizionare il prodotto vicino a una finestra aperta. Gli schizzi di pioggia sul ventilatore possono causare una scossa elettrica. • Non utilizzare il ventilatore in presenza di gas esplosivi e/o infiammabili. • Non posizionare o utilizzare il prodotto vicino a fiamme libere, prodotti per cucinare o che generano calore come elementi riscaldanti, batterie di riscaldamento e stufe.
  • Página 40: Regolazione Dei Livelli Di Ventilazione

    Istruzioni per l‘uso Regolazione dei livelli di ventilazione Pericolo di lesioni dovuto a utilizzo inadeguato • Utilizzare l’apparecchio solo con la griglia di protezione chiusa e intatta. • Non inserire dita o oggetti nella griglia di protezione Può causare lesioni o danni all’apparecchio. •...
  • Página 41: Manutenzione, Cura, Conservazione E Trasporto

    Manutenzione, cura, conservazione e trasporto Pericolo di lesioni da parti in movimento prodotto. • Non tenere membra tra le parti di taglio. Danni materiali • Essere effettuate solo da personale qualificato di manutenzione e di riparazione. • Controllare regolarmente la tenuta del prodotto/vite. • Non stringere le viti troppo stretto. Le discussioni possono essere danneggiati.
  • Página 42 Instrucciones de uso INSTRUCCIONES DE USO Contenido Instrucciones de seguridad ............43 General ................43 Niveles de advertencia ............. 44 Información sobre destinatarios ........44 Descripción y funcionamiento ............. 44 Producto ................44 Volumen de suministro ............. 45 Datos técnicos ..............46 Uso conforme a lo previsto ............
  • Página 43: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad General • Lea las instrucciones de operación completa y cuidadosamente antes de usar. Las instrucciones de operación son parte del producto y contienen informa ción importante para el uso correcto. • Guarde las instrucciones de operación. Las instrucciones de operación deben estar disponibles en caso de incerti- dumbre y transmisión del producto.
  • Página 44: Niveles De Advertencia

    Instrucciones de uso • Durante el funcionamiento, coloque el producto sobre una superficie plana, estable, seca y libre de polvo, a fin de evitar que se caiga y que el pavimento pueda sufrir daños a consecuencia de las vibraciones. • Evite exponer el dispositivo a cargas extremas, como calor y frío, hume dad y la radiación directa del sol, así como a vibraciones y presión mecánica.
  • Página 45: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro N.º Descripción Cantidad (Uds.) Imagen Soporte Inserto del soporte Base y bloque de motor con interruptor giratorio para regular la potencia de ventilación Tornillo de fijación en L Arandela Tornillo con ranura en cruz Ø x L = 11 x 15 mm Rejilla de protección trasera Rejilla de protección delantera...
  • Página 46: Datos Técnicos

    Instrucciones de uso Rotor Instrucciones de uso Tab. 14: Volumen de suministro Datos técnicos Modelo 39513 Entrada 220-240 V , 50 Hz Potencia nominal [W] Potencia utilizada por el ventilador (P) [W] 42,3 Consumo de energía en modo de espera ) [W] Caudal máximo del ventilador (F) [m³/min]...
  • Página 47: Montaje

    2. Comparar los datos técnicos del producto con los de la red eléctrica Estos deben ser idénticos. Montaje CUIDADO Peligro de lesiones por tropiezos y caída • Coloque, instale y transporte de forma segura el producto, sus pie zas y sus accesorios. Lesiones por cortes •...
  • Página 48 Instrucciones de uso 15. Apriete el tornillo con ranura en cruz (16) del separador (15) del rotor (10) girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que quede una abertura continua. 16. Deslice primero el rotor (9) con el sepa- rador sobre el bloque motor (14).
  • Página 49: Funcionamiento

    Funcionamiento Colocación Riesgo de lesiones y muerte en caso de que las condiciones del entorno no sean las adecuadas • No coloque el producto junto a una ventana abierta. Si el ventilador se moja con la lluvia puede producirse una descarga eléctrica.
  • Página 50: Ajuste Del Nivel De Ventilación

    Instrucciones de uso Ajuste del nivel de ventilación CUIDADO Peligro de lesiones en caso de manejo indebido • Utilice el aparato solo cuando la rejilla de protección esté intacta y cerrada. • No introduzca los dedos ni ningún objeto en la rejilla. Ello podría provocarle lesiones o dañar el aparato.
  • Página 51: Mantenimiento, Conservación, Almacenamiento Y Transporte

    Mantenimiento, conservación, almacenamiento y transporte CUIDADO Peligro de lesiones por piezas del producto móviles. • No sitúe las extremidades entre piezas cortantes. ATENCIÓN Daños materiales • Los trabajos de mantenimiento y reparación solo deben ser realiz- ados por personal especializado. •...
  • Página 52 Gebruiksaanwijzing GEBRUIKSAANWIJZING Inhoud Veiligheidsvoorschriften ............... 53 Algemeen ................. 53 Waarschuwingsniveaus ............ 54 Doelgroepinformatie ............54 Beschrijving en werking ........... 54 Product ................54 Leveringsomvang ............. 55 Technische gegevens ............56 Gebruik conform de voorschriften ..........56 Montage ................56 Voorbereiding ..............56 Montage ................
  • Página 53: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Algemeen • Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik volledig en zorgvuldig door. Deze vormt een onderdeel van het product en bevat belangrijke aanwijzin- gen voor het correcte gebruik. • Bewaar de gebruiksaanwijzing Deze moet bij twijfel en bij doorgifte van het product beschikbaar zijn. •...
  • Página 54: Waarschuwingsniveaus

    Gebruiksaanwijzing • Trek meteen de stekker uit het stopcontact als het product vochtig of nat geworden is. • Gebruik het product niet in stoffige omgevingen of bij gebrekkige venti- latie. • Niet afgedekt gebruiken. • Houd de ventilatorsleuven en luchtsleuven vrij. • Laat het NOOIT onbeheerd achter tijdens bedrijf. • Schakel het apparaat uit en koppel het product los van het stroomnet als het niet wordt gebruikt, bij het aanbrengen van toebehoren, bij het reini- gen of bij een...
  • Página 55: Leveringsomvang

    Leveringsomvang Beschrijving Aantal (stuks) Afbeelding Basis Inzetstuk basis Motorblok met draaischake- laar voor de instelling van de ventilatorsnelheid en sokkel L-schroef Sluitring Kruiskopschroef Ø x L = 11 x 15 mm Achterste beschermrooster Voorste beschermrooster a) Kruiskopschroef Ø x L = 6,2 x 11,5 mm b) Schroefmoer Ø...
  • Página 56: Technische Gegevens

    Gebruiksaanwijzing Rotor Gebruiksaanwijzing Tab. 17: Leveringsomvang Technische gegevens Model 39513 Ingang 220-240 V , 50 Hz Nominaal vermogen [W] Opgenomen vermogen (P) [W] 42,3 Elektriciteitsverbruik in de stand-by-stand ) [W] Maximaal ventilatordebiet (F) [m³/min] 44,9 Bedrijfswaarde (SV) [(m³/min)/W] 1,06 IEC 60879:1986, EN 50564:2011,...
  • Página 57: Montage

    2. Vergelijk de technische gegevens van het product en het spannings net. Deze moeten identiek zijn. Montage Gevaar voor letsel door struikelen en vallen VOORZICHTIG • Plaats, installeer en transporteer producten, productonderdelen en accessoires op een veilige manier. Snijwonden • Raak de randen van de rotor niet aan.
  • Página 58 Gebruiksaanwijzing 15. Draai de kruiskopschroef (16) op de afstandhouder (15) van de rotor (10) tegen de klok in los tot de opening die ontstaat, voldoende is. 16. Schuif de rotor (9) met de afstandhouder vooraan op de motoras (14). De rotor mag met de afstandhouder niet direct op het motorblok rusten. Zie afb. 53.
  • Página 59: Gebruik

    Gebruik Opstellen Levensgevaar en gevaar voor lichamelijk letsel door onjuiste omgevingsomstandigheden • Plaats het product niet bij een open raam. Regendruppels die op de ventilator terechtkomen, kunnen leiden tot een elektrische schok. • Gebruik de ventilator niet nabij explosieve en/of brandbare gassen. •...
  • Página 60: Instellen Van De Ventilatiestanden

    Gebruiksaanwijzing Instellen van de ventilatiestanden Gevaar voor letsel door struikelen en vallen VOORZICHTIG • Zorg ervoor dat de aansluitkabel zo wordt gelegd dat deze niemand hindert of beschadigt. • Installeer het product zodanig dat personen of voorwerpen niet kunnen worden verwond of beschadigd, bijv. door vallen, struikelen en dergelijke.
  • Página 61: Onderhoud, Verzorging, Opslag En Transport

    Onderhoud, verzorging, opslag en transport Gevaar voor verwondingen door bewegende delen van het VOORZICHTIG product. • Niet vasthouden ledematen tijdens het gebruik tussen shear delen. ATTENTIE! Materiële schade • Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uitsluitend door gekwalificeerd personeel uitvoeren. • Controleer de goede plaatsing van het product/de schroeven regel matig.
  • Página 62 Brugervejledning BRUGERVEJLEDNING Inhold Sikkerhedsanvisninger ..............63 Generelt ................63 Advarselsniveauer ............64 Information om målgrupper ..........64 Beskrivelse og funktion ..............64 Produkt ................64 Leveringsomfang .............. 65 Tekniske data ..............66 Bestemmelsesmæssig anvendelse ..........66 Montering ..................66 Forberedelse ..............66 Montering ................
  • Página 63: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Generelt • Læs brugsanvisningen helt og omhyggeligt igennem før ibrugtagning. Brugsanvisningen er en integreret del af produktet og indeholder vigtige anvisninger for korrekt brug. • Gem brugsanvisningen. Brugsanvisningen skal være tilgængelig i tilfælde af usikkerhed, og hvis du giver produktet videre. •...
  • Página 64: Advarselsniveauer

    Brugervejledning • Frakobl straks netstikket, hvis produktet er blevet fugtigt eller vådt. • Brug ikke produktet i støvede omgivelser eller med mangelfuld udluft- ning. • Dæk ikke produktet til. • Sørg for at holde ventilatoråbningerne og udluftningsåbningerne fri. • Må ALDRIG være uden opsyn under drift. •...
  • Página 65: Leveringsomfang

    Leveringsomfang Beskrivelse Antal (Stk.) Figur Base Indsats til base Motorblok med drejekontakt til indstilling af ventila- tionsstyrken og sokkel L-fikseringsskrue Spændeskive Krydskærvskue Ø x L = 11 x 15 mm Bagerste beskyttelsesgitter Forreste beskyttelsesgitter a) Krydskærvskue Ø x L = 6,2 x 11,5 mm b) Skruemøtrik Ø...
  • Página 66: Tekniske Data

    Brugervejledning Rotor Brugervejledning Tab. 20: Leveringsomfang Tekniske data Model 39513 Indgang 220-240 V , 50 Hz Nominel effekt [W] Ventilatorens effektoptag (P) [W] 42,3 Elforbrug i standbytilstand (P ) [W] Maksimal ventilatorluftstrøm (F) [m³/min] 44,9 Nytteværdi (SV) [(m³/min)/W] 1,06 IEC 60879:1986, EN 50564:2011, Målestandard for nytteværdi...
  • Página 67: Montering

    Montering Fare for personskader som følge af snublen og fald • Sørg for at placere, installere og transportere produkt, produktdele og tilbehør på sikker vis. Snitskader • Rør ikke ved rotorens kanter. Rotorens kanter er skarpe. 1. Løsn L-fikseringsskruen (4) fra soklen. 2. Skrue den af ved at dreje den mod uret. Fig.
  • Página 68 Brugervejledning 15. Løsn krydskærvskruen (16) på rotorens (10) afstandsholder (15) ved at dreje den med uret, indtil der opstår en god gennemgående åbning. 16. Skub rotoren (9) med afstandsholderen fremad på motorakslen (14). Rotoren må ikke hvile med afstandsholderen direkte på motorblokken. Se fig. 63. 17.
  • Página 69: Anvendelse

    Anvendelse Opstilling Livsfare og fare for personskader ved forkerte omgivelsesbetingelser • Stil ikke produktet ved et åbent vindue. Regn, der sprøjter på ventilatoren, kan forårsage elektrisk stød. • Anvend ikke ventilatoren i områder med eksplosive og/eller brændbare gasser. • Placer og anvend ikke produktet i nærheden af åben ild, madlavnings produkter eller varmeproducerende produkter som f.eks.
  • Página 70: Indstilling Af Ventilatortrinnene

    Brugervejledning Indstilling af ventilatortrinnene Fare for personskader ved forkert håndtering • Anvend kun apparatet med lukket, intakt beskyttelsesgitter. • Stik ikke fingre eller nogen genstande gennem beskyttelsesgitteret Dette kan medføre personskader eller skader på apparatet. • Hold langt hår og tøj på afstand af ventilatoren. De kan blive suget ind af luftstrømmen. •...
  • Página 71: Vedligeholdelse, Pleje, Opbevaring Og Transport

    Vedligeholdelse, pleje, opbevaring og transport Fare for personskader på grund af produktdele. • Hold ikke legemsdele ind mellem knivdele. Materielle skader • Kontrollér regelmæssigt, at produktet/skruerne sidder godt fast. • Tilspænd ikke skruerne for meget. Dette kan beskadige skruernes gevind. •...
  • Página 72 Instrukcja obsługi INSTRUKCJA OBSŁUGI Treść Zasady bezpieczeństwa .............. 73 Informacje ogólne ............. 73 Stopnie ostrzegania ............74 Informacje o grupie docelowej ......... 74 Opis i funkcja ................74 Produktu ................74 Zakres dostawy ..............75 Dane techniczne ............... 76 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem........76 Montaż...
  • Página 73: 1 Zasady Bezpieczeństwa

    1 Zasady bezpieczeństwa Informacje ogólne • Szczegółowo zapoznać się z całą instrukcją obsługi. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu i zawiera ważne zasady prawidłowego użytkowania. • Przechować instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi musi być dostępna w przypadku wątpliwości podczas obsługi, a także w razie przekazania produktu innym osobom. • Korzystać jedynie z produktu, części produktu i wyposażenia dodatko wego w nienagannym stanie. • Regularnie sprawdzać, czy przewód zasilania urządzenia pozostaje nieuszkodzony. • Nie używać produktu, gdy kabel jest uszkodzony. • Należy porównać ze sobą dane techniczne wyrobu i napięcie sieciowe Wartości te muszą być identyczne lub być w określonym zakresie. • W razie pytań, awarii i uszkodzeń mechanicznych, usterek i innych pro blemów, których nie można rozwiązać na podstawie dołączonej doku mentacji zwrócić się do dystrybutora lub producenta. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym • W sytuacji awaryjnej, po użyciu i w czasie burzy wtyczkę wyciągnąć bezpośrednio z obudowy! • Pod żadnym pozorem nie otwierać obudowy. • Nie modyfikować produktu ani wyposażenia dodatkowego. • Nie zwierać przyłączy ani obwodów sterujących. • Nie korzystać z urządzenia mając mokre ręce.
  • Página 74: Stopnie Ostrzegania

    Instrukcja obsługi • Podczas użytkowania umieszczać produkt na stabilnym, równym, su chym i niezapylonym podłożu, aby podczas pracy urządzenie nie przewróciło się i nie spowodowało uszkodzenia powierzchni podłogi na skutek drgań. • Unikać skrajnych obciążeń, takich jak wysoka i niska temperatura, wilgoć i bezpośrednie działanie promieni słonecznych, mikrofale oraz wibracje i nacisk mechaniczny. • W przypadku zawilgocenia lub zamoczenia produktu natychmiast wyciągnąć wtyczkę sieciową. • Nie korzystać z urządzenia w zapylonych pomieszczeniach i przy niedo- statecznej wentylacji. • Nie przykrywać produktu. • Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych. • NIGDY nie zostawiać włączonego produktu bez nadzoru. • Wyłączać urządzenie i odłączać od zasilania, gdy nie jest używane, podczas mocowania akcesoriów, czyszczenia oraz w przypadku usterki. Stopnie ostrzegania Ostrzeżenie przed zagrożeniami, które w przypadku nieprzestrze- gania zasad bezpieczeństwa mogą doprowadzić do zgonu lub...
  • Página 75: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Beskrivelse Liczba (szt.) Figur Podstawa Wkład podstawy Zespół silnika z przełącznikiem obrotowym do regulacji siły nadmuchu i cokół Śruba montażowa „L” Podkładka Śruba z łbem krzyżakowym Ø x L = 11 x 15 mm Tylna kratownica chronna Przednia kratownica ochronna a) Śruba z łbem krzyżakowym Ø x L = 6,2 x 11,5 mm b) Nakrętka Ø...
  • Página 76: Dane Techniczne

    Instrukcja obsługi Wirnika Instrukcja obsługi Tab. 23: Zakres dostawy Dane techniczne Model 39513 Wejście 220-240 V , 50 Hz Moc nominalna [W] Moc wentylatora (P) [W] 42,3 Pobór mocy w trybie czuwania (P ) [W] Maksymalne natężenie przepływu wenty- 44,9 latora (F) [m³/min] Wartość eksploatacyjna (SV) [(m³/min)/W] 1,06 Norma dla pomiaru wartości eksploata-...
  • Página 77: Montaż

    2. Należy porównać ze sobą dane techniczne wyrobu, napięcie siecio- we i dane urządzeń peryferyjnych. Wartości te muszą być identyczner. Montaż OSTROŻNIE Ryzyko odniesienia obrażeń wskutek potknięcia i upadku • Produkt, jego części i wyposażenie dodatkowe umieścić w bezpie- cznym miejscu, zamontować i przenieść. Skaleczenia • Nie dotykać krawędzi wirnika. Krawędzie wirnika są ostre. 1. Poluzować śrubę montażową „L” (4) znajdującą się w cokole. 2. Odkręcić ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Rys. 71 a). 3. Zdjąć podkładkę (5) z cokołu (3). 4. Umieścić wkład w podstawie (1) jak pokazano na rys. 71b). 5. Osadzić cokół na podstawie. Rys, 71 c). Cokół musi znaleźć się w przeznaczonym do tego celu zagłębieniu. 6. Odwrócić cokół i podstawę. Otwory w podstawie i cokole muszą się...
  • Página 78 Instrukcja obsługi 15. Odkręcić śrubę z łbem krzyżakowym (16) elementu dystansowego (15) wirnika (10) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara tak, aby uzyskać otwór przelotowy. 16. Nasunąć wirnik (9) z elementem dystansowym skierowanym do przodu na oś silnika (14). Wirnik z elementem dystansowym nie może znajdować się bezpośrednio na zespole silnika. Patrz rys. 73. 17. Dokręcić śrubę z łbem krzyżakowym elementu dystansowego zgodnie z ruchem Fig. 73: Montaż wirnika wskazówek zegara. 18. Nałożyć przednią kratownicę ochronną (8) z elementem do zawieszenia (17) na kraw- ędź tylnej kratownicy ochronnej. Rys. 74 a).
  • Página 79: Eksploatacja

    Eksploatacja Ustawienie Zagrożenie dla życia ryzyko obrażeń spowodowane nieprawidłowymi warunkami otoczenia • Nie stawiać produktu w pobliżu otwartego okna. Krople deszczu spadające na wentylator mogą spowodować porażenie prądem. • Nie korzystać z wentylatora w strefie występowania gazów wybuchow- ych ani palnych. • Nie umieszczać produktu ani nie korzystać z niego w pobliżu źródeł ot- wartego ognia ani urządzeń do gotowania lub wytwarzających ciepło, takich grzejniki, nagrzewnice i piece. • Wentylator nie może znajdować się w pobliżu firanek ani przedmiotów, które mogłyby zostać przez niego wciągnięte. 1. Wentylator chwycić za rękojeść (rys. 75, nr. 20) i ustawić na stabilnej, poziomej i niezapylonej powierzchni. 2. Zapewnić stabilność. Wentylator nie powinien stać na kablu sieciowym, aby nie przewrócił się podczas pracy. 3.
  • Página 80: Ustawianie Stopni Nadmuchu

    Instrukcja obsługi Ustawianie stopni nadmuchu OSTROŻNIE Ryzyko obrażeń spowodowane nieprawidłową obsługą • Korzystać z produktu tylko z zamkniętą, nieuszkodzoną kratownicą ochronną. • Nie przekładać palców ani przedmiotów przez kratownicę ochronną Może to spowodować obrażenia lub uszkodzenie urządzenia. • Nie zbliżać długich włosów ani odzieży do wentylatora. Może dojść do ich zassania przez strumień powietrza. • NIGDY nie zostawiać włączonego produktu bez nadzoru. Siłę nadmuchu można regulować trzystopniowo za pomocą przełącznika obrotowego (rys. 75, nr. 22): 0 = WYŁ I = Lekki nadmuch II = Średni nadmuch III = Silny nadmuch Fig. 77: Ustawienie siły nadmuchu Obracanie Fig. 78: Obracanie Wentylator może obracać się podczas pracy w zakresie 90°, rys. 78. WŁ: Wcisnąć sworzeń do regulacji obrotów (21, rys. 75) do obudowy silnika.
  • Página 81: 6 Konserwacja, Pielęgnacja, Przechowywanie I Transport

    6 Konserwacja, pielęgnacja, przechowywanie i transport Ruchome części produktu stwarzają ryzyko odniesienia OSTROŻNIE obrażeń. • Nie wkładać kończyn pomiędzy elementy tnące. Uszkodzenia mienia • Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistów. • Regularnie sprawdzać prawidłowe zamocowanie produktu/śruby. • Nie dokręcać śruby zbyt mocno. Możliwość uszkodzenia gwintów. • Przed każdym czyszczeniem odłączyć wtyczkę sieciową. • Do czyszczenia używać wyłącznie suchej i miękkiej ściereczki. • Nie stosować żadnych środków czyszczących i chemicznych. • Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. • W przypadku nieużywania przez dłuższy czas produkt przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, w suchym oto- czeniu chronionym przed pyłem. • Przechować oryginalne opakowanie i skorzystać z niego w przypad- ku transportu. • Siniaki mogą być widoczne, gdy urządzenie jest demontowane. 7 Odpowiedzialność Zastrzegamy sobie błędy w druku oraz zmiany w produkcie, opakowa- niu lub dokumentacji produktu.
  • Página 82 Instrucțiuni de utilizare INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Conținut 1 Indicații de siguranță ..............83 1.1 Informații generale ............83 Niveluri de avertizare ............84 1.3 Informații despre grupurile țintă ........84 2 Descriere și funcții ............... 84 Produs ................84 Volum de livrare ..............85 Date tehnice ..............86 3 Utilizare conformă prevederilor ........... 86 Montarea ..................
  • Página 83: 1 Indicații De Siguranță

    1 Indicații de siguranță 1.1 Informații generale • Înainte de folosire, citiți manualul de utilizare complet și cu atenție. Manualul de utilizare este parte componentă a produsului și conține indicații importante privind utilizarea corectă. • Păstrați manualul de utilizare. Manualul de utilizare trebuie să fie disponibil în caz de incertitudini și la înstrăinarea produsului. • Folosiți produsul, piesele produsului și accesoriile doar în stare perfectă. • Verificați periodic în ce măsură cablul aparatului este încă intact. • Nu folosiți produsul atunci când cablul este deteriorat. • Comparați datele tehnice ale produsului, rețelei de energie electrică. Acestea trebuie să corespundă sau să se afle în zona indicată. • Dacă aveți întrebări, dacă apar defecte, deteriorări mecanice, avarii și alte probleme ce nu se pot elimina folosind documentația asociată, adresați-vă comerciantului sau producătorului. Pericol de electrocutare • În caz de pericol, după folosire și în caz de furtună, scoateți ștecărul direct de la carcasă! • Nu deschideți carcasa. • Nu modificați produsul și accesoriile. • Nu scurtcircuitați racordurile și circuitele. • Nu folosiți aparatul cu mâinile umede. • Nu așezați produsul la o fereastră deschisă.
  • Página 84: Niveluri De Avertizare

    Instrucțiuni de utilizare • Atunci când produsul este umed sau ud, scoateți imediat ștecărul din priză. • Nu utilizați produsul într-un mediu cu praf și cu ventilație defectuoasă. • Nu acoperiți produsul. • Mențineți libere fantele de ventilare și de aerisire. • Nu îl lăsați NICIODATĂ nesupravegheat în timpul funcționării. • În caz de neutilizare sau de curățare, atunci când montați accesorii sau când există probleme la rețea, opriți aparatul și scoateți-l din priză. Niveluri de avertizare Avertisment de pericole ce, în caz de nerespectare a indicațiilor de AVERTISMENT siguranță, pot duce la deces sau leziuni grave. Avertisment de pericole ce, în caz de nerespectare a indicațiilor de PRECAU IE siguranță, pot duce la răniri. Avertisment de pericole ce, în caz de nerespectare a indicațiilor, pot ATEN IE duce la daune materiale. 1.3 Informații despre grupurile țintă Din cauza riscurilor ridicate și a pericolului potențial, anumite etape de lucru se pot executa doar de personal calificat: Etapă de lucru Grupă de utilizatori Montare, Operare, Întreținere, Consumatori finali și utilizatori cu Depozitare, Transport, Elimi-...
  • Página 85: Volum De Livrare

    Volum de livrare Descriere Număr (Buc.) Figură Piesă de bază Piesă de racord bază Bloc motor cu întrerupător rotativ pentru reglarea puterii de ventilare și soclu Șurub de fixare în L Șaibă suport Șurub în cruce Ø x L = 11 x 15 mm Grilaj de protecție posterior Grilaj de protecție anterior a) Șurub în cruce Ø x L = 6,2 x 11,5 mm b) Piuliță...
  • Página 86: Date Tehnice

    Instrucțiuni de utilizare Rotor Instrucțiuni de utilizare Tab. 26: Volumen de livrare Date tehnice Model 39513 Intrare 220-240 V , 50 Hz Putere nominală [W] Puterea de intrare a ventilatorului (P) [W] 42,3 Consumul de putere în modul standby ) [W] Debitul maxim al ventilatorului (F) [m³/min] 44,9 Valoarea de uz (SV) [(m³/min)/W]...
  • Página 87: Montarea

    2. Comparați datele tehnice ale produsului, rețelei de energie electrică, dispozitivelor periferice. Acestea trebuie să fie identice. Montarea PRECAU IE Pericol de rănire prin împiedicare și cădere • Plasați, instalați și transportați produsul, piesele produsului și acces- oriile în siguranță. Skaleczenia • Nie dotykać krawędzi wirnika. Krawędzie wirnika są ostre. 1. Deșurubați șurubul de fixare în L (4) de pe soclu. 2. Deșurubați-l în sens contrar acelor de ceasornic. Fig. 81 a). 3. Scoateți șaiba suport (5) de pe soclu (3). 4. Introduceți piesa de racord ca în Fig. 81 b) în bază (1). 5. Așezați soclul pe bază. Fig. 81 c). Soclul trebuie să alunece în cavitatea prevăzută. 6. Rotiți soclul și baza. Alezajele de pe bază și soclu trebui să stea unele peste altele. 7. Așezați șaiba suport pe alezajul bazei.
  • Página 88 Instrucțiuni de utilizare 15. Deșurubați șuruburile în cruce (16) de pe distanțierul (15) rotorului (10) prin rotira în sens contrar acelor de ceasornic, până când se formează un orificiu ușor accesibil. 16. Împingeți rotorul (9) cu distanțierul înainte pe butucul motorului (14). Rotorul nu trebuie să fie poziționat cu distanțierul direct pe blocul motor. Vezi Fig. 83. 17. Strângeți din nou șuruburile în cruce de pe distanțier în sensul acelor de ceasornic. Fig. 83: Montarea rotorului 18. Împingeți grilajul de protecție superior (8) cu inelul de agățare (17) deasupra marginii grilajului de protecție inferior. Fig. 84 a). 19. Verificați dacă ambele fante ale alezajelor (18) sunt așezate la același nivel, una peste cealaltă, în cadrele ambelor grilaje de protecție. Fig. 84 b). 20. Împingeți cele 4 cleme de blocare (19), care se află lateral pe grilajul de protecție superior, deasupra cadrelor celor două grilaje de protecție. Fig. 84 c). 21. Împingeți șuruburile în cruce cu cap semirotund (8a) prin fantele alezajelor (18) de la grilajul de protecție superior și inferior. 22. Fixați-le cu piulițe pentru șuruburi (8b).
  • Página 89: Operarea

    Operarea Amplasare Riscuri de vătămare corporală și de deces din cauza condițiilor de mediu necorespunzătoare AVERTISMENT • Nu așezați produsul la o fereastră deschisă. Ploaia care cade pe ventilator poate produce un șoc electric. • Nu utilizați ventilatorul în zone cu gaze explozive și/sau inflamabile. • Nu așezați și nu folosiți aparatul în apropierea flăcărilor deschise, a echipamentelor de gătit sau a produselor care generează căldură, pre- cum radiatoare, corpuri de încălzit și sobe. • Asigurați-vă că ventilatorul nu se află în apropierea perdelelor sau altor obiecte ce ar putea fi trase în ventilator. 1. Apucați ventilator de mâner (fig. 85, nr. 20) și așezați-l pe o suprafață fără praf, stabilă și orizontală. 2. Aveți în vedere să fie stabil. Ventilatorul nu trebuie așezat pe cablul de alimentare, pentru a nu se răsturna sa în timpul funcționării. 3. Rotiți partea frontală a ventilatorului retro de podea în direcția în care doriți să ventilați. Pentru o ajustare fină, ventilatorul poate fi basculat. 4. Desfaceți șurubul de reglare a înclinației (fig. 85, nr. 23). 5. Înclinați ventilatorul în poziția din care doriți să sufle aerul. 6. Strângeți din nou șurubul de reglare a înclinației. Conectare PRECAU IE Pericol de rănire prin împiedicare și cădere •...
  • Página 90: Reglarea Treptelor De Ventilare

    Instrucțiuni de utilizare Reglarea treptelor de ventilare PRECAU IE Pericol de rănire prin împiedicare și cădere • Cablul de conectare trebuie astfel pozat, încât să nu deranjeze pe nimeni și să nu fie deteriorat. • Instalați produsul în așa fel încât să nu fie rănite persoane sau să se producă daune materiale, de exemplu asociate cu căderea, împiedi- carea sau altele asemenea. • Nu îl lăsați NICIODATĂ nesupravegheat în timpul funcționării. Puterea de ventilare poate fi reglată în 3 trepte prin rotirea întrerupătorului rotativ (fig. 85, nr. 22): 0 = OPRIT Ventilare slabă II = Ventilare medie III = Ventilare puternică Fig. 87: Reglarea puterii de ventilare 5.4 Rotație Fig.
  • Página 91: 6 Întreținere, Îngrijire, Depozitare Și Transport

    6 Întreținere, îngrijire, depozitare și transport PRECAU IE Pericol de rănire din cauza pieselor mobile ale produsului • Aveți grijă ca membrele să nu ajungă între piesele în forfecare. ATEN IE Daune materiale • Controlați periodic poziționarea fixă a produsului/șuruburilor. • Nu strângeți prea mult șuruburile. Se pot deteriora filetele. • Deconectați ștecherul de rețea înainte de fiecare curățare. • Pentru curățare, folosiți doar o lavetă uscată și moale. • Nu folosiți detergenți și substanțe chimice. • Depozitați într-un loc răcoros și uscat. • În caz de neutilizare îndelungată, depozitați produsul într-un loc inaccesibil copiilor, într-un mediu uscat și fără praf. • Păstrați ambalajul original pentru transport și folosiți-l. Pot rămâne vizibile puncte de presiune atunci când produsul este demontat. 7 Declinarea responsabilității Pot apărea erori de tipar și modificări la produs, ambalaj sau documentația produsului. • Respectați condițiile noastre de garanție. Le puteți solicita în forma actuală folosind datele de contact menționate mai jos. 8 Indicații privind eliminarea Produs Conform Directivei Europene privind deșeurile de echipamente electrice...
  • Página 92 Betriebsanleitung User manual Mode d‘emploi Art. 39513 V 1.2 aw REV 2020-10-15 Goobay ® by Wentronic GmbH Pillmannstraße 12 38112 Braunschweig Germany Made in China © by Wentronic Deutschland Hotline: +49 (0180) 5005882 *(0,14 € / Minute aus dem deutschen Festnetz) (0.14 €...

Tabla de contenido