jbc SL 2300 Manual Del Usuario página 15

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

How are the JBC long life tips manufactured
All these protection layers avoid that
1 Copper core
tin comes into contact with the copper
2 Iron
basis and damages it which gives
3 Nickel
such tip a 10 to 20 times longer
4 Chromium
working life than the traditional tip,
5 Tin plate
while keeping its original shape
without deformation by wear.
Cómo se fabrican las puntas de Larga Duración JBC
Todas estas capas de protección
evitan que el estaño entre en contacto
1 Núcleo de cobre
con la base de cobre y produzca su
2 Hierro
deterioro, con lo que se consigue una
3 Niquel
duración de 10 a 20 veces superior a
4 Cromo
una punta de cobre convencional,
5 Estañado
conservando su forma inicial sin
deformación por el desgaste.
Comment sont fabriquées les pannes Longe Durée JBC
Toutes ces couches de protection évitent
que l'étain n'entre en contact avec la
1 Noyau de ciuvre
base de cuivre et ne produise sa
2 Fer
détérioration, ce qui permet d'obtenir
3 Nickel
une durée de vie 10 ou 20 fois supérieure
4 Chrome
à celle de la panne de cuivre traditionnelle,
5 Étain
tout en conservant sa forme initiale sans
déformation par l'usure.
Wie sind die JBC-Spitzen mit hoher Lebensdauer
Alle diese Schutzschichten vermeiden,
1 Kupferkern
daß das Zinn in Berührung mit der
2 Eisen
Kupferbasis kommt, und sie beschädigt;
3 Nickel
hierdurch wird eine um 10 bis 20 mal
4 Chrom
höhere Lebensdauer erreicht als bei der
5 Verzinnung
konventionellen Kupferspitze, unter
Beibehaltung der ursprüngliche Form
ohne Verformung durch Verscheiß.
Come vengono fabricate le punte Lunga Durata JBC
Tutti questi strati di protezione evitano
che lo stagno sia in contatto con le
1 Nucleo di rame
basi di rame e la possa danneggiare.
2 Ferro
Così si ottiene una durata della punta
3 Nichel
superiore di 10 o 20 volte alla durata
4 Cromo
della
5 Stagnatura
conservando la sua forma iniziale
senza deformazione per l'usura.
punta
convenzionale,
WARRANTY
The
JBC
2
years
guarantees this equipment against all
manufacturing defects, covering the
replacement of defective parts and all
necessary labour.
Warranty
does not cover product
wear due to use or mis-use.
In order for the warranty to be valid,
equipment must be returned, postage
paid, to the dealer where it was
purchased enclosing this, fully filled in,
sheet.
GARANTIA
JBC garantiza este aparato durante 2
años, contra todo defecto de fabricación,
cubriendo la reparación con sustitución
de las piezas defectuosas e incluyendo
la mano de obra necesaria.
Quedan excluidas de esta garantía
las averías provocadas por mal uso
del aparato y desgaste por uso.
Es indispensable para acogerse a
esta garantía el envio del aparato al
distribuidor donde se adquirió, a portes
pagados, adjuntando esta hoja
debidamente cumplimentada.
GARANTIE
JBC garantit cet appareil 2 ans contre
tout défaut de fabrication. Cela comprend
la réparation, le remplacement des
pièces défectueuses et la main d'oeuvre
nécessaire.
La garantie ne couvre pas l'usure liée
à l'utilisation et à la mauvaise utilisation
du matériel.
Pour bénéficier de cette garantie il est
indispensable d'envoyer l'appareil
chez le distributeur où il a été acquis,
en ports payés, en joignant cette fiche
dûment remplie.
ENGLISH
warranty,
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido