Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

Instrucciones para el uso y la instalaciòn
ES
Campana
Instruções para o uso e a instalação
PT
Exaustor
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
GR
Απορροφητήρας
Инструкция по монтажу и эксплуатации
RU
Вытяжкa
Instructies voor het gebruik en installeren
NL
Dampkap
Betjenings- og installationsvejledning
DK
Emhætte
FTU 3807 W XS – IN2
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke FTU 3807 W XS-IN2

  • Página 1 Instrucciones para el uso y la instalaciòn Campana Instruções para o uso e a instalação Exaustor Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Απορροφητήρας Инструкция по монтажу и эксплуатации Вытяжкa Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap Betjenings- og installationsvejledning Emhætte FTU 3807 W XS – IN2...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Manual de instrucciones ÍNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS .............................8 CARACTERÍSTICAS ................................9 INSTALACIÓN..................................10 USO ......................................14 MANTENIMIENTO................................15...
  • Página 3 Manual de Instruções ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES ............................18 CARACTERÍSTICAS ................................19 INSTALAÇÃO ..................................20 UTILIZAÇÃO..................................24 MANUTENÇÃO ..................................25...
  • Página 4 Εγχειρίδιο οδηγιών ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ.............................28 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ................................29 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ..................................30 ΧΡΗΣΗ....................................34 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ..................................35...
  • Página 5: Руководство По Эксплуатации

    Руководство по эксплуатации УКАЗАТЕЛЬ СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ............................38 ХАРАКТЕРИСТИКИ................................39 УСТАНОВКА ..................................40 ЭКСПЛУАТАЦИЯ.................................44 УХОД ....................................45...
  • Página 6 Gebruiksaanwijzing INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES .............................48 EIGENSCHAPPEN................................49 INSTALLATIE ..................................50 GEBRUIK....................................54 ONDERHOUD ..................................55...
  • Página 7 Brugsvejledning INDHOLD RÅD OG ANVISNINGER..............................58 APPARATBESKRIVELSE ..............................59 INSTALLATION ..................................60 BRUG....................................64 VEDLIGEHOLDELSE ................................65...
  • Página 8: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN • El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
  • Página 9: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensiones Componentes Ref. Cant. Componentes del Producto Cuerpo Campana dotado con: mandos, luz, filtros Sujeción de la Campana dotada de Aspirador Caño PVC Rejilla de direcciòn Reducción salida del aire ø 120 mm Brida de reducción ø 150-120 mm Ref.
  • Página 10: Instalación

    INSTALACIÓN Taladrado pared Debido a la complejidad de la instalación se recomienda realizarla entre dos personas. 100 100 Si se instala la campana en versión filtrante, hay que considerar, que por encima de la campana, tiene que quedar un espacio libre desde el límite superior ( techo o balda) por lo menos de 8 – 10 Marcar en la pared: •...
  • Página 11 Montaje Soporte Campana • Apoyar el Soporte de la Campana 3 en la pared haciendo coin- cidir los agujeros del soporte con los de la pared. • Sujetar el soporte a la pared usando los cuatro tornillos 12a (5 x70) incluídos en la dotación. •...
  • Página 12: Salida Del Aire Versión Filtrante

    ø 150 SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE • Colocar el tubo de pvc 7 en la Salida del Cuerpo de la Campa- Montaje cuerpo campana Versión aspirante • Si se opta por la salida del aire en la parte superior de la cam- pana hay que quitar el pedazo que sobra (pregillotinado) •...
  • Página 13: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA • Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica insta- lando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo. • Abrir el grupo de iluminación hasta la muesca. • Quitar los Filtros uno a la vez, empujándolos hacia la parte pos- terior del grupo y tirando contemporaneamente hacia abajo.
  • Página 14: Uso

    CUADRO DE MANDOS Tecla Función Display Visualiza la velocidad elegida Enciende y apaga el motor de aspiración a la ultima velocidad utilizada. Disminuye la velocidad de ejercicio. Aumenta la velocidad de ejercicio. Activa la velocidad intensiva desde cualquier Visualiza HI y el punto que está situado abajo velocidad incluso con el motor apagado, dicha a la derecha relampaguea una vez al segundo.
  • Página 15: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MANDO A DISTANCIA (OPCIONAL) El aparato puede comandarse con un mando a distancia que fun- ciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA. • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. •...
  • Página 16 Filtros antigrasa metálicos Es necesario lavarlos cuando en el display aparecen las letras FF ó por lo menos cada dos meses, ó con mayor frecuencia si el uso de la campana es muy intenso. Se pueden lavar en el lavavajillas. Reset de la señal de alarma •...
  • Página 17: Sustitucion Del Filtro Antiolor Al Carbon Activado

    Filtro antiolor al carbón activo (Versión filtrante) • No se puede lavar y no se puede regenerar. Hay que sustituirlo cuando en el display apare- cen las letras EF ó por lo menos cada cuatro meses. Activación de la señal de alarma •...
  • Página 18: Conselhos E Sugestões

    CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorren- tes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
  • Página 19: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensões Componentes Ref. Qtd. Componentes do Produto Corpo do exaustor equipado com: Comandos, Luzes, Filtros Suporte de exaustor com bloco aspirador Tubo de PVC Grelha direccionada Redução da saída de ar ø 120 mm Flange de redução ø 150-120 mm Ref.
  • Página 20: Instalação

    INSTALAÇÃO Perfuração da parede e fixação dos suportes Atendendo à complexidade da instalação, recomendamos a sua realização por um mínimo de duas pes- soas. 100 100 No caso da instalação do exaustor ser feita na versão filtrante, saiba que é necessário deixar por cima do exaustor, entre ele e qualquer limite superior (tecto ou prateleira), uma distância de, pelo menos, 8-10 cm.
  • Página 21: Saída Por Cima

    Montagem do suporte do exaustor • Apoie o suporte de exaustor, 3 , na parede, fazendo coincidir os orifícios do suporte com os furos feitos na parede. • Fixe a posição do suporte na parede, utilizando os quatro para- fusos 12a (5 x 70), que vão a acompanhar o aparelho. •...
  • Página 22: Saída De Ar Para A Versão Filtrante

    ø 150 SAÍDA DE AR PARA A VERSÃO FILTRANTE • Adapte o tubo de pvc, 7, que acompanha o aparelho na saída da estrutura do exaustor. Montagem da estrutura do exaustor Versão aspirante • No caso de ter optado pela saída de ar na parte superior do exaustor, deverá...
  • Página 23 Ligação eléctrica • Ligue o exaustor à rede de alimentação eléctrica intercalando um interruptor bipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. • Abra o grupo de iluminação puxando-o pelo entalhe próprio • Tire os filtros um por vez abrindo os respectivos engates. •...
  • Página 24: Utilização

    UTILIZAÇÃO Quadro de comandos Tecla Função Display Liga e desliga o motor de aspiração com a úl- Mostra a velocidade definida tima velocidade utilizada. Diminui a velocidade de funcionamento. Aumenta a velocidade de funcionamento. Activa a velocidade intensa a partir de qual- Exibe a inscrição HI e o ponto inferior direito quer velocidade de funcionamento, mesmo se o pisca uma vez por segundo.
  • Página 25: Manutenção

    MANUTENÇÃO CONTROLE REMOTO (DE OPÇÃO) É importante utilizar no controle remoto pilhas alcalinas de zinco- carvão de 1,5 V no formato padrão LR03-AAA. • Não coloque o controle remoto perto de fontes de calor. • Não abandone as pilhas usadas no meio ambiente; essas devem ser depositadas em recipientes apropriados.
  • Página 26 Filtros metálicos antigordura Também podem ser lavados na máquina de lavar louça. Precisam de ser lavados quando aparecer escrito no dis- play FF ou, pelo menos, cerca de 2 em 2 meses de uti- lização. Para uma utilização muito intensa terão de ser lavados com maior frequência.
  • Página 27: Substituição Das Lâmpadas

    Filtros anti-cheiros de carvão activo (Versão Filtrante) • Não podem ser lavados e não são regeneráveis. Têm de ser substituídos quando aparecer escrito no display EF ou, pelo menos, de 4 em 4 meses. Activação do sinal de alarme • Nos exaustores na versão filtrante, a sinalização de alarme por saturação dos filtros tem de ser activada na altura de instalação do aparelho ou posteriormente.
  • Página 28: Συμβουλεσ Και Συστασεισ

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης αναφέρεται σε πολλά µοντέλα της συσκευής. Είναι δυνατό να περιγράφονται διάφορα εξαρτήµατα του εξοπλισµού, που δεν α- φορούν τη συσκευή σας. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε λανθα- σµένη...
  • Página 29: Χαρακτηριστικα

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ∆ιαστάσεις Εξαρτήµατα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήµατα της συσκευής Σώµα απορροφητήρα µε: Χειριστήρια, Φωτισµό, Φίλ- τρα Βάση απορροφητήρα µε µονάδα αναρρόφησης Σωλήνας PVC Ρυθµιζόµενη γρίλια Συστολή εξόδου αέρα Φ 120 mm Φλάντζα συστολής Φ 150-120 mm Αναφ. Ποσ. Εξαρτήµατα για την εγκατάσταση Ούπα...
  • Página 30: Εγκατασταση

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ∆ιάτρηση τοίχου Λόγω των δυσκολιών που παρουσιάζει η εγκατάσταση συνιστάται να γίνεται τουλάχιστον από δύο ά- τοµα. 100 100 Σε περίπτωση εγκατάστασης του απορροφητήρα µε ανακύκλωση, λάβετε υπόψη ότι το πάνω µέρος του απορροφητήρα πρέπει να απέχει από την οροφή ή το ράφι τουλάχιστον 8-10 cm. Χαράξτε...
  • Página 31 Τοποθέτηση βάσης απορροφητήρα • Τοποθετήστε τη βάση απορροφητήρα 3 στο τοίχο ώστε να συ- µπέσουν οι τρύπες της βάσης µε τις τρύπες στον τοίχο. • Στερεώστε τη βάση στον τοίχο µε τις τέσσερις βίδες 12a (5 x 70) του εξοπλισµού. •...
  • Página 32 ΕΞΟ∆ΟΣ ΑΕΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟΥ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ ø 150 • Τοποθετήστε το σωλήνα pvc 7 του εξοπλισµού στην έξοδο του σώµατος απορροφητήρα Τοποθέτηση σώµατος απορροφητήρα Μοντέλο απαγωγής • Σε περίπτωση που επιλέξετε την πάνω έξοδο αέρα του απορ- ροφητήρα πρέπει να αφαιρέσετε το προδιαµορφωµένο στοιχεί- ο.
  • Página 33 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ • Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο παρεµβάλλοντας δι- πολικό διακόπτη µε άνοιγµα επαφών τουλάχιστον 3 mm. • Ανοίξτε το φωτιστικό τραβώντας το στην ειδική εγκοπή • Βγάλτε το φίλτρο πιέζοντας προς το πίσω µέρος της συσκευής και τραβώντας ταυτόχρονα προς τα κάτω. •...
  • Página 34: Χρηση

    ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων Λειτουργία Οθόνη Πλήκτρο Ανάβει και σβήνει το µοτέρ αναρρόφησης µε Εµφανίζει την επιλεγµένη ταχύτητα την τελευταία επιλεγµένη ταχύτητα. Μειώνει την ταχύτητα λειτουργίας. Αυξάνει την ταχύτητα λειτουργίας. Ενεργοποιεί την έντονη ταχύτητα µε οποια- Εµφανίζει την ένδειξη HI και η λυχνία κάτω δήποτε...
  • Página 35: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ) Η συσκευή ελέγχεται και µε τηλεχειριστήριο που δέχεται αλκα- λικές µπαταρίες ψευδαργύρου-άνθρακα 1,5 V στάνταρ τύπου LR03-AAA. • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερµότητας. • Μην πετάτε τις µπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά µόνο στους ειδικούς κάδους. Καθαρισµός...
  • Página 36 Μεταλλικά φίλτρα για λίπη Μπορούν να πλυθούν και στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν πλύσιµο όταν στην οθόνη εµφανίζεται η έν- δειξη FF ή τουλάχιστον κάθε 2 µήνες χρήσης ή συχνό- τερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. Μηδενισµός του συναγερµού • Σβήστε τα φώτα και το µοτέρ αναρρόφησης και απε- νεργοποιήστε...
  • Página 37 Φίλτρο ενεργού άνθρακα για οσµές (Μοντέλο ανακύκλωσης) • ∆εν µπορεί να πλυθεί και να αναγεννηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται όταν στην οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη EF ή τουλάχιστον κάθε 4 µήνες. Ενεργοποίηση του συναγερµού • Στους απορροφητήρες µοντέλο ανακύκλωσης, η σήµανση του συναγερµού κορεσµού φίλ- τρων...
  • Página 38: Советы И Рекомендации

    СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей при- бора. Возможно, вы встретите в нем описание отдельных комплектующих, не от- носящихся к модели Вашего прибора. УСТАНОВКА • Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные неправильной и несоответствующей правилам установкой. •...
  • Página 39: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управ- ления, освещением, фильтрами Опора вытяжки в комплекте с вытяжным устройством Трубка ПВХ Регулируемая решетка Выпускной патрубок воздуха ø 120 мм Переходный фланец ø 150-120 мм Об. Кол.
  • Página 40: Установка

    УСТАНОВКА Сверление стены и крепление скоб 100 100 В случае установки фильтрующей вытяжки следует иметь в виду, что между прибором и верхним пределом (потолок или подвесная полка) должно быть расстояние не менее 8-10 см. Провести на стене: • вертикальную линию до потолка или до верхнего предела по центру участка, преду- смотренного...
  • Página 41 Установка опоры вытяжки • Приложить опору вытяжки 3 к стене так, чтобы отверстия в ней совпали со сделанными отверстиями в стене. • Прикрепить опору к стене прилагаемыми в комплекте че- тырьмя винтами 12a (5 x 70). • Прежде чем окончательно затянуть крепежные винты, вы- ровнять...
  • Página 42 ø 150 ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ • Вставить входящую в комплект трубку из ПВХ 7 в выпу- скное отверстие корпуса вытяжки. Установка корпуса вытяжки Всасывающая вытяжка • В случае решения о том, чтобы воздух выпускался из верхней части вытяжки, необходимо отсоединить надре- занную...
  • Página 43 Электрическое подключение • Подключить вытяжку к электрической сети, установив двухполюсный выключатель с минимальным разведением контактов 3 мм. • Открыть осветительный прибор, потянув за специальный выступ. • Чтобы вынуть фильтр, прижать его к задней стенке и од- новременно нажать вниз. • Проверить положение разъема кабеля питания в розетке воздухоочистителя.
  • Página 44: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Кнопка Назначение Дисплей Включение и выключение двигателя, обеспечи- Отображение заданной скорости вающего вытяжку, на последней использованной скорости. Уменьшение рабочей скорости. Увеличение рабочей скорости. Включение повышенной скорости при любой Отображение символов HI и точки слева внизу, выбранной ранее скорости, даже при выключен- мигающей...
  • Página 45: Уход

    УХОД ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ( ДОПОЛНИТЕЛЬНО Данным прибором можно управлять пультом дистанционного управления на щелочных батарейках с угольным элементом 1,5 В стандартного типа LR03-AAA. • Не оставлять пульт вблизи от источников тепла. • Не выбрасывать батарейки вместе с обычным мусором, складывать...
  • Página 46 Металлические жировые фильтры Фильтры допускают мойку в посудомоечной маши- не; их следует мыть при появлении на дисплее сим- волов FF или примерно каждые 2 месяца или даже чаще, в случае очень интенсивного режима исполь- зования. Сброс сигнала тревоги • Выключите освещение и двигатель, обеспечи- вающий...
  • Página 47 Угольные фильтры, предотвращающие появление запахов (Исполнение с режимом рециркуляции) • Эти фильтры не допускают мойки и не могут быть восстановлены. Необходимо выполнить их замену при появлении на дисплее символов FF или не реже одного раза в 4 месяца. Включение сигнализации •...
  • Página 48: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toe- passing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
  • Página 49 EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Onderdelen Ref. Aantal Productonderdelen Volledige wasemkap met: Bedieningspaneel, Verlich- ting, Filters Volledige basisgroep met aanzuigmotor PVC buis Richtingrooster Reductie luchtuitlaat ø 120 mm Reductieflens ø 150-120 mm Ref. Aantal Installatieonderdelen Pluggen ø 10 Schroeven 5 x 70 Schroeven M4 x 15 Schroeven 2,9 x 9,5 Schroefdoppen M4 Aantal Documentatie...
  • Página 50: Installatie

    INSTALLATIE Boren van gaten in de wand en bevestiging van de draagbeugels 100 100 Als U de wasemkap in filterversie wenst te installeren, moet U tussen de wasemkap en de boven- limiet (het plafond of de plank) een afstand vrijhouden van minstens 8-10 cm. Trek de volgende lijnen op de wand: •...
  • Página 51: Uitlaat Aan De Achterkant

    Montage Steunplaat voor de wasemkap • Plaats de steunplaat 3 tegen de muur en zorg ervoor dat de ga- ten van de plaat overeenkomen met de gaten die U in de muur heeft geboord. • Bevestig de steunplaat aan de muur door de vier bijgeleverde schroeven 12a (5 x 70) te gebruiken.
  • Página 52 ø 150 LUCHTUITLAAT FILTERVERSIE • Plaats de bijgeleverde buis in PVC 7 op de uitlaat van de wa- semkap. Montage van de Wasemkap Afzuigversie • Als U kiest voor de luchtuitlaat aan de bovenkant van de wa- semkap, moet U het ingekorven stuk verwijderen. •...
  • Página 53: Elektrische Aansluiting

    Elektrische Aansluiting • Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van minstens 3 mm. • Open de lichtgroep door aan de hiervoorbestemde inkerving te trekken. • Verwijder de filter door hem naar de achterkant van de groep te duwen en hem tegelijkertijd omlaag te trekken.
  • Página 54 GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Functie Display Schakelt de zuigmotor aan en uit op de laatste Geeft de ingestelde snelheid aan. ingestelde snelheid. Verlaagt de snelheid van de zuigmotor. Verhoogt de snelheid van de zuigmotor Activeert de intensieve snelheid van op eender Geeft HI aan en het stipje rechts onderaan welke snelheid, ook als de motor uit staat.
  • Página 55: Afstandsbediening (Optie)

    ONDERHOUD AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA. • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebron- nen. • De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu terechtko- men, gooi ze in de hiervoor bestemde afvalbakken.
  • Página 56 Metalen Vetfilters Deze metalen vetfilters kunnen in de vaatwasmachine gewassen worden en dienen gereinigd te worden wan- neer het signaal FF op de display verschijnt of tenmin- ste om de 2 maanden of zelfs vaker bij een bijzonder intensief gebruik. Reset van het alarmsignaal •...
  • Página 57 Geurfilters met actieve Koolstof (Filterversie) • Deze filter is noch afwasbaar, noch recycleerbaar; hij dient vervangen te worden wanneer het signaal EF op de display verschijnt of tenminste om de 4 maanden. Activering van het alarmsignaal • Bij de wasemkappen in filterversie moet het alarmsignaal “verzadiging filters” geactiveerd worden op het moment van de installatie of daarna.
  • Página 58: Råd Og Anvisninger

    RÅD OG ANVISNINGER Denne brugervejledning gælder for flere versioner af apparatet. Der fremstilles muligvis enkelte dele af tilbehøret, der ikke vedrører jeres apparat. INSTALLATION • Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader, der skyldes ukorrekt eller forkert installation. • Den mindst tilladelige sikkerhedsafstand mellem komfurets top og emhættens un- derside er 650 mm.
  • Página 59 APPARATBESKRIVELSE Dimensioner Komponenter Ref. Stk. Produktets komponenter Emhættens hoveddel inkl.: Betjeningsanordninger, lys, filtre Emhætteholder inkl. udsugningsenhed PVC-rør Afbøjet rist Passtykke luftudledning ø 120 mm Sidepasstykke ø 150-120 mm Ref. Stk. Installationsdele Forankringer ø 10 Skruer 5 x 70 Skruer M4 x 15 Skruer 2,9 x 9,5 Hætter til skruer M4 Stk.
  • Página 60 INSTALLATION Boring i væg og fastgørelse af beslag Da installationen er kompliceret, bør den udføres af mindst to personer. 100 100 Ved installation af emhætte med recirkulation skal der tages højde for, at mellemrummet mellem emhætten og den øverste grænse (loft eller hylde) skal være mindst 8-10 cm. Afmærkning på...
  • Página 61 Montering af emhætteholder • Anbring emhætteholderen 3 op ad muren, idet hullerne i holde- ren skal befinde sig ud for hullerne, der er boret i muren. • Fæstn holderen i muren ved hjælp af de fire medfølgende skru- er 12a (5 x 70 ). •...
  • Página 62 ø 150 LUFTUDLEDNING PÅ FILTRERENDE VERSION • Sæt det medfølgende pvc-rør 7 på emhættens hoveddels udled- ning. Montering af emhættens hoveddel Version med udsugning • Hvis luftudledningen skal foregå foroven på emhætten, skal det på forhånd tilskårne stykke tages af. •...
  • Página 63 Forbindelse til elforsyningen • Forbind emhætten til netforyningen ved at indsætte en topolet afbryder, hvis kontakter har en åbning på mindst 3 mm. • Åbn belysningsenheden ved at trække i den dertil beregnede indskæring. • Fjern filtret ved at presse det mod enhedens bagside og samti- digt trække det nedad.
  • Página 64 BRUG Betjeningspanel Tast Funktion Skærm Viser den indstillede hastighed Tænder og slukker udsugningsmotoren ved den sidste anvendte hastighed. Sætter driftshastigheden ned. Sætter driftshastigheden op. Aktiverer den intensive hastighed fra hviken På skærmen vises HI, og prikken forneden til som helst hastighed, også når motoren er sluk- højre blinker én gang pr.
  • Página 65 VEDLIGEHOLDELSE FJERNBETJENING (EKSTRAUDSTYR) Denne emhætte kan styres ved hjælp af en fjernbetjener, der fun- gerer med 1,5V alkaliske carbon-zink batterier af standardtypen LR03-AAA. • Fjernbetjeningen må ikke anbringes i nærheden af varmekilder. • Batterierne må ikke bortskaffes i naturen, men skal lægges i de specielle beholdere.
  • Página 66 Fedtfiltre af metal De kan også vaskes i opvaskemaskine, og de skal ren- ses, hver gang ordlyden FF vises på skærmen eller mindst hver 2. måned ved almindelig anvendelse, helst oftere ved intensiv anvendelse. Tilbagestilling af alarmsignalet • Sluk for lysene og udsugningsmotoren, og inaktivér så...
  • Página 67: Udskiftning Af Pærer

    Lugtfilter med aktivt kul (Filtrerende version) • Det kan hverken vaskes eller gendannes, og det skal udskiftes, når ordlyden EF vises på skærmen, eller mindst hver 4. måned. Aktivering af alarmsignalet • På emhætter af den filtrerende version aktiveres alarmsignalet for mætning af filtret ved in- stallationen eller senere.
  • Página 68 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 436003076_ver6...

Tabla de contenido