PrintServer 17 Printer
Installation Guide
Drucker PrintServer 17
Installationsanleitung
Imprimante PrintServer 17
Guide d'installation
Impresora PrintServer 17
Manual de Instalación
Stampante PrintServer 17
Guida all'installazione
PrintServer 17
Installatiehandleiding
Order Number: EK–PRT17–IN. A01
Digital Equipment Corporation
Maynard, Massachusetts
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Digital Equipment PrintServer 17

  • Página 1 PrintServer 17 Printer Installation Guide Drucker PrintServer 17 Installationsanleitung Imprimante PrintServer 17 Guide d’installation Impresora PrintServer 17 Manual de Instalación Stampante PrintServer 17 Guida all’installazione PrintServer 17 Installatiehandleiding Order Number: EK–PRT17–IN. A01 Digital Equipment Corporation Maynard, Massachusetts...
  • Página 2 First Printing, February 1993 The information in this document is subject to change without notice and should not be construed as a commitment by Digital Equipment Corporation. Digital Equipment Corporation assumes no responsibility for any errors that may appear in this document.
  • Página 3 FCC NOTICE: This equipment generates, uses, and may emit radio frequency. The equipment has been type tested and found to comply with the limits for a Class A digital device pursuant to Part 15 of FCC rules, which are designed to provide reasonable protection against such radio frequency interference.
  • Página 5 Preface This guide describes how to install the PrintServer 17 printer. For the printer to operate properly on your network, you must first obtain the Ethernet address of the unit to install the host system software. This guide takes you to the point of obtaining the Ethernet address so that you can install the software.
  • Página 7 Vorwort Das vorliegende Handbuch beschreibt die Installation des Druckers PrintServer 17. Um einen korrekten Betrieb des Druckers im Netzwerk sicherzustellen, müssen Sie zunächst die Ethernet-Adresse des Geräts ermitteln und die Hostsoftware unter Angabe dieser Adresse installieren. Dieses Handbuch erläutert, wie die Ethernet-Adresse ermittelt wird, damit Sie die Installation der Hostsoftware korrekt durchführen können.
  • Página 9 Préface Ce guide décrit le mode d’installation de l’imprimante PrintServer 17. Pour que celle-ci fonctionne correctement sur votre réseau, vous devez préalablement obtenir l’adresse Ethernet de l’unité pour installer le logiciel du système hôte. Ce guide vous indique comment procéder pour l’obtenir.
  • Página 11 Prólogo En este manual se describe cómo instalar la impresora PrintServer 17. Para que la impresora opere debidamente en la red, en primer lugar hay que obtener la dirección Ethernet de la unidad para instalar el software del sistema central. En este manual también se explica cómo obtener la dirección Ethernet para poder instalar el software.
  • Página 13 • Per tutte le informazioni relative ai requisiti operativi della stampante, fare riferimento al Capitolo 1 nella Guida utente - PrintServer 17. • Per informazioni relative all’installazione del software, fare riferimento alla seguente documentazione: DEC PrintServer Supporting Host Software for VMS Installation Guide o DEC PrintServer Supporting Host Software for ULTRIX Installation Guide.
  • Página 15 Voorwoord In deze handleiding wordt beschreven hoe u de PrintServer 17 installeert en het Ethernet-adres van de printer opvraagt. U hebt dit adres nodig wanneer u de printer in uw netwerk opneemt en de PrintServer-programmatuur op uw host-systeem installeert. •...
  • Página 17 Inventory Identify the components listed in the table to be sure you have everything necessary to install the PrintServer 17 printer. 009498 MLO- Printer Paper Cassettes (2) Faceup Paper Tray Paper Guide Arm Power Cord English Documentation (115-120 V model only) Toner Cartridge Local language documentation and 220-240V power cords are shipped in the country kit.
  • Página 18: Lieferumfang

    Lieferumfang Vergewissern Sie sich, daß alle in der untenstehenden Liste aufgeführten Komponenten vorliegen, damit Sie die Installation des Druckers PrintServer 17 korrekt durchführen können. MLO- 009498 Drucker Papiervorratskassetten(2) Papierablage "Druckseite nach oben" Papierführung Netzkabel (nur Englische Dokumentation für 115-120-V-Modell) Tonerkassette Die deutschsprachige Dokumentation und das 220-240-V-Netzkabel finden Sie im landesspezifischen Auslieferungskit.
  • Página 19 Inventaire Identifiez les composants figurant dans la liste pour vérifier que vous disposez de tous les éléments nécessaires à l’installation de l’imprimante PrintServer 17. MLO- 009498 Imprimante Cassettes de papier Bac d’alimentation papier face en dessus Bras guide de papier Cordon d’alimentation...
  • Página 20 Inventario Identifique los componentes enumerados en la tabla para verificar que tiene todo lo necesario para instalar la impresora PrintServer 17. MLO- 009498 Impresora Cassettes de papel (2) Bandeja para papel boca arriba Soporte guía de papel Cable de alimentación Documentación en inglés...
  • Página 21 Inventario Identificare i componenti elencati di sotto per assicurarsi di disporre di tutto il materiale necessario all’installazione della stampante PrintServer 17. MLO- 009498 Stampante Vassoi carta (2) Vassoio di alimentazione carta supplementare (rivolta verso l’alto) Braccio di rilevazione (5) Cavo di...
  • Página 22 Onderdelen van de printer Controleer of de volgende onderdelen aanwezig zijn, voordat u de PrintServer 17 installeert. MLO- 009498 Printer Papiercassettes (2) Uitvoerlade Papierniveaumeter Netsnoer Engelstalige documentatie (115-120 V.) Tonercassette Vertaalde handleidingen en een 220-240 V. netsnoer worden in de country-kit geleverd.
  • Página 23: Installing The Printer

    Installing the Printer This chapter explains how to unpack and set up the PrintServer 17 printer. Drucker installieren Dieses Kapitel erläutert, wie der Drucker PrintServer 17 ausgepackt und installiert wird. Installation de l’imprimante Ce chapitre traite du mode de déballage et d’installation de l’imprimante PrintServer 17.
  • Página 24 Remove the shipping material from the paper cassette slots. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial von den Papierzuführungen. Retirez le ruban adhésif et le carton des fentes de chargement des cassettes de papier. Retire el material de embalaje de los receptáculos para los cassettes de papel.
  • Página 25 Slide the release button forward and open the top cover Drücken Sie den Auslösehebel nach vorne , und öffnen Sie die Abdeckung auf der Oberseite Ramenez le bouton de déblocage vers l’avant et ouvrez le capot supérieur Deslice el botón de desenganche hacia adelante y abra la tapa superior Premere in avanti sul gancio del coperchio superiore per poterlo sboccare ed...
  • Página 26 Remove and discard the two shipping spacers by pulling them up and out from the fusing unit. Ziehen Sie die beiden Transportsicherungen nach oben aus der Fixiereinheit, und werfen Sie sie weg. Retirez et jetez les deux plots d’espacement en les tirant vers vous et les dégageant de l’unité...
  • Página 27 Remove the tape and shipping material Entfernen Sie Klebeband und Verpackungsmaterial Retirez le ruban adhésif et le carton Retire la cinta y el material de embalaje Rimuovere il nastro e gli altri materiali di fissazione. Verwijder het plakband en het verpakkingsmateriaal MLO- 009503 Installing the Printer 2–5...
  • Página 28 Lift the paper transfer guide. Heben Sie die Papierführung an. Levez le guide de transfert de papier. Levante la guía de transferencia de papel. Sollevare la guida di trasferimento carta. Til de papierdoorvoergeleider op. 009504 MLO- 2–6 Installing the Printer...
  • Página 29 Remove the sheet of shipping paper. Entnehmen Sie das zum Schutz während des Transports eingelegte Blatt Papier. Retirez la feuille de papier de protection à la livraison. Retire la hoja de papel de embalaje. Togliere il foglio di carta posizionato per la spedizione. Verwijder het vel papier.
  • Página 30 Lower the paper transfer guide back to its operating position. Bringen Sie die Papierführung wieder in die normale Betriebsposition. Ramenez le guide de transfert de papier dans sa position de fonctionnement. Vuelva a poner la guía de transferencia de papel en su posición operativa. Abbassare la guida di trasferimento carta nella sua posizione operativa.
  • Página 31 Remove the toner cartridge from its packing. Entnehmen Sie die Tonerkassette der Verpackung. Sortez la cartouche de toner de son emballage. Saque el cartucho de toner de su bolsa de embalaje. Disimballare la cartuccia del toner. Haal de tonercassette uit de verpakking. 009507 MLO- Installing the Printer 2–9...
  • Página 32 Install the toner cartridge referring to the label on the printer. Note Detailed instructions for installing the toner cartridge are also shown on the box the cartridge is shipped in. MLO- 009508 2–10 Installing the Printer...
  • Página 33 Installieren Sie die Tonerkassette. Befolgen Sie dabei die Anleitungen der entsprechenden Illustration auf dem Drucker. Hinweis Detaillierte Anleitungen zur Installation der Tonerkassette finden Sie ebenfalls auf dem Versandkarton der Tonerkassette. 009508 MLO- Installing the Printer 2–11...
  • Página 34 Installez la cartouche de toner en suivant les instructions figurant sur l’imprimante. Remarque Des instructions détaillées sont également fournies sur l’emballage dans lequel la cartouche est livrée. 009508 MLO- 2–12 Installing the Printer...
  • Página 35 Instale el cartucho de toner según se indica en la etiqueta de la impresora. Nota Las instrucciones detalladas para la instalación del cartucho de toner también se encuentran en la caja en la que viene empaquetado el cartucho. 009508 MLO- Installing the Printer 2–13...
  • Página 36 Installare la cartuccia del toner riferendosi alle indicazioni riportate sulla stampante. Nota Il contenitore della cartuccia riporta anch’esso tutte le relative istruzioni di installazione. 009508 MLO- 2–14 Installing the Printer...
  • Página 37 Installeer de tonercassette met behulp van de aanwijzingen op de printer. Opmerking U vindt gedetailleerde instructies voor het installeren van de tonercassette op de doos waarin de cassette werd geleverd. MLO- 009508 Installing the Printer 2–15...
  • Página 38 Close the top cover. Schließen Sie die Abdeckung. Refermez le capot supérieur. Cierre la tapa superior. Richiudere il coperchio superiore. Sluit de klep. MLO- 009509 2–16 Installing the Printer...
  • Página 39 Pull down the arm receptacle and insert the paper guide arm Ziehen Sie den Halter für die Papierführung nach unten, und setzen Sie den Papierführungsarm ein Tirez le logement du bras vers le bas et insérez le bras guide de papier Tire hacia abajo del receptáculo del soporte e introduzca el soporte guía del papel...
  • Página 40 Install the faceup paper tray on the rear of the printer. Installieren Sie die Papierablage "Druckseite nach oben" an der Rückseite des Druckers. Installez le bac d’alimentation de papier face en dessus à l’arrière de l’imprimante. Instale la bandeja para papel boca arriba en la parte posterior de la impresora. Installare il vassoio di alimentazione carta supplementare sul retro della stampante.
  • Página 41 Remove the shipping material from the paper cassettes. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial von den Papiervorratskassetten. Retirez les éléments d’emballage des cassettes de papier. Retire el material de embalaje de los cassettes de papel. Rimuovere il materiale di imballaggio dai vassoi carta. Verwijder het verpakkingsmateriaal uit de papiercassettes.
  • Página 42 Load paper in the cassettes referring to the instruction label in the cassette tray. Legen Sie Papier in die Kassetten ein. Richten Sie sich dabei nach den Anleitungen im Inneren der Kassette. Chargez le papier dans les cassettes en suivant les instructions figurant sur l’étiquette située à...
  • Página 43 Place the covers on the cassettes. Bringen Sie die Abdeckungen auf den Kassetten an. Placez les couvercles sur les cassettes. Ponga las tapas de los cassettes. Posizionare gli appositi coperchietti sui vassoi. Plaats de deksels op de cassettes. DSG-000236 Installing the Printer 2–21...
  • Página 44 Install the cassettes into the printer. Schieben Sie die Papiervorratskassetten in den Drucker ein. Installez les cassettes dans l’imprimante. Instale los cassettes en la impresora. Inserire i vassoi nella stampante. Schuif de cassettes in de printer. MLO- 009515 2–22 Installing the Printer...
  • Página 45 Be sure the rear power switch is set to the off (0) position. Vergewissern Sie sich, daß sich der Netzschalter an der Geräterückseite in der Stellung AUS (0) befindet. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation à l’arrière de l’imprimante est mis hors tension (0). Asegúrese de que el conmutador de alimentación de la parte posterior está...
  • Página 46 Connect the power cord to the printer. Schließen Sie das Netzkabel an den Drucker an. Connectez le cordon d’alimentation à l’imprimante. Conecte el cable de alimentación a la impresora. Collegare il cavo di alimentazione alla stampante. Sluit het netsnoer aan op de printer. MLO- 009518 2–24 Installing the Printer...
  • Página 47 Plug the power cord into the wall outlet. Note Your power cord and wall outlet may look different from those shown in the photo. DSG-000237 Installing the Printer 2–25...
  • Página 48 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer geeigneten Steckdose. Hinweis Je nach der Landesversion können sich Stecker und Steckdose von der nachstehenden Abbildung unterscheiden. DSG-000237 2–26 Installing the Printer...
  • Página 49 Branchez l’autre extrémité du cordon dans la prise murale. Remarque Il se peut que le cordon d’alimentation et la prise murale que vous utilisez soient différents de ceux qui sont illustrés. DSG-000237 Installing the Printer 2–27...
  • Página 50 Enchufe el cable de alimentación en la toma de pared. Nota Su cable de alimentación y la toma de pared pueden ser distintos de los que aparecen en la foto. DSG-000237 2–28 Installing the Printer...
  • Página 51 Inserire il cavo di alimentazione nella presa di rete. Nota Il cavo di alimentazione in dotazione e la presa di rete possono essere diversi da quelli illustrati nella fotografia. DSG-000237 Installing the Printer 2–29...
  • Página 52 Sluit het netsnoer aan op het stopcontact. Opmerking Het is mogelijk dat uw netsnoer en stopcontact er anders uitzien dan het netsnoer en het stopcontact op de foto. DSG-000237 2–30 Installing the Printer...
  • Página 53: Connecting The Interface Cable

    Connecting the Interface Cable Refer to the photograph for the location of the various interface cable connectors on the back of the printer. Note Interface cables are not supplied with the printer. ThinWire Ethernet cables must be connected to the printer using a T-Connector. The T-Connector must also use a 50-ohm terminator if the printer is the last device connected to the cable.
  • Página 54 Kommunikationskabel anschließen Die nachstehende Abbildung zeigt Ihnen die Lage der verschiedenen Verbinderbuchsen für Kommunikationskabel auf der Rückseite des Druckers. Hinweis Die Kommunikationskabel werden nicht mit dem Drucker geliefert. Zum Anschließen eines ThinWire-Ethernet-Kabels an den Drucker ist ein T-Verbinder zu verwenden. Wenn der Drucker das letzte Gerät in dem Kabelstrang ist, muß...
  • Página 55: Connexion Du Câble D'interface

    Connexion du câble d’interface Repérez sur cette photo l’emplacement des différents connecteurs de câble d’interface, à l’arrière de l’imprimante. Note Les câbles d’interface ne sont pas fournis avec l’imprimante. Des câbles ThinWire Ethernet doivent être connectés à l’imprimante à l’aide du connecteur en T.
  • Página 56: Conexión Del Cable De Interfaz

    Conexión del cable de interfaz Observe la fotografía para localizar los distintos conectores del cable de interfaz de la parte posterior de la impresora. Nota Los cables de interfaz no se suministran con la impresora. Los cables ThinWire Ethernet deben estar conectados a la impresora mediante un conector en T, el cual debe también usar un terminador de 50 ohmios si la impresora es el último dispositivo conectado al cable.
  • Página 57: Collegamento Del Cavo Di Interfaccia

    Collegamento del cavo di interfaccia Osservare la fotografia di sotto per riferirsi alle posizioni dei vari connettori posti sul retro della stampante. Nota I cavi di interfaccia non sono in dotazione alla stampante. I cavi ThinWire Ethernet devono essere collegati alla stampante utilizzando un connettore a T.
  • Página 58: De Interface-Kabel Aansluiten

    De interface-kabel aansluiten Op de foto ziet u de verschillende interface-aansluitingen die zich aan de achterkant van de printer bevinden. Opmerking Er worden geen interface-kabels bij de printer geleverd. Gebruik een T-connector om een ThinWire-Ethernet-kabel aan te sluiten op de printer.
  • Página 59 Obtaining the Ethernet Address Before installing the PrintServer host software you must obtain the Ethernet address of your printer. The Ethernet address is displayed on the operator panel as part of the power up cycle when the printer is powered on. Ethernet-Adresse ermitteln Vor der Installation der PrintServer-Hostsoftware müssen Sie die Ethernet- Adresse Ihres Druckers ermitteln.
  • Página 60 Power on the rear and front power switches. The printer performs its diagnostic self tests and the countdown is displayed on the front panel. The Ethernet is then displayed in the form of nn-nn-nn-nn-nn-nn. Write down the Ethernet address. DSG-000242 4–2 Obtaining the Ethernet Address...
  • Página 61 Schalten Sie den Drucker mittels der Netzschalter an der Geräterückseite und der Gerätevorderseite ein. Der Drucker führt die Autotests durch, deren Ablauf auf der Bedienungsanzeige wiedergegeben wird. Daraufhin wird die Ethernet-Adresse in folgendem Format angezeigt: nn-nn-nn-nn-nn-nn. Schreiben Sie die Ethernet-Adresse auf. DSG-000242 Obtaining the Ethernet Address 4–3...
  • Página 62 Mettez sous tension les interrupteurs d’alimentation arrière et avant L’imprimante exécute ses auto-tests de diagnostic et le décompte s’affiche sur le panneau avant. L’adresse Ethernet s’affiche alors sous la forme nn-nn-nn-nn-nn-nn. Notez l’adresse Ethernet. DSG-000242 4–4 Obtaining the Ethernet Address...
  • Página 63 Conecte los conmutadores de alimentación posterior y frontal La impresora realiza su autoverificación de diagnosis y aparece la cuenta atrás en el panel frontal La dirección Ethernet aparece entonces con el formato nn-nn-nn-nn-nn-nn. Tome nota de la dirección Ethernet. DSG-000242 Obtaining the Ethernet Address 4–5...
  • Página 64 Accendere i due interruttori sul retro e sul fronte della stampante. La stampante esegue l’auto test di diagnostica e visualizza le varie operazioni verificate sul pannello frontale. L’indirizzo Ethernet è quindi visualizzato con il formato nn-nn-nn-nn-nn- Ritrascrivere l’indirizzo. DSG-000242 4–6 Obtaining the Ethernet Address...
  • Página 65 Zet de schakelaars aan de voorkant en achterkant van de printer op aan. De printer voert een aantal interne zelftests uit. Het berichtenvenster laat het aftellen van de testprocedure zien. Hierna verschijnt het Ethernet-adres in de vorm nn-nn-nn-nn-nn-nn. Noteer het Ethernet-adres. DSG-000242 Obtaining the Ethernet Address 4–7...
  • Página 66 Power off both the front and rear power switches on the printer. Schalten Sie den Drucker mittels der Netzschalter an der Gerätevorderseite und der Geräterückseite aus. Mettez hors tension les interrupteurs d’alimentation avant et arrière l’imprimante. Desconecte los conmutadores de alimentación de la parte frontal y posterior de la impresora.
  • Página 67 Install your host system software using the PrintServer 17 printer Ethernet address. For information about software installation, see the DEC PrintServer Supporting Host Software for VMS Installation Guide, or the DEC PrintServer Supporting Host Software for ULTRIX Installation Guide. Installieren Sie die Host-Systemsoftware unter Angabe der Ethernet- Adresse für den Drucker PrintServer 17.

Tabla de contenido