Kemo Electronic M055 Guia De Inicio Rapido

Amplificador estéreo 3 w

Enlaces rápidos

DE
M055 | Stereo-Verstärker 3 W
Dieser
Universal-Stereo-Verstärker
rüttelfest und wasserdicht vergossen. Die Betriebs-
spannung sollte in der Regel 9 V betragen (max.
10 V). Er eignet sich für viele Anwendungen, u.a.
auch um das Signal von Kopfhörer-Ausgängen für
externe Lautsprecher zu verstärken.
GB
M055 | Stereo Amplifier 3 W
This universal stereo amplifier is shake-
proof and waterproof encapsulated. The operating
voltage should normally be 9 V (max 10 V). It is sui-
table for many applications, i.a. also to amplify the
signal from headphone outputs for external spea-
kers.
ES
M055 | Amplificador estéreo 3 W
Este amplificador estéreo universal es
a prueba de sacudidas y cobertizo impermeable.
La tensión de funcionamiento debería ser nor-
malmente de 9 V (máx. 10 V). Es adecuado para
muchas aplicaciones, i.a. También para amplificar
la señal de las salidas de auriculares para alta-
voces externos.
FR
M055 | Amplificateur stéréo 3 W
Cet amplificateur stéréo universel est ré-
sistant aux chocs et à l'eau. La tension de foncti-
onnement doit normalement être de 9 V (max 10
V). Il convient à de nombreuses applications, par
exemple. également pour amplifier le signal des
sorties casque pour les haut-parleurs externes.
FI
M055 | Stereovahvistin 3 W
Tämä yleismaailmallinen stereovahvistin
on tukeva ja vedenpitävä. Käyttöjännitteen tulisi
yleensä olla 9 V (max 10 V). Se soveltuu moniin so-
velluksiin, esim. myös vahvistamaan kuulokkeiden
ulostulojen signaalia ulkoisille kaiuttimille.
NL
M055 | Stereo versterker 3 W
Deze universele stereoversterker is schok-
bestendig en waterdicht. De bedrijfsspanning moet
normaal 9 V (max. 10 V) zijn. Het is geschikt voor
vele toepassingen, i.a. ook om het signaal van kop-
telefoonuitgangen voor externe luidsprekers te ver-
sterken.
PT
M055 | Amplificador estereo 3 W
Este amplificador estéreo universal é gal-
pão à prova de agitação e à prova d'água. A tensão
de operação deve normalmente ser de 9 V (máx.
10 V). É adequado para muitas aplicações, i.a.
também para amplificar o sinal das saídas de fone
de ouvido para alto-falantes externos.
RU
M055 | Стeрeо–усилитeль 3 Вaтт
Этот универсальный стерео-усилитель
защищен от
вибрации
и
влаги.
напряжение как правило должно составлять 9 В
(макс. 10 В). Он подходит для многих применений,
в частности для усиления сигнала с выходов
наушников на внешние динамики.
www.kemo-electronic.de
190843
1/2
P / Module/ M055 / Beschreibung / 04038DU / KV040 / Einl.Ver. 001
ANSCHLUSSBEISPIEL | CONNECTION EXAMPLE
ist
• Lautsprecher Links
• Loudspeaker Left
8 Ω
• Lautsprecher Rechts
• Loudspeaker Right
8 Ω
Aufbauanweisung: Es dürfen nur Lautsprecher mit einer Impedanz
nicht unter 8 Ohm angeschlossen werden. Lautsprecher oder Kopfhö-
rer mit einer höheren Impedanz können angeschlossen werden, jedoch
sinkt dann die max. mögliche Ausgangsleistung des Verstärkers.
Die Betriebsspannung entnehmen Sie bitte einem stabilisierten Ste-
ckernetzteil oder einer leistungsfähigen Batterie (nicht kleiner als 6
x AA-Batterien). Bitte keine unstabilisierten Netzteile verwenden, Be-
triebsspannungen mit über 10 V führen zur Zerstörung des Moduls!
Zum Betrieb werden noch 2 Lautstärkeregler (Potentiometer 10 k log.)
benötigt (gehören nicht zum Lieferumfang). Diese Regler sollten gemäß
Zeichnung mit sehr kurzen Kabeln (max. 10 cm lang) mit dem Modul
verbunden werden. Ist das nicht möglich, dann müssen zum Anschluss
der Potentiometer abgeschirmte Kabel verwendet werden, deren Ab-
schirmung jeweils mit „Masse" (Minus Batterie) verbunden wird.
Die Kabel zum Eingangssignal müssen ebenfalls sehr kurz gehalten
werden (max. 10 cm) oder mit abgeschirmten Kabeln gelegt werden.
Рабочее
Sonst kann es zu Brummeinstreuungen von fremden Spannungsfeldern
kommen. Die Abschirmung wieder an Masse legen.
Um einen optimalen Klang zu erzielen, sollten Sie das Anschlusskabel
zum Minuspol Batterie „Masse" am Modul auf ca. 2 cm kürzen und das
Kabel der Stromversorgung und die Kabel zum Lautsprecher sowie die
Masseleitung des Eingangssignals erst dort anschließen (keine Masse-
schleife mit einem anderen Kabel machen) (siehe Zeichnung).
Hinweis: Die angegebene Maximalleistung wird bei 10 V Betriebsspan-
nung und 8 Ohm Lautsprecher erreicht. Bei kleineren Betriebsspan-
nungen und hochohmigeren Lautsprechern sinkt die Ausgangsleistung
entsprechend.
Bei zu hochohmigen Betriebsspannungen kann es in seltenen Fällen
vorkommen, dass der Verstärker schwingt (eigene Töne erzeugt). In
diesem Fall schalten Sie bitte einen Elko 1000 µF 16 V parallel zum
Betriebsspannungs-Eingang des Moduls (Polarität des Elkos beachten,
Plus an Plus und Minus an Minus).
Bestimmungsgemäße Verwendung: Verstärken von Signalen > 100
mV zur Wiedergabe über Lautsprecher.
Inbetriebnahme: Nach dem Einschalten der Betriebsspannung ist der
Verstärker betriebsbereit.
Techniche Daten:
Betriebsspannung: 3 - 10 V/DC | Ausgangsleistung: max. 3 W Mu-
sikleistung (2 x 1,5 W) | Lautsprecheranschluss: 8 - 32 Ohm | Ein-
gangsempfindlichkeit: < 100 mV | Frequenzgang: ca. 20 - 20.000 Hz
| Maße: ca. 60 x 45 x 20 mm (ohne Befestigungslaschen)
Assembly instructions: Only loudspeakers with an impedance of not
less than 8 ohms may be connected. Loudspeakers or headphones with
a higher impedance may be connected, however, the maximum possible
output power of the amplifier then decreases.
Please take the operating voltage from a stabilized plug power supply
or an efficient battery (no smaller than 6 x AA batteries). Do not use
unstabilized power supplies, operating voltages of more than 10 V will
destroy the module!
2 volume controls (potentiometer 10 k log.) (do not belong to the sco-
pe of delivery) are still required for operation. These controllers should
be connected with the module according to the drawing by using very
short cables (max. length 10 cm). If this is not possible, shielded cables
whose shielding is connected with "earth" (negative pole of the battery),
respectively, must be used for the connection of the potentiometers.
DE
GB
• Sicherung (Träge)
• Fuse (Slow Blow)
1 A
3 - 10
V/DC
The cables towards the input signal must be kept very short as well
(max. 10 cm) or must be laid with shielded cables. Otherwise hum inter-
ferences from external fields of tension may occur. The shielding has to
be connected to earth again.
In order to achieve an optimum sound, the connecting cable towards
the negative pole of the battery "earth" at the module should be shor-
tened to approx. 2 cm and the cable of the electrical power supply and
the cable towards the loudspeaker as well as the earth line of the input
signal should be connected there first (do not make any earth loop with
another cable) (see drawing).
Note: The stated maximum power is reached at an operating voltage
of 10 V and with 8 ohm loudspeakers. The output power decreases
accordingly in case of lower operating voltages and higher-impedance
loudspeakers.
In presence of too high-impedance operating voltages it may happen in
rare cases that the amplifier oscillates (produces own sounds). In this
case please connect an elca 1000 µF 16 V in parallel to the operating
voltage input of the module (pay attention to the polarity of the elca,
positive to positive and negative to negative).
Use as directed: Amplification of signals > 100 mV for reproducing via
loudspeakers.
Setting into operation: The amplifier is ready for operation after swit-
ching the operating voltage on.
Technical data:
Operating voltage: 3 - 10 V/DC | Output power: max. 3 W musical pow-
er (2 x 1.5 W) | Loudspeaker socket: 8 - 32 ohms | Input sensitivity: <
100 mV | Frequency response: approx. 20 - 20.000 Hz | Dimensions:
approx. 60 x 45 x 20 mm (without fixing straps)
ES
Instrucciones para el montaje: Se deben conectar solamente alta-
voces que tienen una impedancia de no menos de 8 ohmios. Se pue-
den conectar altavoces o auriculares con una impedancia más alta,
pero luego la potencia de salida del amplificador máximamente posible
descende.
Tomar la tensión de servicio de un bloque de alimentación de clavija
estabilizado o una batería eficiente (no más pequeño que 6 x baterías
AA). ¡No emplear bloques de alimentación no estabilizados, tensiones
de servicio de más de 10 V destruirán el módulo!
Para el servicio se necesitan todavía 2 reguladores de volumen (poten-
ciómetros 10 k log.) (no pertenecen al volumen de suministro). Estos
reguladores se deben conectar con el módulo según el dibujo mediante
cables muy cortos (10 cm de largo como máximo). Si eso no es posible,
se deben emplear cables apantallados para conectar los potenciómet-
ros cuyos apantallamientos se conectan con "masa" (polo negativo de
la batería) respectivamente.
Los cables hacia la señal de entrada se deben tener igualmente muy
corto (10 cm como máximo) o se deben poner con cables apantallados.
De lo contrario pertubaciones de zumbido de campos de tensiones ex-
ternos pueden ocurrir. Poner el apantallamiento de nuevo a masa.
Para obtener un sonido óptimo Vd. debería cortar el cable de conexión
hacia el polo negativo de la batería "masa" al módulo a aprox. 2 cm y
conectar el cable del suministro de corriente y los cables hacia el alta-
voz así como la línea de puesta a tierra de la señal de entrada solamen-
te allí (no hacer un bucle de masa con un otro cable) (veáse el dibujo).
Nota: La potencia máxima indicada se alcanza tensión de servicio de
10 V y un altavoz de 8 ohmios. La potencia de salida descende análo-
gamente en caso de tensiones de servicio más baja y altavoces de im-
pendancia más elevada.
En caso de tensiones de servicio de impedancia demasiado elevada
• Poti Rechts
• Poti Right
10 k Ω log
• Eingang Rechts
• Input Right
• Poti Links
• Poti Left
10 k Ω log
• Eingang Links
• Input Left
• L+R Masse
• L+R Ground
loading

Resumen de contenidos para Kemo Electronic M055

  • Página 1 “earth” (negative pole of the battery), pendancia más elevada. respectively, must be used for the connection of the potentiometers. En caso de tensiones de servicio de impedancia demasiado elevada P / Module/ M055 / Beschreibung / 04038DU / KV040 / Einl.Ver. 001...
  • Página 2 Käyttöjännite: 3 - 10 V/DC | Ulostuloteho: maks. 3 W musiik- Для питания модуля используйте стaбилизировaнный сeтeвой kitehoa (2 x 1,5 W) | Kaiutinliitäntä: 8 - 32 Ohm | Sisäänmeno- источник, или достаточно мощные бaтaрeйки (нe мeньшe P / Module/ M055 / Beschreibung / 04038DU / KV040 / Einl.Ver. 001...