Redstone RS 250PV Instrucciones De Uso Originales

Lijadora orbital • multi lijadora
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

REDSTONE BP 36666
59712 LILLE CEDEX 9
FRANCE
PONCEUSE VIBRANTE • PONCEUSE MULTI
Notice originale
SHEET SANDER • MULTI SANDER
Original instructions
LEVIGATRICE ORBITALE •
LEVIGATRICE MULTIFUNZIONE
Istruzioni originali
LIJADORA ORBITAL • MULTI LIJADORA
Instrucciones de uso originales
LIXADEIRA DE PLACA • LIXADEIRA MULTIFUNCIONAL
Manual original
SZLIFIERKA OSCYLACYJNA • MULTISZLIFIERKA
Instrukcja oryginalna
ΠΑΛΜΙΚΌ ΤΡΙΒΕΙΌ •
ΠΌΛΥΛΕΙΤΌΥΡΓΙΚΌ ΠΑΛΜΙΚΌ ΤΡΙΒΕΙΌ
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
RS 250PV
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conformé aux directives, respectivement les standards harmonisés:
2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
1–8
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the provisions of the following directives and the corresponding
harmonized standards:
9–15
2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Noi dichiariamo la nostra personale responsabilità, affermando che questo prodotto è in conformità delle seguenti direttive, rispettivamente
16–22
norme armonizzate:
2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
23–30
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con lo estipulado en las siguientes directrices y en las
correspondientes normas armonizadas:
2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
31–37
DECLA RAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assuminda a nossa responsabilidade pessoal de que este produto está conforme com o disposto nas seguintes directrizes,
respectivamente estandartes armonizados:
38–44
2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Declaramos assuminda a nossa responsabilidade pessoal de que este produto está conforme com o disposto nas seguintes directrizes,
45–52
respectivamente estandartes armonizados:
2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Εμείς δηλώνουμε τη δική μας προσωπική ευθύνη, ότι το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις και προδιαγραφές των εξής
οδηγιών, αντίστοιχα εναρμονισμένα πρότυπα:
2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
23 Janvier 2013
RS 251PV
DECLARATION DE CONFORMITE
DECLARATION OF CONFORMITY
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ
INTRADEQ
33, AvenueDu Gros Chêne
BP 70118 HERBLAY
95613 CERGY-PONTOISE CEDEX
FRANCE
Todor PAVLOV
MANAGER
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Redstone RS 250PV

  • Página 1 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. INTRADEQ 33, AvenueDu Gros Chêne BP 70118 HERBLAY 95613 CERGY-PONTOISE CEDEX FRANCE Todor PAVLOV 23 Janvier 2013 MANAGER REDSTONE BP 36666 59712 LILLE CEDEX 9 FRANCE RS 250PV RS 251PV...
  • Página 2 RS 250PV RS 251PV 1а...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Ne pas observer cette règle pourrait causer des blessures graves. MONTAGE RS 250PV est livrée en boîte, entièrement monté, sauf l’adaptateur et le sac de poussière. RS 251PV est livrée en coffret plastique, entièrement monté, sauf l’adaptateur et le sac de poussière.
  • Página 4 Conforme aux directives européennes applicables Prenez connaissance de l’instruction d’utilisation Période de production, où les symboles variables sont les suivants: YYYY-Www YYYY - année de production, ww – le numéro de la semaine du calendrier RS 250PV • RS 251PV...
  • Página 5: Données Techniques

    250 W ▪ Rotations à vide 14000 min –1 ▪ Excentricité 1,5 mm ▪ Dimensions du disque de ponçage (RS 250PV) 108x112 mm 108х112 mm ▪ Dimensions du disque de ponçage (RS 251PV) 162х112 mm 196х112 mm ▪ Poids (EPTA procédure 01/2003) 1,55 kg ▪...
  • Página 6: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Si l’usage d’un outil dans un emplacement rage accidentel de l’outil. humide est inévitable, utiliser une alimentation d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée RS 250PV • RS 251PV...
  • Página 7: Maintenance Et Entretien

    ▪ Une source de courant à tension plus élevés que des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil ou les pré- celle indiquée pour l’outil peut causer à l’opérateur de sentes instructions de le faire fonctionner. Les sérieux dommages dus au courant électrique et en outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs outre endommager l’outil.
  • Página 8: Présentation De La Machine

    Arrêt: Pousser l’interrupteur (1) vers la position «O» 2. Indicateur d’alimentation 3. Feuille abrasive (RS 250PV) MONTAGE DE LA FEUILLE ABRASIVE 4. Plateau de ponçage (RS 250PV) (PAPIER DE VERRE) 5. Buse (RS 250PV) RS 250PV 6. Sac à poussières Utilisez une feuille abrasive commune ou des feuilles 7.
  • Página 9: Maintenance

    Dans un tel cas, il faut remplacer à la fois avec les perforations du plateau de ponçage, afin d’as- les deux balais par des balais d’origine de REDSTONE surer une meilleure élimination de la poussière. pour l’entretien de l’appareil dans le cadre de la garantie ou en dehors de celle-ci.
  • Página 10: Garantie

    Notes La période de garantie des outils électroportatifs Lisez attentivement toute cette instruction d’utilisation REDSTONE est définie dans le contrat de garantie. avant de commencer à vous servir de l’outil. La garantie ne couvre pas les pannes apparues suite à...
  • Página 11: Environmental Protection

    Your new REDSTONE power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured under stringent REDSTONE Quality Standards to meet superior performance criteria. You will find your new tool easy and safe to oper- ate, and, with proper care, it will give you many years of dependable service.
  • Página 12 Double insulated for additional protection Connection to vacuum cleaner Conforms to the relevant European Directives Refer to instruction manual Production period, where the variable symbols are: YYYY-Www YYYY - year of manufacture, ww - calendar week number RS 250PV • RS 251PV...
  • Página 13: Technical Specifications

    Technical specifications RS 250PV • RS 251PV Model ▪ Power input 250 W ▪ No load speed 14000 min –1 ▪ Eccentricity 1,5 mm ▪ Pad size (RS 250PV) 108x112 mm 108х112 mm ▪ Pad size (RS 251PV) 162х112 mm 196х112 mm...
  • Página 14: General Power Tool Safety Warnings

    A moment of inattention while operating taking into account the working conditions power tools may result in serious personal injury. and the work to be performed. Use of the pow- RS 250PV • RS 251PV...
  • Página 15: Sheet Sander Safety Warnings

    2. Power indicator tenance or in case of mains drop-out. 3. Abrasive sheet (sandpaper) (RS 250PV) 4. Sanding plate (RS 250PV) ▪ Use the power tool for dry sanding only. 5. Clamp (RS 250PV) ▪...
  • Página 16: Operation

    Withdraw the plug from the power supply socket. Clean up the sanding plate (4). Press the sandpaper (3) to the sanding plate (4). Ensure the alignment of the plate and the sanding sheet apertures to achieve proper dust extraction. To ensure RS 250PV • RS 251PV...
  • Página 17: Maintenance

    Maintenance Warranty The guarantee period for REDSTONE power tools is de- termined in the guarantee card. WARNING: Always ensure that the tool is Faults due to normal wear, overloading or improper han- switched off and unplugged before attempting to per- dling will be excluded from the guarantee.
  • Página 18: Rispetto Dell'ambiente

    L’inosservanza di tale raccomandazione potrebbe provocare gravi incidenti. ASSEMBLAGGIO La RS 250PV è fornita in scatola di cartone, completamente montata ad eccezione del raccordo per aspirapolvere e del sacchetto raccoglipolvere. La RS 251PV è fornita in valigetta, completamente montata ad eccezione del raccordo per aspirapolvere e del sac- chetto raccoglipolvere.
  • Página 19 SIMBOLI L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informazioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso Doppio isolamento per una protezione supplementare Collegamento ad aspirapolvere Corrisponde alle direttive europee applicabili Prendere conoscenza dell’istruzione sull’esercizio Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono: YYYY-Www YYYY –...
  • Página 20: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche RS 250PV • RS 251PV Modello ▪ Potenza assorbita 250 W ▪ Giri a vuoto 14000 min –1 ▪ Diametro del raggio di orbitazione 1,5 mm ▪ Dimensioni piastra (RS 250PV) 108x112 mm 108х112 mm ▪ Dimensioni piastra (RS 251PV) 162х112 mm...
  • Página 21: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza b) Munirsi di indumenti e dispositivi di protezio- ne. Indossare sempre occhiali da lavoro. L’uso di dispositivi di protezione tra cui mascheriina anti- polvere, scarpe antiscivolo, casco e protezioni per ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni l’udito riduce il rischio di danni a persone. d’uso e le avvertenze di sicurezza.
  • Página 22: Ulteriori Norme Di Sicurezza Per Levigatrici Orbitali

    ATTENZIONE: Prima di sostituire qualsiasi 2. Indicatore luminoso di operatività accessorio o eseguire operazioni di manutenzione 3. Foglio abrasivo perforato (RS 250PV) accertarsi sempre che l’utensile sia spento e la spina 4. Piastra di levigatura (RS 250PV) staccata dalla presa di corrente.
  • Página 23: Uso Della Macchina

    (6). MONTAGGIO DEL FOGLIO ABRASIVO SISTEMA DI ASPIRAZIONE ESTERNO RS 250PV Per lavori su superfici che generano ingenti quantità di È possibile usare fogli abrasivi con o senza fissaggio a polvere si consiglia di rimuovere il sacchetto raccoglipol- strappo.
  • Página 24: Manutenzione

    Tamponi in spugna – 4 tipi Fogli abrasivi superiori – 2 tipi (3 pzi cad.) Il periodo di garanzia per gli utensili REDSTONE ha va- Piastra polifunzionale di levigatura – 2 tipi lidità a partire dalla data di acquisto ed è conforme alle Fogli abrasivi - 3 tipi (3 pzi cad.)
  • Página 25: Ensamblaje

    ENSAMBLAJE RS 250PV se suministra en una caja completamente ensamblada, salvo el adaptador y el saco colector de polvo. RS 251PV se suministra en un maletín completamente ensamblada, salvo el adaptador y el saco colector de polvo.
  • Página 26 Conexión a aspiradora Conformidad con las directrices europeas aplicables Infórmese sobre las instrucciones de explotación Período de producción en que los símbolos variables son: YYYY-Www YYYY - año de producción, ww – semana natural consecutiva RS 250PV • RS 251PV...
  • Página 27: Datos Técnicos

    250 W ▪ Revoluciones en marcha en vacío 14000 min –1 ▪ Excentricidad 1,5 mm ▪ Dimensiones de la placa lijadora (RS 250PV) 108x112 mm 108х112 mm ▪ Dimensiones de la placa lijadora (RS 251PV) 162х112 mm 196х112 mm ▪ Peso (ЕРТА procedimiento 01/2003) 1,55 kg ▪...
  • Página 28: Instrucciones Generales De Seguridad Al Operar Con Herramientas Eléctricas

    Permanezca atento a lo que está haciendo y haga caso del sentido común cuando trabaje acciones diferentes a las de su uso prescrito puede con una herramienta. No utilice la herramienta provocar situaciones peligrosas. RS 250PV • RS 251PV...
  • Página 29: Servicio Técnico

    5. SERVICIO TÉCNICO forma apropiada. ▪ Utilice hojas abrasivas perforadas, de abrochador ad- a) Encargue el mantenimiento de su herramien- hesivo y con las dimensiones prescritas. ta a una persona cualificada y utilice siempre ▪ No se recomienda operar con hojas abrasivas usa- recambios originales.
  • Página 30: Componentes Principales De La Herramienta Eléctrica

    Conexión: Ponga el interruptor (1) en la posición “I”. 6. Saco colector de polvo Desconexión: Ponga el interruptor (1) en la posición “O”. 7. Plantilla conductora (RS 250PV) 8. Adaptador para la captación de polvo MONTAJE DE LA HOJA ABRASIVA (PAPEL 9.
  • Página 31: Mantenimiento

    Al elevar la presión, la pro- rán sustituirse simultáneamente con cepillos originales ductividad del lijado disminuirá, y no aumentará. en un servicio de REDSTONE de mantenimiento de ga- Sacudiendo de vez en cuando, la hoja lijadora se des- rantía y fuera de garantía.
  • Página 32: Garantía

    Garantía Notas El periodo de garantía de las herramientas REDSTONE Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar aparece indicado en la hoja de garantía. este producto. Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especi- ficaciones sin previo aviso.
  • Página 33: Introdução

    O novo instrumento eléctrico REDSTONE que Você adquiriu vai ultrapassar as Suas esperanças. Ele foi fabricado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade de REDSTONE, os quais vão de encontro com as exigências mais rigorosas do consumidor. Fácil de manutenção e seguro durante a utilização, sendo correctamente manipulado, este instrumento eléctrico servir-lhe-á...
  • Página 34: Descrição Dos Símbolos

    Ligação a um dispositivo de remoção de poeira. Conformidade com as directrizes europeias aplicáveis Conheça as instruções de exploração. Período de fabrico, onde os símbolos variáveis são: YYYY-Www YYYY - ano de fabrico, ww – a respectiva semana corrente do calendário RS 250PV • RS 251PV...
  • Página 35: Dados Técnicos

    250 W ▪ Velocidade ao ralenti 14000 min –1 ▪ Excentricidade 1,5 mm ▪ Dimensões da placa de moagem (RS 250PV) 108x112 mm 108х112 mm ▪ Dimensões da placa de moagem (RS 251PV) 162х112 mm 196х112 mm ▪ Peso (ЕРТА procedimento 01/2003) 1,55 kg ▪...
  • Página 36: Indicações Gerais De Advertência Para Ferramentas Eléctricas

    áreas exteriores. A utilização de um substituir acessórios ou de guardar o aparelho. cabo de extensão apropriado para áreas exteriores Esta medida de segurança evita o arranque involun- RS 250PV • RS 251PV...
  • Página 37: Regras Adicionais De Segurança Do Trabalho Com Lixadeiras De Placa

    ▪ Uma fonte de alimentação de tensão superior à da as- tário da ferramenta eléctrica. sinalada para o instrumento eléctrico, pode provocar d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas ao operador grave lesão da corrente eléctrica, como fora do alcance de crianças. Não permita que também pode causar dano ao instrumento.
  • Página 38: Conhecimento Do Instrumento Eléctrico

    Se o cabo estiver avariado, a substituição tem de se fazer pelo fabricante ou pelo seu especialista LIXAÇÃO no serviço, para se evitarem os eventuais riscos. O instrumento coloca-se com a sua inteira superfície RS 250PV • RS 251PV...
  • Página 39: Manutenção

    Quando ficarem desgastadas, as duas escovas têm de ser substituídas ao mesmo tempo por escovas originais Observações na oficina de serviço da REDSTONE para manutenção dentro do prazo de garantia e fora dele. Leia atentamente toda a instrução para o uso, antes de REVISÃO GERAL...
  • Página 40: Ochrona Środowiska

    Praca niekompletnym urządzeniem może być przyczyną poważnych uszkodzeń ciała. MONTAŻ RS 250PV, dostarczana w pudełku, jest w pełni zmontowana bez adaptera i worka na pył. RS 251PV, dostarczana w walizce, jest w pełni zmontowana bez adaptera i worka na pył.
  • Página 41: Opis Symboli

    OPIS SYMBOLI Tabliczka znamionowa na urządzeniu może zawierać symbole graficzne. Przedstawiają one ważne informacje o produkcie lub jego obsłudze. Podwójna izolacja zabezpieczenia dodatkowego Podłączenie do odkurzacza Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi Zapoznać się z instrukcją obsługi Okres produkcji, w którym zmiennymi symbolami są: YYYY-Www YYYY - roku produkcji, ww –...
  • Página 42: Dane Techniczne

    Dane techniczne RS 250PV • RS 251PV Model ▪ Moc 250 W ▪ Prędkość bez obciążenia 14000 min –1 ▪ Mimośrodowość (śr. oscylacji.) 1,5 mm ▪ Wielkość stopy (RS 250PV) 108x112 mm 108х112 mm ▪ Wielkość stopy (RS 251PV) 162х112 mm 196х112 mm...
  • Página 43: Instrukcje Bezpieczeństwa Przy Pracy Elektronarzędzami

    Instrukcje bezpieczeństwa 3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTTE przy pracy elektronarzędzami a) Zawsze należy pracować w należytym sku- pieniu i kierować się rozsądkiem. Nie używać urządzenia pozostając pod wpływem leków, alkoholu lub narkotyków, w trakcie leczenia lub będąc zmęczonym. Chwila nieuwagi podczas Uwaga! Przeczytać wszystkie instrukcje pracy urządzeniem może być...
  • Página 44: Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Szlifierek Oscylacyjnych

    ▪ Urządzenie nie może być stosowane podczas desz- dla silnika. czu na wolnym powietrzu, lub w wilgotnym środowi- ▪ Całkowicie rozwinąć przedłużacz bębnowy w celu sku (np. po deszczu), a także w pobliżu łatwopalnych uniknięcia potencjalnego przegrzania. RS 250PV • RS 251PV...
  • Página 45: Podstawowe Elementy

    Wyłączanie: Przesunąć suwak włącznika (1) na pozycję „O”. 1. Włącznik / wyłącznik 2. Wskaźnik napięcia MONTAŻ PAPIERU ŚCIERNEGO 3. Arkusz ścierny (papier ścierny) (RS 250PV) RS 250PV 4. Płyta szlifująca (RS 250PV) Używaj zwykłego papieru ściernego lub mocowanego 5. Klamra (RS 250PV) na rzep.
  • Página 46: Konserwacja

    Podkładki piankowe - 4 typy Górne arkusze ścierne - 2 typy x 3 szt. Wymienne stopy szlifujące - 2 typy Okres gwarancji urządzeń REDSTONE jest podany w Papier ścierny – 3 typy x 3 szt. karcie gwarancyjnej. Naturalne zużycie oraz uszkodze- Adapter –...
  • Página 47: Εισαγωγή

    και τον σάκο σκόνης Εισαγωγή Το ηλεκτρικό εργαλείου REDSTONE το οποίο αποκτήσατε θα υπερβεί τις δικές σας αναμονές. Αυτή η μηχανή έχει παρασκευαστεί σύμφωνα με τα υψηλά πρότυπα ποιότητας, τα οποία αντιστοιχούν στις αυστηρές απαιτήσεις του κα- ταναλωτή. Το εργαλείο είναι εύκολο για χρησιμοποίηση και ασφαλές κατά την χρησιμοποίηση. Όταν χρησιμοποιείται...
  • Página 48 Διπλή μόνωση για συμπληρωματική προστασία. Σύνδεση με συσκευή αναρρόφησης. Συμμορφώνεται με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ασφάλειας Διάβασε τις οδηγίες χρήσης. Περίοδος παραγωγής όπου τα μεταβαλλόμενα σύμβολα είναι YYYY-Www YYYY - χρόνος παραγωγής, ww –αριθμός ημερολογιακής εβδομάδας RS 250PV • RS 251PV...
  • Página 49: Τεχνικά Χαρακτηριστικά Του Εργαλείου

    250 W ▪ Στροφές στο ρελαντί δίχως φορτίο 14000 min –1 ▪ ΕΚΚΕΝΤΡΙΚΟΤΗΤΑ 1,5 mm ▪ Μέγεθος πλάκας λείανσης (RS 250PV) 108x112 mm ▪ Μέγεθος πλάκας λείανσης (RS 251PV) 108х112 mm 162х112 mm 196х112 mm ▪ Βάρος (ЕРТА διαδικασία 01/2003) 1,55 kg ▪...
  • Página 50: Γενικές Οδηγίες Ασφάλειας Κατά Την Εργασία Με Ηλεκτρικά Εργαλεία

    βγάλετε το φις του ηλεκτρικού εργαλείου από μηχανήματος. Τα φαρδιά ρούχα, κοσμήματα και την πρίζα. Πάντα πρέπει να κρατάτε το καλώδιο τα μακριά μαλλιά μπορεί να παρασυρθούν από τα μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, κο- κινούμενα εξαρτήματα. RS 250PV • RS 251PV...
  • Página 51: Συμπληρωματικοί Κανόνες Ασφάλειας Κατά Την Εργασία Με Παλμικά Τριβεία

    5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΕΡΒΊΣ g) Εάν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι εφοδιασμένο με διάταξη αναρρόφησης και συλλογής σκό- a) Η επισκευή του ηλεκτρικού σας εργαλείου νης πρέπει να εξασφαλίσετε την κανονική τους πρέπει να πραγματοποιείται από ειδικευμένο συναρμολόγηση και χρησιμοποίηση. Η χρησι- προσωπικό, και...
  • Página 52: Γνωριμία Με Το Ηλεκτρικό Εργαλείο

    είναι ιδιαίτερα επικίνδυνο. Η σκόνη από τα ελαφριά 6. Διάταξη συλλογής σκόνης (σάκος). μέταλλα μπορεί να πάθε ανάφλεξη ή έκρηξη. 7. Οδηγός – καλίμπρα (RS 250PV) ▪ Η ύπαρξη βλαβερής τοξικής σκόνης η οποία παράγε- 8. Προσαρμογέας συλλογής σκόνης. ται κατά την κατεργασία υλικών που περιέχουν μολύ- 9.
  • Página 53 επιφάνεια υπό λείανση. Με την αύξηση της πίεσης η ΛΟΥ ΣΜΥΡΊΔΟΧΑΡΤΟΥ. παραγωγικότητα της λείανσης δεν αυξάνεται αλλά αντι- θέτως μειώνεται. RS 250PV Πρέπει να χρησιμοποιείται απλό φύλλο σμυριδόχαρτου Ανά τακτά διαστήματα το φύλλο σμυριδόχαρτου με χτυ- ή αυτοκόλλητα φύλλα με κολλητό κούμπωμα.
  • Página 54: Συντήρηση

    με ανταλλαγή ή επισκευή. αντικατασταθούν ταυτόχρονα με γνήσια ψήκτρα συ- Οι απαιτήσεις για βλάβες στα ηλεκτρικά εργαλεία χειρός νεργία της εταιρείας REDSTONE κατά την διάρκεια της REDSTONE αναγνωρίζονται όταν η μηχανή επιστρα- περιόδου εγγύησης και εκτός αυτής. φεί στο διανομέα ή δοθεί σε εξουσιοδοτημένο συνερ- γείο...

Este manual también es adecuado para:

Rs 251pv

Tabla de contenido