Enlaces rápidos

Aloe
Muse
Sidd
Manuale d'installazione
IT
Installation Manual
EN
Installationsanleitung
DE
FR
Manuel d'installation
Manual de instalacion
ES
PT
Manual de instalação
PL
Instrukcja instalacji
Aloe
Sidd
www.zucchettikos.it
Muse
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zucchettikos Aloe

  • Página 1 Aloe Muse Sidd Manuale d’installazione Installation Manual Installationsanleitung Manuel d’installation Manual de instalacion Manual de instalação Muse Aloe Instrukcja instalacji Sidd www.zucchettikos.it...
  • Página 3: Avant-Propos

    Premessa Le istruzioni relative all‘installazione devono essere eseguite solo da personale qualificato ed abilitato a certificare il lavoro svolto nel rispetto delle norme e leggi vigenti. La Kos declina ogni responsabilità per danni a persone, animali o cose derivate da un‘installazione eseguita da personale non qua- lificato, in violazione a norme o leggi vigenti o non aderenti alle istruzioni del presente manuale.
  • Página 4: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA SAFETY WARNINGS Prima dell’installazione dell’apparecchiatura Before installing the unit, carefully read this leggere attentamente il presente libretto e booklet, which must be kept with care for future conservarlo con cura per ogni ulteriore use by the various operators. consultazione futura da parte dei vari operatori.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lesen Sie vor der Installation des Gerätes auf- Avant l’installation du produit, veuillez lire atten- merksam das vorliegende Handbuch und be- tivement ce manuel et conservez-le avec soin wahren Sie es für die zukünftige Konsultation pour toute consultation future de la part des durch die verschiedene Bediener auf.
  • Página 6: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD AVISOS DE SEGURANÇA Antes de la instalación del aparato lea atenta- Antes da instalação do equipamento, ler com mente el presente manual y consérvelo con atenção o presente manual e conservá-lo com cuidado para futuras consultas por parte de los cuidado para referência futura por parte dos operadores.
  • Página 7: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji oraz konserwacji urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcję należy zachować i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu w celu umożliwienia użytkownikom urządzenia zapoznania się z nią w przyszłości. W przypadku obecności kilku części skontaktować...
  • Página 8 Aloe SCHEDA TECNICA FICHE TECHNIQUE KARTA TECHNICZNA TECHNICAL SHEET FICHA TECNICA TECHNISCHES DATENBLATT FICHA TÉCNICA 1700 ø50 1040 - TOLLERANZA - TOLÉRANCE - TOLERANCE - TOLERANCIA - TOLERANZ - TOLERÂNCIA - TOLERANCJA UNI EN 22768 nK Dati operativi • Specifications • Technische Daten • Données de fonctionnement • Datos de operación • Dane robocze Dimensioni •...
  • Página 9 ø40mm (mm) 1140...
  • Página 10 Muse SCHEDA TECNICA FICHE TECHNIQUE KARTA TECHNICZNA TECHNICAL SHEET FICHA TECNICA TECHNISCHES DATENBLATT FICHA TÉCNICA 1680 ± 5 540 ± 5 960 ± 5 - TOLLERANZA - TOLÉRANCE - TOLERANCE - TOLERANCIA - TOLERANZ - TOLERÂNCIA - TOLERANCJA UNI EN 22768 nK Dati operativi •...
  • Página 11 ø40mm (mm) (960)
  • Página 12 Sidd SCHEDA TECNICA FICHE TECHNIQUE KARTA TECHNICZNA TECHNICAL SHEET FICHA TECNICA TECHNISCHES DATENBLATT FICHA TÉCNICA 1710 1187 - TOLLERANZA - TOLÉRANCE - TOLERANCE - TOLERANCIA - TOLERANZ - TOLERÂNCIA - TOLERANCJA UNI EN 22768 nK Dati operativi • Specifications • Technische Daten • Données de fonctionnement • Datos de operación • Dane robocze Dimensioni •...
  • Página 13 ø40mm (mm) 1140...
  • Página 15 Non incluso Not included Nicht enthalten Non inclus No incluido Não incluso Nie wliczone...
  • Página 17 MUSE cod. 1MUBI0CR MUSE cod. 1MUBI2CR Lasciare delle zone libere dal silicone (*) sotto il bordo inferiore per presa d’aria della valvola d’aspirazione. Leave areas below the bottom edge free of silicone (*) for the intake valve air intake. Lassen Sie Zonen unter dem unteren Rand zur Luftaufnahme des Ansaug- ventils ohne Silikon (*).
  • Página 18: Riempimento Della Vasca

    SISTEMA DI SICUREZZA SAFETY SYSTEM (SECURITY SYSTEM) (SAFETY SYSTEM) Il Sistema di Sicurezza evita, attraverso una piletta con troppopieno, Through a waste water and overflow fitting, the Safety System la fuoriuscita dell’acqua dalla vasca provocata da una dimenticanza prevents water from overflowing from the tub should the the taps di chiusura della rubinetteria.
  • Página 19 SICHERHEITSSYSTEM SYSTÈME DE SÉCURITÉ (SAFETY SYSTEM) (SAFETY SYSTEM) Das Sicherheitssystem verhindert über einen Abfluss mit Überlauf Le Système de Sécurité évite, à travers une bonde avec trop-plein, la das Übertreten des Wassers in der Wanne durch einen nicht zuge- sortie de l’eau de la baignoire en cas d’oubli de fermeture du robinet. drehten Wasserhahn.
  • Página 20 SISTEMA DE SEGURIDAD SISTEMA DE SEGURANÇA (SAFETY SYSTEM) (SAFETY SYSTEM) Gracias a una válvula de desagüe con rebosadero, el Sistema de O Sistema de Segurança evita, através de um ralo com tubo ladrão, Seguridad evita que se derrame el agua de la bañera si se olvida o transbordamento da água da banheira provocado pelo esqueci- cerrar la grifería.
  • Página 21 SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA (SAFETY SYSTEM) System bezpieczeństwa dzięki otworowi przelewowemu z zaślepką nie pozwala na wylanie się wody z wanny, gdy zapomni się zakręcić kran. Tak jak i innych systemów przelewowych, mechanizmu tego nie zaprojektowano do usuwania nadmiaru wody spowodowanego nagłym wejściem człowieka do wanny. DZIAŁANIE SYSTEMU BEZPIECZEŃSTWA: Podczas napełniania wanny, gdy wody osiągnie poziom otworu (A) ustalony przez producenta, aktywuje się...
  • Página 22: Manutenzione Quotidiana

    MAINTENANCE MANUTENZIONE CLEANING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE The intrinsic qualities of this material guarantee extreme ease of Le qualità intrinseche del materiale utilizzato per la realizzazione maintenance. Its wholly homogeneous structure makes it a material della vasca, ne assicurano l’estrema facilità...
  • Página 23 WARTUNG ENTRETIEN REINIGUNGS- UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNGEN CONSIGNES DE NETTOYAGE ET ENTRETIEN Die dem Material innewohnenden Eigenschaften sorgen für eine Les qualités intrinsèques de ce matériel permettent un entretien extreme Instandhaltungsfreundlichkeit. Seine vollkommen ho- extrêmement simple. Sa structure pleinement homogène en fait un mogene Struktur macht es zu einem benutzerfreundlichen und matériel facile à...
  • Página 24: Mantenimiento Diario

    MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA E MANUTENÇÃO Las calidades intrínsecas de este material aseguran una extrema As qualidades intrínsecas deste material assegurarão a extrema facilidad de mantenimiento del mismo. Su estructura completa- facilidade de manutenção.
  • Página 25 KONSERWACJA INSTRUKCJE CZYSCZENIA I KONSERWACJI Właściwości tego materiału zapewniają łatwość jego utrzymania. Jego całkowicie jednorodna struktura czyni go materiałem bardzo trwałym i łatwym w użyciu. Regularna konserwacja przy wykorzystaniu zwykłych środków czyszczących do użytku domowego i odrobina zdrowego rozsądku zapewnią, iż materiał pozostanie zawsze w doskonałej formie. CODZIENNE UTRZYMANIE Do pielęgnacji tego materiału zalecamy przestrzegać...
  • Página 26 Smaltimento a fine vita Élimination en fin de vie Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo n. 49 del 2014“Attuazione della Direttiva Aux termes de l’art. 13 du Décret Législatif n. 49 de 2014 « Mise en œuvre de la Directive RAEE 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche”...
  • Página 27 Utylizacja urządzenia po zakończeniu okresu jego użytkowania Zgodne z artykułem 13 Dekretu Legislacyjnego 49 z 2014 roku dotyczącym „Wdrożenia Dyrektywy WEEE 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego”. Symbol przekreślonego kosza na odpady oznacza, że dany produkt został wprowadzony na rynek po 13 sierpnia 2005 roku oraz, że kiedy okres użytkowania urządzenia dobiegnie końca nie należy wyrzucać...
  • Página 30 Zucchetti Rubinetteria S.p.A. Via Molini di Resiga, 29 28024 Gozzano (NO) - Italy tel. +39.0322.954700 fax +39.0322.954823 www.kositalia.com [email protected] L’azienda produttrice si riserva il diritto di apportare in qua- lunque momento, senza preavviso, modifiche a prodotti o accessori. The manufacturer reserves the right to make any changes to the products or accessories at any moment whitout advance notice.

Este manual también es adecuado para:

MuseSidd

Tabla de contenido