Sistema Eléctrico; Indicaciones Generales; Motor En Serie, Modelo Para Arranque Directo O Por Bobinadas Parcial - Bock compressors HA6 Serie Instrucciones De Servicio

Tabla de contenido
Sistema eléctrico

Indicaciones generales

Conexión eléctrica
Conexión eléctrica
¡Advertencia! ¡Corriente de alta tensión! ¡Efectuar los trabajos sólo si la máquina
¡Corriente de alta tensión! ¡Efectuar los trabajos sólo si la máquina está despro-
vista de tensión!
está desprovista de tensión!
Motor en serie, modelo para arranque directto o por bobinado parcial
Serienmotor, Ausführung für Direkt- oder Teilwicklungsstart
Designatión en la place de características
Compresores con esta identificación son adecuados para el arranque directo o arranque
Verdichter mit dieser Kennzeichnung sind für Direkt- oder Teilwicklungsstart geeignet.
por bobinado parcial. El bobinado del motor está distribuido en dos partes: Bobinado
Die Motorwicklung ist in zwei Teile unterteilt: Teilwicklung 1 = 66 % und Teilwicklung 2
parcial = 66% y bobinado parcial 2 = 33%. Este distribución produce una reducción de la
= 33 %. Diese Wicklungsaufteilung bewirkt beim Teilwicklungsstart eine
corriente de arranque durante el arranque por bobinado parcial a más o menos un 65%
Anlaufstromreduzierung auf ca. 65% des Wertes bei Direktstart.
del valor del arranque directo.
Eine mechanische Anlaufentlastung mit Bypass-Magnetventil wird nicht benötigt.
D
No se requiere una descarga macánica del arranque con una válvula electromané-
tica de bypass.
GB
Werkseitig ist der Motor für Direktstart (YY) geschaltet. Für den Teilwicklungsstart
Y / YY sind die Brücken zu entfernen und die Motorzuleitung gemäß Schaltschema
F
anzuschließen:
E
I
12
Conexión del motor del compresor según el esquema de conexiones (véase el
Conexión del motor del compresor según el esquema de conexiones (véase el
interior de la caja de bornes). En la conexión deben observarse las disposiciones de
interior de la caja de bornes). En la conexión deben observarse las disposiciones de
caja de bornes). En la conexión deben observarse las disposiciones de
seguridad locales para trabajos eléctricos y normas de seguridad EN 60204,
seguridad locales para trabajos eléctricos y normas de seguridad EN 60204,
EN 60335.
EN 60335.
Para los pasos de cables en la caja de bornes, deben emplearse prensaestopas
Para los pasos de cables en la caja de bornes, deben emplearse prensaestopas ade-
adecuados en versión protegida (véase la placa de características). Utilizar reducción
cuados en versión protegida (véase la placa de características). Utilizar reducción de
de tracción. Evitar los puntos de rozamiento de cables.
tracción. Evitar los puntos de rozamiento de cables.
Tome coo base la corriente de servicio máxima para dimensionar los contacto-
Tome coo base la corriente de servicio máxima para dimensionar los contactores del
res del motor (vea la tabla), así como los cables de alimentación y fusibles (vea
motor (vea la tabla), así como los cables de alimentación y fusibles (vea la placa de
la placa de características del compresor).
características del compresor). Para recomendaciones en cuanto a la selección de
Compare los datos de la tensión y de la frecuencia indicados en la placa de
contactores y guardamotores, véase la tabla al final del capítulo „Sistema eléctrico".
características con los datos de la red de corriente. El motor podrá ser conectado
Compare los datos de la tensión y de la frecuencia indicados en la placa de
únicamente si estos datos coinciden.
características con los datos de la red de corriente. El motor podrá ser cnectado
únicamente si estos datos coinciden.
Bezeichnung auf dem Typschild
Y / YY
Direktstart YY
V2
W1
L1
ia indicados en la placa de
Designación en la etiqueta amarilla de la
Aufkleber auf Klemmenkasten
400 V
Teilwicklungsstart Y/YY
L1
U2
W2
V2
V1
U1
W1
L2
L3
L1
caja de bornes
L2
L3
U2
W2
V1
U1
L2
L3
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ha6/1080-4Ha6/1240-4Ha6/1410-4

Tabla de contenido