Pamex C Serie Instrucciones De Instalación

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS FOR INSTALLING C SERIES LOCKSETS (LEVER)
DIRECTIVES DE POSE DES SERRURES PRÊTES À POSER DE SÉRIE C (BÉQUILLE)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE CERRADURAS DE LA SERIE C (CON PICAPORTE)
(1) Latch unit
(2) Sleeve for 1"(25mm) dia Hole
(3) Screws, Phillips flat HD
(4) Inside lever
(5) Rose scalp
(6) Machine screws, Phillips oval HD
(7) Inside rose
(8) Mounting screws, Phillips flat HD
(9) Inside support plate
(10) Lock body
(11) Outside support plate(threaded) for
1-3/8"(35mm) thk door. Reverse side for
1-13/16"(46mm) thk door.
(12) Outside rose
(13) Cylinder
(14) Plastic retainer
(15) Push pin(provided)
(16) Outside lever
(17) Key
(18) Strike
(19) Strike box(optional)
Inside
Intérieur
Left hand
Interior
Main à gauche
Lado izquierdo
Left hand
Main à gauche
Lado izquierdo
Outside
Extérieur
Exterior
1. DOOR PREPARATION
A. Check lock for proper backset before drilling.
B. Place paper template(supplied) on door and mark for holes. Drill the cross-bore hole, and 2 small holes of 5/16"(8mm) for thru-bolt, and
then the latch hole.
C. Mortise latch unit front 5/32"(4mm) deep into door edge to dimensions shown in Fig 2.
D. Insert latch unit(1) with sleeve(2) if hole is 1"(25mm) dia., or without sleeve into 7/8"(22mm) dia. Hole. Make certain that latch bolt bevel
faces direction of closing door.
E. Drill two 1/8"(3mm) dia. holes and secure latch unit with screws(3) supplied.
1. PRÉPARATION DE LA PORTE
A. S'assurer que la distance d'entrée de la serrure est adéquate avant le perçage.
B. Placer le gabarit de papier(fourni) sur la porte et marquer les trous. Percer le trou pour le logement du corps et 2 petits trous de
8mm(5/16 po) pour le boulon traversant. Percer ensuite le trou du pêne.
C. Encastrer la serrure à l'avant à une profondeur de 4mm(5/32 po) dans la rive de la porte selon les dimensions indiquées à la figure 2.
D. Insérer la serrure(1) et le manchon(2) si le diamètre du trou est de 25mm(1 po) ou uniquement la serrure si le diamètre du trou est de
22mm(7/8 po). S'assurer que le biseau du pêne demi-tour fait face à la porte fermante.
E. Percer 2 trous d'un diamètre de 3mm(1/8 po) et fixer la serrure à l'aide des vis fournies(3).
1. PREPARACIÓN DE LA PUERTA
A. Verificar la distancia marcada al centro antes de hacer el agujero.
B. Colocar la plantilla de papel(suministrada con la unidad) sobre la puerta y marcar los agujeros. Primero hacer el agujero transversal y los
dos agujeros pequeños de 5/16"(8mm) para los tornillos pasantes, y luego hacer el agujero del pestillo.
C. Tallar en el borde de la puerta una depresión de 5/32"(4mm), adonde irá embutida la placa frontal del pestillo completo(las dimensiones
de instalación se muestran en la Figura 2).
D. Introducir el pestillo completo(1) con el manguito si el agujero es de 1"(25mm), o sin el manguito si el agujero es de 7/8"(22mm).
Asegurarse de que el sesgo de la punta del pestillo quede orientado en la dirección de cierre de la puerta.
E. Hacer dos agujeros de 1/8"(3mm) de diámetro y fijar el mecanismo del pestillo con los dos tornillos(3)
suministrados con la unidad.
Latch
Pêne
Pestillo
B.
Backset
Distance d'entrée
Distancia al centro
2. TO MAKE ADJUSTMENTS FOR DOOR THICKNESS
A. The lock can be adjusted for door thickness from 1-3/8"(35mm) to 1-13/16"(46mm).
B. Remove outside lever by inserting key(17) and turn 45˚ clockwise. Insert push pin into hole on lever to depress lever catch. Slide the
lever(16) from tube.
C. Remove outside rose(12).
D. Rotate outside support plate(threaded)(11). Make certain center line of latch unit tail piece in line with door thickness center.
(refer to Fig. 4.)
E. Position the outside rose screw posts in line with two screw holes on outside support plate. Then slide onto tube.
F. Slide outside lever(16) into tube through outside rose. Insert key and turn 45˚ clockwise, push to engage lever catch.
2. RÉGLAGES DE LA SERRURE SELON L'ÉPAISSEUR DE LA PORTE
A. Cette serrure peut convenir à des portes dont l'épaisseur varie entre 35mm(1 3/8 po) et 46mm(1-13/16 po).
B. Enlever la béquille extérieure en insérant la clé(17) et en effectuant une rotation de 45˚ dans le sens des aiguilles d'une montre.
Insérer la tige de poussée dans l'orifice sur la béquille pour abaisser l'arrêtoir de la béquille. Extraire la béquille(16) du tube.
C. Enlever la rosette extérieure(12).
D. Faire tourner la plaque support extérieure(filetée)(11). S'assurer que l'axe médian de la queue de pêne de la serrure
est centré par rapport à l'épaisseur de la porte. (se reporter à l'illustration 4).
E. Placer les goujons de la rosette extérieure en droite ligne avec les deux trous des vis sur la plaque support extérieure.
Faire ensuite glisser le tube dans la rosette.
F. Faire glisser la béquille extérieure(16) dans le tube par la rosette extérieure. Insérer la clé et effectuer une rotation de 45˚ dans le sens des aiguilles
d'une montre, puis pousser pour enclencher l'arrêtoir.
2. ADAPTACIÓN AL ESPESOR DE LA PUERTA
A. La cerradura se puede adaptar a espesores de puerta desde 1-3/8"(35mm) hasta 1-13/16"(46mm).
B. Sacar el picaporte exterior; para ello, introducir la llave(17) y hacerla girar 45˚ en sentido horario(hacia la derecha), introducir el pasador en el
agujero del picaporte para oprimir el retén del mismo. En esta posición, sacar el picaporte(16) hacia afuera.
C. Sacar la roseta exterior(12).
D. Girar la placa roscada exterior de soporte(11). Verificar que el extremo trasero del pestillo se encuentre centrado en el espesor de la puerta(véase
Figura 4).
E. Alinear las guías de tornillos de la roseta exterior con los dos agujeros de la placa exterior de soporte e instalarla sobre el tubo.
F. Insertar el picaporte exterior(16) en el tubo, haciéndolo pasar por la roseta exterior. Introducir la llave, girarla 45˚ en sentido horario y empujar para
que quede encastrado el retén del picaporte.
(1) Têtière
(2) Manchon pour un trou d'un diamètre de 25mm(1 po)
(3) Vis, tête plate Phillips
(4) Béquille intérieure
(5) Couvre-rosette
(6) Vis à métal, tête plate Phillips
(7) Rosette intérieure
(8) Vis de montage, tête ovale Phillips
(9) Plaque support intérieure
(10) Corps de serrure
(11) Plaque support extérieure(filetée) pour porte d'une
épaisseur de 35mm(1 3/8 po). Mettre de l'autre côté pour les
portes d'une épaisseur de 46mm(1 13/16 po).
(12) Rosette extérieure
(13) Cylindre
(14) Dispositif de retenue en plastique
(15) Tige de poussée(fournie)
(16) Béquille extérieure
(17) Clé
(18) Gâche
(19) Boîtier de gâche(en option)
Right Hand Shown
Main à droite illustrée
Se Muestra el lado derecho
Right hand
Main à droite
Lado derecho
Right hand
Main à droite
Lado derecho
Lock
Serrure
Cerradura
Cross bore hole
2-1/8"(54mm) dia.
Logement du corps d'un
diamètre de 54mm(2-1/8")
Agujero transversal de
2-1/8"(54mm) diámetro
(1) Pestillo
(2) Manguito para agujero de 1"(25mm)
(3) Tornillos phillips de cabeza plana
(4) Picaporte interior
(5) Tapa de roseta
(6) Tornillos autoroscantes phillips, cabeza plana
(7) Roseta interior
(8) Tornillos de montaje phillips, cabeza ovalada
(9) Placa interior de soporte
(10) Cuerpo de la cerradura
(11) Placa exterior de soporte(roscada) para
1-3/8"(35mm) de espesor. Lado inverso para
puerta de 1-13/16"(46mm) de espesor.
2-19/32"
(66mm)
C.
2-1/4"
(57mm)
Ø2-1/8"
(54mm)
Ø5/16"
(8mm)
Tube
Tube
Tubo
(12) Roseta exterior
(13) Cilindro
(14) Reten plástico
(15) Pasador(suministrado con la
unidad)
(16) Picaporte exterior
(17) Llave
(18) Batiente de pestillo
(19) Caja de batiente(opcional)
This lock is pre-set at
factory for 1-3/4"(45mm)
door thickness.
Cette serrure a été
préréglée en usine pour
une porte d'une épaisseur
de 45mm(1-3/4 po).
Esta cerradura viene
preparada de fabrica para
instalación en puertas de
1-3/4"(45mm) de espesor.
High edge of bevel door
Côté supérieur du chanfrein de
porte
Lado alto del pestillo sesgado
Template
Gabarit
Plantilla
Height line suggested
38"(965mm) from floor(center
line of latchbolt)
Ligne de hauteur
suggérée:965mm(38 po) du
plancher(axe médian du pêne
A.
demi-tour)
Altura sugerida desde el piso
38"(965mm)(al centro del
pestillo)
2. Sleeve for 1"(25mm)
2. Manchon pour trou de 25mm(1 po)
2. Manguito para agujero de 1"(25mm)
7/8"(22mm) dia. Hole
Trou d'un diamètre de
22mm(7/8 po)
Agujero de 7/8"(22mm) diám
Latch bolt bevel
Biseau du pêne demi-tour
Punta sesgada de pestillo
1. Latch unit
1. Serrure
1. Pestillo
16.
17.
15.
12.
Door
11.
3.
Porte
Puerta
Center line
Axe médian
Línea de centro
loading

Resumen de contenidos para Pamex C Serie

  • Página 1 INSTRUCTIONS FOR INSTALLING C SERIES LOCKSETS (LEVER) DIRECTIVES DE POSE DES SERRURES PRÊTES À POSER DE SÉRIE C (BÉQUILLE) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE CERRADURAS DE LA SERIE C (CON PICAPORTE) (1) Latch unit (1) Têtière (1) Pestillo (12) Roseta exterior (2) Sleeve for 1"(25mm) dia Hole (2) Manchon pour un trou d'un diamètre de 25mm(1 po) (2) Manguito para agujero de 1"(25mm)
  • Página 2 Y00-000C014 The following requirements should be observed to keep your locks last longer in finish: Fit here on door edge. 1. Do not install locks before doors are painted. 2. To avoid oxidation, refrain from using cleansers or Ajuster ici sur la rive de la porte. Drill 1"(25mm) hole at center acid chemicals to polish or be in contact with locks.
  • Página 3 Y00-000D014 The following requirements should be observed to keep your locks last longer in finish: 1. Do not install locks before doors are painted. Fit here on door edge. 2. To avoid oxidation, refrain from using cleansers or acid Ajuster ici sur la rive de la porte. Drill 1"(25mm) hole at center chemicals to polish or be in contact with locks.
  • Página 4 INSTALLATION INSTRUCTION FOR DUMMY LEVER DIRECTIVES DE POSE DE LA BÉQUILLE FIXE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE PICAPORTE FALSO Drilling Ø2-3/32"(2.4mm) x Ø19/32"(15mm) deep mounting screw. Door thickness Perçage de trou d'un diamètre de Ø2.4mm(2/32 Épaisseur de la porte po) et d'une profondeur de 15mm(19/32 po) Espesor de puerta pour vis de montage.