Health O Meter 500KL Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para 500KL:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model 500KL
Eye Level Digital Beam Scale
E112697
UL 60601-1
CSA C22.2 No. 601.1-M90
User Instructions
th
PELSTAR, LLC
9500 West 55
St. McCook, IL 60525-7110 USA
www.homscales.com
© Pelstar, LLC 2015
P/N UM500KL Rev 20150305
1
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Health O Meter 500KL

  • Página 1 Model 500KL Eye Level Digital Beam Scale E112697 UL 60601-1 CSA C22.2 No. 601.1-M90 User Instructions PELSTAR, LLC 9500 West 55 St. McCook, IL 60525-7110 USA www.homscales.com © Pelstar, LLC 2015 P/N UM500KL Rev 20150305...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Model 500KL ® Thank you for your purchase of this Health o meter Professional product. Please read this manual carefully, and keep it for easy reference or training. TABLE OF CONTENTS Caution and Warning....................3 Specifications / Definition of Symbols................5 Certifications / Connectivity / Disposal ..............6 500KL Assembly Instructions ...................7...
  • Página 3: Caution And Warning

    AC adapter as soon as possible.  If the scale becomes damaged, it should not be operated until properly serviced. All ® repairs should only be performed by authorized Health o meter Professional service personnel.  When replacing / inserting batteries, be sure to use all new batteries.
  • Página 4 CAUTION AND WARNING When operating this scale with the AC adapter:  Operate this scale exclusively with the AC adapter provided by Health o meter Professional. Use of an unspecified adapter will void the warranty, and can pose a serious safety hazard.
  • Página 5: Specifications / Definition Of Symbols

    SPECIFICATIONS FOR THIS SCALE General The Model 500KL eye level digital beam scale uses highly sophisticated microprocessor technology. Each precision scale is designed to provide accurate, reliable and repeatable weight measurements. In addition, each scale is designed to provide the user with features that make the weighing process simple, fast, and convenient.
  • Página 6: Certifications / Connectivity / Disposal

    This scale is EMR-EHR compatible. For more information regarding how to connect this scale to ® other electronic devices, please contact Health o meter Professional Scales Technical Support, available during normal business hours at 1-800-638-3722.
  • Página 7: 500Kl Assembly Instructions

    500KL ASSEMBLY INSTRUCTIONS Before Assembly Each 500KL eye level digital beam scale is shipped disassembled in one carton. Carefully inspect the carton for shipping damage before unpacking. If damage is found, contact your ® shipper or a Health o meter Professional representative immediately at 1-800-815-6615.
  • Página 8 500KL ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) Assembling the 500KL Scale (Refer to Figures 1 - 11) Caution: It is recommended that the assembly be performed by two persons. 1. Carefully remove the scale platform C and columns A and B from the carton. Place the scale platform and columns on a flat, level, and dry surface (see Figure 1).
  • Página 9 500KL ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) Figure 1 Screws and washers Column B Figure 2...
  • Página 10 500KL ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) Column A Cable connector Figure 3 RJ jack Scale platform C Figure 4...
  • Página 11 500KL ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) Column A Locking Notch Column B Figure 5 Screw Screw holes holes Scale platform C Figure 6...
  • Página 12 500KL ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) Adaptor Jack Screws Washer Figure 7 Upper height rod D Locking Notch Lower height rod E Figure 8...
  • Página 13 500KL ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) Fully assembled height rod Figure 9 Height rod E Height rod opening G Locking tab F Column A Figure 10...
  • Página 14 500KL ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) Final assembly Figure 11...
  • Página 15: Setup / Batteries

    (see Figure 12). ® 4. Replace or install the batteries with new units. Health o meter Professional recommends using an alkaline or lithium battery, rated for 130°F (54°C) operation. Do not use zinc-carbon batteries.
  • Página 16 SETUP / BATTERIES Locking tab Display assembly Battery cover Figure 12...
  • Página 17: Quick Start Instructions

    QUICK START / OPERATING INSTRUCTIONS Keypad Figure 13 Function Description ON/OFF Turns scale on and off. ZERO Tares the scale prior to a weighing. Holds the weight value of the patient on the display until the button is HOLD/RELEASE pressed again to clear the value. Prompts entry of height data to calculate patient’s Body Mass Index (BMI).
  • Página 18 QUICK START / OPERATING INSTRUCTIONS (CONT) Auto-Off Function As an energy saving feature, the scale will automatically turn off after 2 minutes of inactivity. By default this function is enabled. Disable Auto-Off 1. While the scale is turned off, press and hold the HOLD/RELEASE button. 2.
  • Página 19 QUICK START / OPERATING INSTRUCTIONS (CONT) Weighing a Patient Note: When this scale is turned on, it will always default to the settings and units last used (LB or KG). 1. Make sure there is no object on the scale platform. 2.
  • Página 20 QUICK START / OPERATING INSTRUCTIONS (CONT) Zero Function When using this scale, the weight of an object, can be zeroed out allowing additional weight to be added and displayed. The zero function automatically performs this subtraction. Note: Ensure there are no objects on the scale platform. Zero (Push Button) 1.
  • Página 21: Maintenance

    Maintenance The following pages provide instructions for maintenance, cleaning, calibrating, and troubleshooting for the 500KL scale. Maintenance operations other than those described in this manual should be performed by qualified service personnel. Caution: Before first use, or after long periods of non-use, check the scale for proper operation and function.
  • Página 22: Calibration

    This scale has been factory calibrated, and does not require calibration prior to use. If required, the scale can be calibrated. Calibration of your 500KL scale is performed using kilograms (KG) or pounds (LB), according to the units of measure used upon entering into the calibration path.
  • Página 23: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Troubleshooting Before contacting service personnel, refer to the following instructions to check and to correct any failures. Symptom Possible Cause Corrective Action Scale does not turn on 1. Dead battery 1. Replace batteries 2. Faulty electrical outlet 2. Use a different outlet 3.
  • Página 24: Warranty

    ® Health o meter Professional products are manufactured, designed, and owned by Pelstar, LLC. ® We reserve the right to improve, enhance, or modify Health o meter Professional product features or specifications without notice. © Pelstar, LLC 2015 P/N UM500KL Rev 20150305...
  • Página 25: Modelo 500Kl Balanza De Columna Digital A Nivel De Vista

    Modelo 500KL Balanza de Columna Digital a Nivel de Vista E112697 UL 60601-1 CSA C22.2 No. 601.1-M90 Instrucciones de Uso PELSTAR, LLC 9500 West 55 St. McCook, IL 60525-7110 USA www.homscales.com © Pelstar, LLC 2015 P/N UM500KL Rev 20150305...
  • Página 26 Modelo 500KL ® Gracias por comprar este producto Health o meter Professional. Lea con detenimiento este manual, y guárdelo para consulta rápida o capacitación. ÍNDICE Precauciones ......................3 Especificaciones / Definición de símbolos ............... 5 Certificaciones / Conectividad / Eliminación ............
  • Página 27: Precauciones

    Si la balanza se daña, no debe utilizarla hasta que esta reciba un mantenimiento adecuado. Cualquier tipo de reparación debe realizarse únicamente por personal de ® servicio autorizado por Health o meter Professional.  Al momento de reemplazar o insertar las baterías, asegúrese de solo utilizar baterías nuevas.
  • Página 28 Utilizar la balanza con el adaptador de corriente eléctrica:  Utilice la balanza únicamente con el adaptador de corriente eléctrica proporcionado por Health o meter Professional. Si utiliza un adaptador diferente anulará la garantía, y puede presentar un serio peligro de seguridad. ...
  • Página 29: Especificaciones De La Balanza

    ESPECIFICACIONES DE LA BALANZA General La balanza de columna digital a nivel de vista modelo 500KL utiliza tecnología computarizada muy sofisticada. Cada balanza de precisión está diseñada para mostrar medidas de peso exactas, confiables y repetibles. Además, cada balanza está diseñada para brindar al usuario características que hacen que el procedimiento de pesaje sea sencillo, rápido y práctico.
  • Página 30: Certificaciones / Conectividad / Eliminación

    Médicos 2. CSA C22.2 Número 601-1 M90: Equipo Eléctrico Médico Información de conectividad de la balanza 500KL Para permitir una transmisión confiable de información de peso, altura, e índice de masa corporal (IMC), la balanza está diseñada para conectarse a una computadora, monitor u otro dispositivo electrónico a través de un puerto USB integrado.
  • Página 31: 500Kl Instrucciones De Ensamblaje

    500KL INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Antes de ensamblar Cada balanza de columna digital a nivel de vista 500KL se envía desarmada dentro de una caja. Revise la caja con detenimiento para localizar daños causados durante el envío antes de desempacar la balanza. Si encuentra algún daño, contacte de inmediato al transportista o a un ®...
  • Página 32 500KL INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN) Ensamblaje de la balanza 500KL (consulte las figuras 1 - 11) Atención: Se recomienda que el ensamblaje se realice por dos personas. 1.Retire cuidadosamente de la caja la plataforma de la balanza C y las columnas A y B.
  • Página 33 500KL INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN) Abertura del estadímetro G Columna A Estadímetro superior D Precaución ¡Tenga cuidado con los puntos de compresión que Estadímetro inferior E puedan dañar el cable interno durante el ensamblaje! Columna B Pestaña F Plataforma de la balanza...
  • Página 34 Figura 2 500KL INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN) Columna A Conector del cable Figura 3 Puerto RJ Plataforma de la balanza C Figura 4...
  • Página 35 500KL INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN) Columna A Pestaña de seguridad Muesca Columna B Figura 5 Agujeros para los Agujeros para tornillos los tornillos Plataforma de la balanza C Figura 6...
  • Página 36 500KL INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN) Puerto del adaptador Tornillos Rondana Figura 7 Estadímetro superior D Pestaña de seguridad Muesca Estadímetro inferior E Figura 8...
  • Página 37 500KL INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN) Estadímetro ensamblado por completo Figura 9 Estadímetro E Abertura del Estadímetro G Pestaña de seguridad F Columna A Figura 10...
  • Página 38 500KL INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN) Ensamblaje final Figura 11...
  • Página 39: Configuración / Baterías

    (ver la figura 12). ® 4. Reemplace o instale las baterías con baterías nuevas. Health o meter Professional recomienda utilizar baterías de litio o alcalinas, ideales para operar a 130°F (54°C). No utilice baterías de zinc-carbón.
  • Página 40 Configuración / Baterías Pestaña de seguridad Montaje de la Tapa de la pantalla batería Figura 12...
  • Página 41: Guía Rapída / Instrucciones De Operación

    GUÍA RÁPIDA / INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Teclado Figura 13 Función Descripción ON/OFF Enciende y apaga la balanza. (Encender/Apagar) Programa la balanza en ceros antes de utilizarla. ZERO (Cero) HOLD/RELEASE Mantiene en la pantalla el peso del paciente hasta volver a presionar el (Mantener/Borrar) botón para borrar el valor.
  • Página 42 GUÍA RÁPIDA / INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Función de apagado automático Como una función para ahorrar energía, la balanza se apagará automáticamente después de 2 minutos de inactividad. Está función está activa por defecto. Desactivar el apagado automático 1. Mientras que la balanza esté apagada, mantenga presionado el botón HOLD/RELEASE 2.
  • Página 43 GUÍA RÁPIDA / INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Pesar un paciente Nota: Cuando la balanza está encendida, siempre aparecerá la última configuración de unidad de medida (Libras o Kilogramos). 1. Asegúrese que ningún objeto se encuentre sobre la plataforma. 2. Presione el botón ON/OFF para encender el la pantalla. “...
  • Página 44 GUÍA RÁPIDA / INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Función Zero Al utilizar la balanza, puede sustraer el peso de un objeto y le permitirá añadir y mostrar peso extra. La función zero realiza esta sustracción de forma automática. Nota: Asegúrese que ningún objeto se encuentre sobre la plataforma de la balanza. Zero (presionando el botón) 1.
  • Página 45: Mantenimiento

    Mantenimiento Las siguientes páginas le mostrarán instrucciones para dar mantenimiento, limpiar, calibrar y solucionar problemas de la balanza 500KL. Las operaciones de mantenimiento que no aparezcan en este manual deberán realizarse por personal capacitado. Atención: Antes de utilizarse por primera vez, o después de largos periodos sin utilizarla, asegúrese que la balanza funciona correctamente.
  • Página 46: Calibración

    La balanza se calibró desde fábrica y no necesita calibrarse antes de utilizarse. De ser necesario, la balanza puede calibrarse. La calibración de la balanza 500KL se efectúa utilizando kilogramos (KG) o libras (LB) de acuerdo con las unidades de medida utilizadas al momento de ingresar el procedimiento de calibración.
  • Página 47: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución de Problemas Antes de solicitar asistencia técnica, consulte las siguientes instrucciones para revisar y corregir cualquier falla. Problema Posible causa Acción correctiva La balanza no enciende 1. Batería descargada 1. Reemplace las baterías 2. Enchufe eléctrico 2.
  • Página 48: Garantía

    Pelstar, LLC., fabrica, diseña, y es dueño de los productos Health o meter Professional. ® Nos reservamos el derecho de mejorar o modificar las características o especificaciones de los productos Health o meter Professional sin previo aviso. © Pelstar, LLC 2015...
  • Página 49 Modèle 500KL Balance numérique à faisceau au niveau des yeux E112697 UL 60601-1 CSA C22.2 No. 601.1-M90 Instructions de l'Utilisateur PELSTAR, LLC 9500 West 55 St. McCook, IL 60525-7110 USA www.homscales.com © Pelstar, LLC 2015 P/N UM500KL Rev20150305...
  • Página 50 Model 500KL ® Merci d'avoir acheté ce produit Health o meter Professional. Veuillez lire ce manuel attentivement, et le garder comme référence ou comme formation. TABLE DES MATIÈRES Précaution et Avertissement ..................3 Spécifications / Définition des Symboles..............5 Certifications / Connectivité / Disposition ..............6 500KL Instructions d'Assemblage Balance ..............7...
  • Página 51: Précaution Et Avertissement

     Si la balance est endommagée, elle ne devrait pas être utilisée avant d'être réparée. Toutes les réparations devraient être effectuées uniquement par un agent de réparation ® autorisé Health o meter Professional.  ’ Lorsque vous replacez / insérez des batteries, assurez-vous d utiliser uniquement des nouvelles batteries.
  • Página 52 PRÉCAUTION ET AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation de cette balance avec l'adaptateur AC:  Utilisez exclusivement cette balance avec l'adaptateur AC fournis par Health o meter® ’ ’ Professional. L utilisation d un adaptateur non-indiqué annulera la garantie, et peut poser un sérieux risque de sécurité.
  • Página 53: Définition Des Symboles

    SPÉCIFICATIONS Général La balance numérique de modèle 500KL utilise une technologie de microprocesseur hautement sophistiquée. Chaque balance de précision est conçue pour fournir des mesures de poids précises, fiables et constantes. De plus, chaque balance est conçue pour fournir à l'utilisateur des fonctionnalités qui rendent la pesée simple, rapide, et pratique.
  • Página 54: Certifications / Connectivité / Disposition

    ’ les heures d affaires normales au 1-800-638-3722. Disposition Balance 500KL Cette balance Health o meter® Professional doit être jetée de façon appropriée, comme déchet ’ électronique. Suivez les régulations nationales, régionales ou locales s appliquant à vous pour disposer de vos déchets électroniques ou batteries. Ne jetez pas cet appareil dans les ordures...
  • Página 55 500KL INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE Avant Assemblage Chaque balance numérique à faisceau au niveau des yeux 500KL est livrée dans une seule ’ boîte. Inspectez attentivement l extérieur de la boîte pour tout dommage de livraison avant de ’ ’ ouvrir. S il y a du dommage, contactez votre livreur ou un représentant Health o meter®...
  • Página 56 500KL INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE (SUITE) Assembler la Balance 500KL (Se référer aux Figures 1-11) Mise en Garde: Il est recommandé que l'assemblage soit effectué par deux personnes. 1.Enlevez avec soin la plateforme de la balance C et les colonnes A et B de la boîte. Placez la plateforme de la balance et les colonnes sur une surface plane, nivelée et sèche (voir Figure 1).
  • Página 57 500KL INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE (SUITE) Ouverture Tige de Hauteur Colonne A Tige de Hauteur Supérieure D Attention Faites attention aux points de Tige de Hauteur Inférieure E pliage qui pourraient endommager le cable interne! Colonne B Languette de Verrouillage Plateforme de la balance...
  • Página 58 500KL INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE (SUITE) Colonne A Connecteur du Figure 3 Prise RJ Plateforme de la balance C Figure 4...
  • Página 59 500KL INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE (SUITE) Colonne A Ergot de verrouillage Entaille Colonne B Figure 5 Trous Trous de vis de vis Plateforme de la balance C Figure 6...
  • Página 60 500KL INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE (SUITE) Rondelle Prise de l'adaptateur Figure 7 Tige de hauteur supérieure D Ergot de verrouillag Entaille Tige de hauteur inférieure E Figure 8...
  • Página 61 500KL INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE (SUITE) Tige de hauteur assemblée Figure 9 Tige de hauteur E Ouverture tige de hauteur G Ergot de verrouillage F Colonne A Figure 10...
  • Página 62 500KL INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE (SUITE) Assemblage final Figure 11...
  • Página 63: Configuration / Batteries

    à l'arrière du montage de l'écran en appuyant sur la languette de verrouillage (voir Figure 12). ® 4. Remplacez ou installez de nouvelles batteries. Health o meter Professional recommande d'utiliser une batterie alkaline ou au lithium, classée pour une utilisation à 130°F (54°C). Ne pas utiliser de batterie zinc-carbone.
  • Página 64 CONFIGURATION / BATTERIES Ergot de verrouillage Assemblage de Couvert de la l'affichage batterie Figure 12...
  • Página 65: Instructions De Démarrage Rapide

    INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE RAPIDE / D'UTILISATION Clavier Figure 13 Fonction Description Allume et éteint la balance. ON/OFF ZERO Remise à zéro avant une pesée. ’ ’ Retient une valeur de poids du patient sur l écran jusqu à ce que le HOLD/RELEASE bouton soit appuyé...
  • Página 66 INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE RAPIDE / D'UTILISATION (SUITE) Fonction d'arrêt automatique En tant que fonctionnalité d'économie d'énergie, la balance s'éteindra automatiquement après 2 minutes d'inactivité. Par défaut cette fonction est activée. Désactiver l'arrêt automatique 1.Pendant que la balance est éteinte, appuyez et maintenez enfoncé le bouton HOLD/RELEASE.
  • Página 67 INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE RAPIDE / D'UTILISATION (SUITE) Peser un Patient Note: Lorsque cette balance est allumée, elle retournera toujours aux réglages et unités utilisés en dernier (LB ou KG). ’ ’ ’ ’ 1. S assurer qu il n y a pas d objet sur le plateau de pesée.
  • Página 68 INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE RAPIDE / D'UTILISATION (SUITE) Fonction Zéro Lors de l'utilisation de cette balance, le poids d'un objet peut être soustrait en permettant à du poids additionnel d'être ajouté et affiché. La fonction zéro effectue automatiquement cette soustraction. ’ ’...
  • Página 69: Entretien

    Les pages suivantes fournissent des instructions pour la maintenance, le nettoyage, la calibration et le dépannage de la balance 500KL. Les opérations de maintenance autres que celles décrites dans ce manuel devraient être effectuées par du personnel de service qualifié.
  • Página 70: Calibration

    Cette balance a été calibrée en usine, et n'a pas besoin d'être calibrée avant l'utilisation. Si requis, la balance peut être calibrée. La calibration de votre balance 500KL est effectuée en utilisant des kilogrammes (KG) ou livres (LB) en conformité avec les unités de mesure utilisées lors du processus de calibration.
  • Página 71: Dépannage

    DÉPANNAGE Dépannage Avant de contacter du personnel de service, référez-vous aux instructions suivantes pour vérifier ou corriger tout problème. Symptômes Causes Possibles Action Corrective La balance ne s'allume pas 1. Batterie déchargée 1. Remplacer la batterie 2. Prise électrique 2. Utiliser une prise différente défectueuse 3.
  • Página 72: Garantie

    VEUILLEZ ENREGISTRER VOTRE BALANCE POUR LA COUVERTURE DE GARANTIE AU: www.homscales.com Health o meter® est une marque de commerce enregistré de Sunbeam Products, Inc. Utilisée sous licence. Les produits Health o meter® Professional sont manufacturés, conçus, et possédés par Pelstar, LLC.

Tabla de contenido