GALA INNOVA Manual Del Usuario página 22

24
1
Abrir agua
Open
Ouvrir l'eau
Wasser auf
Открытие
Крана
Abrir água
Odkręcić
Wodę
Otevřete
Desde el instante en que se enchufa el aparato a la red
ES
Para sincronizar el mando
escuche un beep y se encienden todos los LED del mando.
A partir de ese momento se inicia un proceso de auto-calibración del aparato
ventana de la cánula del e-bidet.
After connecting the power
EN
To link the remote control
and all the LEDs on the remote light up, as a signal that it is connected.
A self-calibration process starts for 120 seconds
Après avoir branché l'apareil au réseau électrique
FR
Pour synchroniser la télécommande
secondes. Vous allez entendre un bip et toutes les LED de la télécommande vont s'allumer.
Un autocalibrage de l'appareil démarre pendant 120 secondes
WC lavant.
DE
Nachdem das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wurde
zu starten.
Die Synchronisation wird durchgeführt wie folgt:
"TROCKNUNG" und "STOPP" . Sie hören einen Signalton und alle LEDs der Fernbedienung leuchten auf.
Der Synchronisationsvorgang beginnt. Dieser dauert 120 Sekunden
WC.
После включения электропитания
RU
управления.
Для установки связи с пультом дистанционного управления
«Сушка» и «Стоп» в течение 5 секунд. Звуковой сигнал и мигание светодиодов на пульте будет означать, что связь
установлена.
Запускается процесс автокалибровки, который занимает 120 секунд
из отверстия для душевой форсунки.
Após ligar o aparelho à tomada elétrica
PT
Para sincroniza o comando
um beep e aprender todos os LEDs do comando.
A partir desse momento, inicia-se o proceso de auto-calibração do aparelho
Od momentu podłaczenia urzadzenia do sieci
PL
Aby zsynchronizowac panel sterujacy
az do usłyszenia sygnału dzwiekowego i zapalenia wszystkich diod LED w panelu sterujacym.
Od tego momentu rozpoczyna sie proces autokalibracji urzadzenia
e-bidecie wypływa woda.
Po aktivaci napájení
CZ
K připojení dálkového ovladače
Na potvrzení úspěšného připojení se ozve krátké pípnutí a rozsvítí se všechny LED kontrolky na dálkovém ovladači. Spustí se
automatická kalibrace
2
Enchufar
Power
Brancher
Stroman
Включение
Электропитания
Ligar
Odłaczyć
Napájení
3
, presionar simultáneamente los botones Secado y Paro/Stop del mando durante 5 segundos hasta que se
2
, you have 60 seconds to link the remote control
3
, press simultaneously the Drying and Stop buttons on the remote control for 5 seconds. A beep will be heard
4
2
3
, appuyer simultanément sur les bouton Séchage et Stop de la télécommande pendant 5
2
, дается 60 секунд для установки связи с пультом дистанционного
2
, tem 60 segundos para sincroniza o comando.
3
, pressionar simultaneamente os botões Secagem e Desativar do comando durante 5 segundos até ouvrir
2
, w ciagu 60 sekund nalezy zsynchronizowac panel sterujacy.
3
, nalezy jednoczesnie nacisnac i przytrzymac przez 5 sekund przyciski Suszenie i Zatrzymanie/Stop,
,
2
máte 60 sekund na připojení dálkového ovladače.
3
,stiskněte současně na 5 vteřin tlačítko Sušení a Vypnutí na dálkovém ovladači.
4
během níž po 120 sekund vytéká voda z trysky e-bidetu.
3
Sincronizar
Connect
Synchroniser
Verbinden
Установка связи
Sincronizar
Zsynchronizować
Spárujte zařízení
2
, se dispone de 60 segundos para sincronizar el mando.
4
during which water flows from the e-bidet nozzle window.
, vous avez 60 secondes pour synchroniser la télécommande.
4
, pendant lequel l'eau s'écoule par la fenêtre de sortie de la canule du
2
, haben Sie 60 Sekunden Zeit, um die Synchronisation der Fernbedienung
3
Drücken Sie auf der Fernbedienung gleichzeitig 5 Sekunden lang die Tasten
4
. Währenddessen dessen läuft Wasser aus dem Duschstab in das
3
4
, durante o qual sai água pela entrada/saída da cânula.
4
który trwa 120 sekund, podczas którego z okienka ramienia dyszy w
4
Auto-calibración
Auto-test
Auto-calibrage
Selbsttest
Автокалибровка
Auto-calibração
Autokalibracja
Automatický test
que dura 120 segundos, durante el cual sale agua por la
, держите нажатыми одновременно кнопки
4
, в течение которого вода будет вытекать
loading