Warnings And Precautions; Advertencias Y Precauciones - Rotary S38N-42CAT Manual De Operación Y Mantenimiento

Tabla de contenido
1
L'uso del sollevatore è consentito esclusivamente all'interno di
locali chiusi, ove però non sussistano pericoli di esplosioni o
incendio. Il sollevatore, nella versione base, non è idoneo ad
un utilizzo che preveda il lavaggio dei veicoli. E' consentito l'uso
di sollevatori ausiliari (traverse) appositamente predisposti dal
costruttore.
1.1 Avvertenze e cautele
-
Il sollevatore non va azionato da persone non autorizzate
-
è vietato salire o sostare sugli organi di sostegno o sul
veicolo;
-
è vietato utilizzare il sollevatore per uno scopo diverso da
quelli previsti dal presente manuale.
The lift must only ever be used indoors, in closed premises
where there is no risk of fire or explosions. The standard lift
version is not suitable for cars that have to be washed. Auxiliary
lifts (wheel free jacks) specially prepared by the manufacturer
are allowed.

1.1 Warnings and precautions

-
The lift may not be operated by unauthorised persons.
-
Do not climb or stand on load-bearing parts or on the car.
-
Do not use the lift for any purpose other than the intended
purpose specified in this manual.
Bei verschiedene Werten (Achsstand, Spurweite und
Abstand) wird die Tragfähigkeit der Hebebühne und/
oder des Achshebers reduziert.
In solchen oder in nicht in dieser Betriebsanleitung
beschriebenen Fällen nehmen Sie bitte mit dem
Hersteller Kontakt auf.
Der Betrieb der Hebebühne ist ausschliesslich in
geschlossenen Räumen erlaubt, in denen jedoch keine
Explosions- oder Brandgefahr bestehen soll. Die Hebebühne
ist in ihrer Standardausstattung nicht zum Waschen von
Fahrzeugen bestimmt. Der Einsatz der vom Hersteller
bestimmten Zusatzhebevorrichtungen (Quertraversen) ist
zugelassen.
L'utilisation du pont élévateur n'est autorisée qu'à l'intérieur de
locaux fermés, à l'abri de tout danger d'explosion ou d'incendie.
Dans sa version de base, l'élévateur n'est pas indiqué pour le
lavage des véhicules. L'utilisation d'élévateurs auxiliaires
(traverses) spécialement conçus par le fabricant est autorisée.
1.1 Consignes et précautions
-
Le pont élévateur ne doit être actionné par des personnes
non-autorisées.
-
Il est interdit de monter ou de s'arrêter sur les organes de
soutien ou sur le véhicule.
-
Toute utilisation du pont élévateur qui diffère de celles
prévues dans la présente notice est strictement interdite.
El elevador se puede usar solamente en ambientes cerrados,
donde no hay peligro de explosión o incendio. El modelo base
del elevador no es apto para usos que prevén el lavado de
vehículos.
Se pueden usar elevadores auxiliares (gatos)
especialmente preparados por el fabricante.

1.1 Advertencias y precauciones

-
Personal no autorizado no debe accionar el elevador.
-
Se prohibe subir o permanecer sobre los órganos de sostén
o sobre el vehículo mismo.
-
Se prohibe utilizar el elevador con fines diferentes a los
indicados en el presente manual.
12
E' fatto obbligo di:
-
accertarsi che il peso del veicolo e la ripartizione del carico
sui punti di sollevamento siano conformi a quanto previsto
dal costruttore;
-
accertarsi che lo smontaggio di parti del veicolo non alteri
la ripartizione del carico oltre i limiti accettabili previsti;
-
accertarsi dell'effettiva stabilità del veicolo sugli organi di
sostegno non appena iniziata la corsa di sollevamento;
-
controllare che, durante le manovre di salita e di discesa,
non si verifichino condizioni di pericolo per persone o cose;
-
arrestare immediatamente il sollevatore in caso si riscontri-
no irregolarità di funzionamento e richiedere l'intervento
dell'assistenza tecnica autorizzata;
-
posizionare sullo zero e lucchettare l'interruttore generale in caso
di intervento di emergenza e/o manutenzione al sollevatore;
It is mandatory to:
-
make sure that car weight and load distribution onto lifting
points are in compliance with manufacturer's specifications;
-
make sure that if any car parts are removed, this does not
alter load distribution beyond acceptable limits;
-
make sure the vehicle is stable on the supporting parts just
as soon as the lifting operation starts;
-
make sure no hazard conditions arise during lifting or
lowering operations as may endanger personal safety or
cause damage;
-
immediately stop the lift in the event of incorrect operation
and contact authorised maintenance staff;
-
turn the master switch to "0" and padlock in case of an
emergency or of having to service the lift;
1.1 Warnungen und Vorsichtsmassnahmen
-
Die Hebebühne darf nicht von unbefugtem Personal betätigt
werden.
-
Es ist verboten auf die Stützelemente oder auf das Fahrzeug
zu steigen oder sich darauf aufzuhalten.
-
Ein von den Vorschriften dieser Betriebsanleitung
abweichender Einsatz der Hebebühne ist untersagt.
Folgende Vorschriften müssen eingehalten werden:
-
sicherstellen, dass das Fahrzeuggewicht und die
Lastverteilung an den Hebepunkten den vom Hersteller
vorgesehenen Bestimmungen entsprechen.
-
sicherstellen, dass der Ausbau der Fahrzeugteile nicht zu
einer Lastverteilung führt, die über die vorgesehenen
Il est obligatoire de:
-
s'assurer que le poids du véhicule et la répartition de la
charge sur les points de levage sont conformes aux
indications du fabricant;
-
s'assurer que le démontage des parties du véhicule n'altère
pas la répartition de la charge au-delà des limites acceptables
prévues;
-
s'assurer de la stabilité réelle du véhicule sur les organes
de soutien dès le début de la course de levage;
-
contrôler l'absence de conditions dangereuses pour les
personnes et les choses pendant les manœuvres de montée
et de descente;
Es obligatorio:
-
Controlar que el peso del vehículo y la carga se encuentren
repartidas en las posiciones de levantamiento y que
correspondan con las instrucciones previstas por el
constructor
-
Controlar que el desmontaje de partes del vehículo no altere
la repartición de la carga superando los límites aceptables
previstos.
-
Controlar la efectiva estabilidad del vehículo en los órganos
de sostén al comenzar la carrera de elevación.
-
Controlar que, durante las maniobras de subida y de bajada,
no se verifiquen situaciones peligrosas para personas o
cosas.
0587-M120-0
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido