Página 2
SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDETE SYMBOLE IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLI SYMBOLS...
Página 3
ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
SICUREZZA INDICE MANUTENZIONE NORME GENERALI DI SICUREZZA INCONVENIENTI DESTINATION D’USAGE ROTTAMAZIONE MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE SCHEMI DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE RICAMBI INSTALLAZIONE VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E ISTRUZIONI PER L’USO DEL PERIODICHE SOLLEVATORE TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE CONTENTS MAINTENANCE PROBLEMS GENERAL SAFETY STANDARDS STORAGE INTENDED USE SCRAPPING HANDLING AND PRE-INSTALLATION...
Página 5
PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE VUOTA THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK ABSICHTLICH FREIGELASSENE SEITE PAGE INTENTIONNELLEMENT VIDE PÁGINA DEJADA INTENCIONALMENTE EN BLANCO 0587-M120-0...
NORME GENERALI DI SICUREZZA gli arresti vettura e che essi siano efficienti; • assicurarsi che la vettura sia frenata; L'uso del sollevatore è consentito solo a personale apposi- • controllare che durante le fasi di salita e discesa non si tamente addestrato e solo dopo avere letto e compreso il verifichino condizioni di pericolo;...
0.1 Dispositivi di sicurezza Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza : - interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di emergenza; - comandi a uomo presente (immediato arresto dell'azione al rilascio del comando); - dispositivo di appoggio meccanico ad inserimento automa- tico a garanzia della massima sicurezza;...
Página 8
ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE DI PERICOLO HAZARD WARNING STICKERS AND DEVICES RIF. CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION APPLICAZIONE 99990114 Targhetta indice rotazione Rotation index plate BQ-100 Pericolo schiacciamento mani Hand crushing hazard 999908660 Tabella livello olio Oil level table 999912380 Targhetta 400V 50Hz 3Ph 400V 50Hz 3Ph plate 999912390 Targhetta 230V 50Hz 3Ph...
0.2 Indicazione dei rischi residui Importante: nel caso in cui le etichette venissero smarrite o diventassero illeggibili si prega di ordinarle alla casa costruttrice Il sollevatore è stato realizzato applicando le norme per e ricollocarle secondo lo schema sopra riportato. rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti.
Página 10
Portata sollevatore principale - Main lift capacitty 3800 kg Portata sollevatore integrato Lift table capacity (modelli serie S38...LT...) (series S38...LT... models) 3500 kg Fig.2 > 1700 1000 ÷ 1700 Fig.3 0587-M120-0...
DESTINAZIONE D'USO - distanza punti di appoggio: - trasversale (min.) 1000 ÷ 1700 (max.) mm Il prodotto è destinato al sollevamento di autovetture; la portata - longitudinale (min): 1400 mm è quella indicata nella targhetta matricola. - il veicolo deve essere caricato solo attraverso i punti di E’...
L’uso del sollevatore è consentito esclusivamente all’interno di E’ fatto obbligo di: locali chiusi, ove però non sussistano pericoli di esplosioni o accertarsi che il peso del veicolo e la ripartizione del carico incendio. Il sollevatore, nella versione base, non è idoneo ad sui punti di sollevamento siano conformi a quanto previsto un utilizzo che preveda il lavaggio dei veicoli.
Página 13
posizionare sullo zero l’interruttore generale quando si effettuano operazioni sul veicolo sollevato; non manomettere apparecchiature e dispositivi di sicurezza. Attenersi in ogni caso alle norme antinfortunistiche previste dalle leggi vigenti. turn the master switch to “0” before servicing the raised car do not alter or by-pass safety devices or equipment.
MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE - Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi; prestare attenzione a dislivelli, cunette, ecc. Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in Fig.4. - Prestare la max attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, - Le operazioni di sollevamento debbono essere eseguite passaggi difficoltosi, ecc.
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS VERSIONI A VERSIONI AD TECNICHE PAVIMENTO INCASSO FLOOR RECESSED LIFT LIFT Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 3.800 3.800 Portata sollevatore integrato (kg) Lift table capacity (kg) 3.500 3.500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita sollevatore principale (") Main lift elevation time (")
DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE Sedi per piatti rotanti e piastre mobili posteriori (traslanti e rotanti) con dispositivo pneumatico di blocco (Tutti i modelli Rif. Fig.7 - Sollevatore elettroidraulico a forbice predisposto per serie S38..AK). l’installazione a pavimento: S38N-42CAT_S38N-46CAT Piastre provagiochi elettroidrauliche a 4 movimenti con S38AK-42CAT_S38AK-46CAT pulsantiera di comando e lampada di ispezione incorporata S38LT-42CAT_S38LT-46CAT...
Página 23
3.2 Caratteristiche tecniche principali 3.1 Attitudine all'impiego - Pedane extralunghe per poter operare anche su veicoli Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva commerciali leggeri a passo lungo; Europea 2006/42/CE. In virtù della suddetta Direttiva, i coefficienti - pedane sollevatore integrato con prolunghe registrabili per adottati per le prove sono i seguenti: potere operare anche su veicoli di piccole dimensioni.
Página 24
3.3 Comandi - dispositivo di appoggio meccanico ad inserimento automa- Rif.Fig.8A. tico a garanzia della massima sicurezza; 1 Interruttore generale - valvole di sicurezza nei confronti di sovraccarichi e rottura 2 Salita di tubi idraulici; 3 Discesa - valvola di controllo della velocità di discesa; 4 Avvisatore acustico - dispositivo elettroidraulico per il blocco del movimento di discesa in caso di ostacolo sotto una pedana;...
S38LTPD4-42CAT_S38LTPD4-46CAT 3.4 Accessori a richiesta S38LTPD4-42CAT-I_S38LTPD4-46CAT-I Con riferimento alla tabella 1, è possibile individuare i tipi di accessori che possono essere utilizzati sui prodotti trattati in Rif. Fig. 9. questo manuale. Uso lampada con provagiochi disinserito 3 Accensione / Spegnimento lampada Pulsantiera di comando piastre provagiochi Rif.
Página 29
Fig. 9 ACCESSORI – ACCESSORIES - ZUBEHÖR CODICE – CODE - KODE CODE CÓDIGO ACCESSOIRES ACCESORIOS RAMPE AGGIUNTIVE PER SOLLEVATORE A PASSAGGIO (PER VERSIONI A PAVIMENTO) FRONT RAMPS (FOR FLOOR LIFT) VORDERE AUF-/ABFAHRRAMPEN (FüR ÜBERFLURHEBEBÜHNE) S38A3 RAMPES DE DESCENTE À L'AVANT (POUR VERSION AU SOL) RAMPAS DELANTERAS SUPLEMENTARES PARA BAJAR DEL ELEVADOR DEL OTRO LADO (ELEVADOR EN EL SUELO) IMPIANTO ILLUMINAZIONE...
INSTALLAZIONE - il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o 4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di tossici; installazione - scegliere il layout di installazione considerando che dalla Accertarsi che il luogo ove poi verrà...
Página 31
Installation must be done by authorised staff following specific instructions where present in this manual: if in doubt, please consult authorised service centres or ROTARY technical services department. Alle Installationsarbeiten, die externe Anschlüsse und Versorgungsleitungen betreffen (insbesondere Elektroarbeiten), müssen von beruflich qualifiziertem Personal vorgenommen werden.
Página 32
VALIDO PER MODELLI/ APPLY TO MODELS: S38LTAK-AK-PD-42CAT-I Fig. 10 0587-M120-0...
Página 33
VALIDO PER MODELLI/ APPLY TO MODELS: S38LTAK-AK-PD-42CAT-I Fig. 11 0587-M120-0...
Página 34
VALIDO PER MODELLI/ APPLY TO MODELS: S38LTAK-AK-PD-46CAT-I Fig. 12 0587-M120-0...
Página 35
VALIDO PER MODELLI/ APPLY TO MODELS: S38LTAK-AK-PD-46CAT-I Fig. 13 0587-M120-0...
Página 36
F. max. = 3100 kg m 2,7 Ø10x150x150 Fig. 14 0587-M120-0...
Página 37
Preparazione dell’area di installazione - ponti a Preparazione dell’area di installazione - ponti ad pavimento incasso Il sollevatore deve essere installato su di un pavimento di Realizzare l’area di incasso come da Fig. 10÷13 secondo le resistenza sufficientemente adeguata alle forze trasmesse esigenze di installazione, bordando con profilato ad “L”...
élévateur. - Tuyau (5) raccordé à la valve. - Réservoir d’huile (11) vide. 4.4.2 Mise en place S38N-42CAT-I - S38N-46CAT-I Tous les raccords non reliés sont bouchés. Pour compléter le S38AK-42CAT-I_S38AK-46CAT-I montage, procéder comme suit: Réf.
Página 41
4.4.3 Posizionamento S38LTAK-42CAT-I_S38LTAK- - Togliere il mobile dal supporto centralina e posizionare. 46CAT-I_S38LT-42CAT-I_S38LTAK-46CAT-I - Collegare i tubi (2-7-8) sulle valvole, il tubo (5) alla centralina Rif. Fig. 17-18 - Il sollevatore viene spedito con l’impianto e il tubo di drenaggio (10) al raccordo (11). Per installazioni idraulico nelle seguenti condizioni: in canalizzazioni, inserire i tubi prima di collegarli.
Página 42
4.4.5 S38LTPD4-42CAT-I_S38LTPD4-46CAT-I - Tubi (3-5) collegati ai blocchi valvole. Rif. Fig. 19 - Il sollevatore viene spedito con l’impianto idraulico - Tubi (9) (pedana P2) scollegati dal blocco valvole, (le viti nelle seguenti condizioni: cave e relative rondelle di fissaggio sono avvitate nel blocco - Tubi (2-7-8-10) collegati al cilindro della pedana P1.
Página 43
Per completare il collegamento procedere nel seguente modo: - completare i collegamenti dei tubi (9-10) (provagiochi) e posizionare la pedana P2 nella fossa controllando partico- - Togliere l’imballo e posizionare la pedana P1 nella fossa e la larmente la quota A (Fig.17) tra le pedane mettendo sotto le pedana P2 su distanziali, tali da consentire lo sfilamento dei viti (1 Fig.17) di registrazione delle basi gli spessori (2).
Página 44
L'impianto elettrico è predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sulla targa matricola. The wiring system is pre-set to work at the voltage shown on the serial number plate. Die Elektroanlage ist auf die Spannung ausgelegt, die auf dem Seriennummernschild angegeben ist. L’installation électrique est prévue pour fonctionner à...
Allacciamento alla rete Controllare inoltre che a monte si trovi un dispositivo di interru- zione automatica contro le sovracorrenti dotato di salvavita da Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve 30 mA. entità, richiedono l'opera di personale professional- mente qualificato. In caso di dubbio interrompere la procedura di installazione e telefonare all'assistenza tecnica.
Collegamento cavo alimentazione Passare il cavo di alimentazione attraverso il pressacavo sul fianco della centralina e collegare i fili alla morsettiera (vedi schema elettrico e Fig.21) rispettando la corrispondenza nume- rica. Controllare che lo spinotto (A) sia inserito nel morsetto (A1), in questo modo é...
4.7.1 S38N-42CAT_S38N-46CAT Attenzione: verificare il corretto funzionamento S38AK-42CAT_S38AK-46CAT del finecorsa altezza pericolosa (FC2). S38N-42CAT-I_S38N-46CAT-I S38AK-42CAT-I_S38AK-46CAT-I Nella manovra di discesa ad una corsa di circa 120mm da terra Collegare i cavi presenti in centralina al pressostato (CP) (vedi le pedane si debbono fermare; per continuare la discesa Fig.23).
Página 51
4.7.2 S38LTAK-42CAT_S38LTAK-46CAT_S38LT-42CAT- Attenzione: verificare il corretto funzionamento del finecorsa S38LTAK-46CAT altezza pericolosa (FC2). S38LTAK-42CAT-I_S38LTAK-46CAT-I_S38LT- Nella manovra di discesa ad una corsa di circa 120mm da terra 42CAT-I_S38LTAK-46CAT-I le pedane si debbono fermare; per continuare la discesa Collegare i cavi presenti in centralina alle elettrovalvole EV4, lasciare e ripremere il pulsante.
Página 53
4.7.3 S38LTPD4-42CAT_S38LTPD4-46CAT_S38LTPD4- altezza pericolosa (FC2). 42CAT-I_S38LTPD4-46CAT-I Nella manovra di discesa ad una corsa di circa 120mm Collegare i cavi presenti in centralina alle elettrovalvole EV4, da terra le pedane si debbono fermare; per continuare la EV5, EV6, EV7, EV8 ai pressostati CP1, CP2, (vedi Fig.25). discesa lasciare e ripremere il pulsante.
4.8 Collegamento impianto pneumatico N.B.: rispettare le corrispondenze dei colori dei tubi. 4.8.1 S38N-42CAT_S38N-46CAT S38AK-42CAT_S38AK-46CAT S38N-42CAT-I_S38N-46CAT-I S38AK-42CAT-I_S38AK-46CAT-I Predisporre un regolatore di pressione max 10 bar; l'aria deve essere filtrata e lubrificata. Premere il pulsante di salita ed alzare le pedane di 50-60 cm .
Página 57
4.8.2 S38LTAK-42CAT_S38LTAK-46CAT_S38LT-42CAT- S38LTAK-46CAT S38LTAK-42CAT-I_S38LTAK-46CAT-I_S38LT- 42CAT-I_S38LTAK-46CAT-I Predisporre un regolatore di pressione max 10 bar; l'aria deve essere filtrata e lubrificata. Premere il pulsante di salita ed alzare le pedane di 50-60 cm . Pressione minima alimentazione aria : 6 bar. Vedi Fig.28. Collegare l'alimentazione pneumatica. Collegare ai raccordi a T i tubi di alimentazione dei cilindretti di sgancio arresti meccanici.
Página 59
4.8.3 S38LTPD4-42CAT_S38LTPD4-46CAT_S38LTPD4- 42CAT-I_S38LTPD4-46CAT-I Predisporre un regolatore di pressione max 10 bar; l'aria deve essere filtrata e lubrificata. Premere il pulsante di salita ed alzare le pedane di 50-60 cm . Pressione minima alimentazione aria : 6 bar. Vedi Fig.29. Collegare l'alimentazione pneumatica. Collegare ai raccordi a T i tubi di alimentazione dei cilindretti di sgancio arresti meccanici.
Spurgo aria 4.9.1 S38N-42CAT_S38N-46CAT S38AK-42CAT_S38AK-46CAT S38N-42CAT-I_S38N-46CAT-I S38AK-42CAT-I_S38AK-46CAT-I Rif. Fig.30-31-32. Durante il collegamento dei tubi potrebbe entrare un po' di aria e quindi, per ristabilire il corretto funziona- mento, operare come segue: - con il rubinetto R chiuso, premere il pulsante di salita fino a battuta meccanica pedana P1 (non importa la pedana P2);...
Página 61
meccanico del cilindro P1 rimanga agganciato sull'ultimo R bloccando con gli appositi controdadi e fare scendere a dente (cilindro tutto esteso) e inserire sotto l'arresto del terra entrambe le pedane. Staccare lo spinotto A (Fig.34). cilindro P2 il distanziale 5 in modo che il cilindro possa Il ponte funziona regolarmente quando partendo da terra ad scorrere.
Página 63
4.9.2 Modelli S38LT 150 cm di altezza e chiudere il rubinetto R, fare scendere il ponte Rif. Fig.33 - Durante il collegamento dei tubi potrebbe entrare di c. a. 50 cm dopo aver tolto il distanziale 5 e ripristinato il un po' di aria e quindi, per ristabilire il corretto funzionamento, collegamento pneumatico, poi riaprire il rubinetto R.
4.10 Sincronizzazione pedane 4.10.1 S38N-42CAT_S38N-46CAT S38AK-42CAT_S38AK-46CAT S38N-42CAT-I_S38N-46CAT-I S38AK-42CAT-I_S38AK-46CAT-I Rif. Fig.34. Il ponte è dotato di valvola di allineamento automatica posizio- nata sotto alla pedana P2 ed indicata con V. La valvola è tarata in fabbrica nella posizione tutta bassa determinata dai registri (3).
4.10.2 Modelli LT Sollevatore principale Rif. Fig.35. Il ponte è dotato di valvola di allineamento automa- tica posizionata sotto alla pedana P2 ed indicata con V. La valvola è tarata in fabbrica nella posizione tutta bassa determi- nata dai registri (3). Se si dovesse agire sulle viti di registrazione pedane (3) allentare completamente il controdado (2) e la vite (1).
Página 67
Sollevatore integrato - Aprire il rubinetto Y e premere il pulsante di discesa, fare Rif. Fig.35: Qualora si dovesse smontare l'impianto idraulico o scendere P4 fino a terra, poi farla risalire 3-4 volte fino a 30-40 sollevare P4 senza l'ausilio della centralina procedere come cm di altezza (si consiglia di mettere un peso sulla pedana per segue: accellerare i tempi di discesa.).
Página 68
- Richiudere il rubinetto ed eseguire alcune corse complete. Se necessario, ripetere l'operazione fino alla completa sin- cronizzazione, quindi bloccare il rubinetto Y con gli appositi controdadi. Togliere lo spinotto A dal morsetto A2. Dopo alcuni giorni di funzionamento può essere necessario rifare lo spurgo aria in caso di "molleggio"...
Página 69
4.11 Livello olio 4.13 Fissaggio a terra del sollevatore e controllo Abbassare completamente le pedane. allineamento pedane (versione ad incasso) Controllare il livello olio tramite l’asta 1 (Fig36) presente nel La fase di fissagio a terra è particolarmente importante e deve tappo.
Página 70
- Assicurarsi della perfetta planarità delle basi prendendo come riferimento le superfici scorrimento rulli 1 (Fig. 38) e appoggio blocco fulcri bielle 1 (Fig. 39): se necessario agire sulle viti di livellamento 2 (Fig.38 e Fig.39) ma in questo caso ripristinare il contatto base-pavimento su tutta la superficie con adeguato spessoramento (questo per evitare successive flessioni delle basi).
Página 71
Serrare i bulloni dei tasselli con chiave dinamometrica tarata 4.13.3 Controllo planarità pedane a terra a 5 kgm. - Abbassare completamente le pedane. - Riverificare il livellamento delle basi per accertarsi che le - Effettuare la verifica della planarità nei punti di appoggio delle operazioni di fissaggio non abbiano alterato le regolazioni pedane sulle basi.
Página 72
4.14 Fissaggio a terra del sollevatore e controllo planarità pedane (versioni a pavimento) Rif. Fig.40 - Procedere come al paragrafo 4.13 tenendo conto dell' allineamento delle pedane (1) rispetto alle rampe di salita (2). 4.15 Verifica delle sicurezze Al termine del montaggio occorre verificare con attenzione le varie sicurezze installate sul ponte.
Página 73
istruzioni uso del sollevatore cap.5). Se ciò non avviene regi- c. Comandi a uomo presente strare il micro FC2. Il sollevatore è dotato di un sistema operativo del tipo "uomo b.Verifica funzionamento pressostato presente", le operazioni di salita e di discesa, comandate da Per verificare il buon funzionamento del pressostato è...
Página 75
4.16 Fissaggio coperture e centralina 4.18 Montaggio traversa Rif. Fig. 41-42. Posizionare le coperture (2-3-4-5) e la centralina (8). Utilizzando i fori esistenti come dime, forare con punta da Montare la traversa (9) fissandola con le apposite viti. E' molto 9 mm., profondità...
ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE Uso di accessori - Accessori forniti di serie Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il Uso improprio del sollevatore lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di accessori originali della casa produttrice (vedi tabella 1 - pag.29). È...
Página 79
Istruzioni d'uso 5.5.2 S38AK-46CAT_S38AK-42CAT S38AK-46CAT-I - 5.5.1 S38N-42CAT_S38N-46CAT_S38N-42CAT-I_ S38AK-42CAT-I S38N-46CAT-I Salita - (Rif. Fig. 43B) Interruttore generale (1) in posizione 1. Salita. (Rif. Fig.43A) Interruttore generale (1) in posizione 1. Premere il pulsante di salita (2) fino al raggiungimento dell’al- Premere il pulsante di salita (2) fino al raggiungimento dell’al- tezza voluta.
Página 81
di discesa normale ma con la sirena in funzione. Premere il pulsante di salita (2) fino al raggiungimento dell’al- tezza voluta. (*) - Per stazionamento si intende la discesa sugli appoggi Discesa. Premere il pulsante di discesa (3) (il ponte sale meccanici per rendere più...
Página 83
5.5.4 S38LTAK-46CAT_S38LTAK-42CAT_S38LTAK- sirena in funzione. Nel sollevatore integrato invece la sirena 46CAT-I_S38LTAK-42CAT-I rimane in funzione durante tutta la discesa. Salita. (Rif. Fig.43D) Interruttore generale (1) in posizione 1. Selettore (6): posizione 0 attivazione sollevatore principale. (*) - Per stazionamento si intende la discesa sugli appoggi Selettore (6): posizione 1 attivazione sollevatore integrato.
Página 85
Uso del comando provagiochi per illuminazione Provagiochi S38LTPD4-42CAT_S38LTPD4-46CAT_ S38LTPD4-42CAT-I_S38LTPD4-46CAT-I Accensione - Posizionare l'interruttore generale in posizio- Accensione (Rif. Fig. 44) - Posizionare l'interruttore generale ne 1 e premere il pulsante (3). in posizione 1 e premere il pulsante (1): si accende la lampada Spegnimento - Premere il pulsante (3).
SICUREZZA Se la mancanza di tensione comporta anche la mancanza di alimentazione pneumatica, nella manovra di discesa è necessario mantenere sollevati gli arpioni con mezzi di Discesa in emergenza (in assenza di tensione): fortuna (es.: spessori inseriti sotto all'arpione in prossimità Sollevatore principale (Fig.
Página 87
Any unauthorised modifications or tampering with the equipment release the manufacturer from any liability for damages caused by or related to the above mentioned acts. S38AK-46CAT S38N-42CAT Removal of or tampering with safety devices S38AK-42CAT S38N-46CAT constitutes an infringement of European Safety...
MANUTENZIONE Pulizia elettrovalvole In riferimento agli schemi impianto oleodinamico, pneumatico ed elettrico si evidenzia in Fig. 47 il posizionamento delle elettrovalvole. Tutte le operazioni di manutenzione devono esse- re effettuate in condizioni di sicurezza portando le 1 Elettrovalvola di intercettazione sollevatore principale EV5 pedane in appoggio sugli arresti meccanici e l'in- 2 Elettrovalvola di intercettazione sollevatore integrato EV4 terruttore bloccato in posizione OFF.
Página 89
5 (EV3) 4 (EV2) PER TUTTI I MODELLI 3 (EV1) FOR ALL MODELS S38LTAK-42CAT_S38LTAK-46CAT_ S38LT-42CAT-S38LTAK-46CAT S38LTAK-42CAT-I_S38LTAK-46CAT-I_ S38LT-42CAT-I_S38LTAK-46CAT-I S38LTPD4-42CAT_S38LTPD4-46CAT_ S38LTPD4-42CAT-I_S38LTPD4-46CAT-I EV4 EV5 Fig. 47 0587-M120-0...
Página 90
La pulizia delle elettrovalvole deve essere eseguita utilizzando benzina e aria compressa avendo cura di non creare danni alle valvole durante lo smontaggio ed il rimontaggio. The solenoid valves should be cleaned with petrol and compressed air, taking care not to damage the valves during dismantling and re-assembly.
NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA vietato eseguire interventi 8. INCONVENIENTI Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l'assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali o cose.
Página 92
TECHNICAL SERVICE REQUIRED do not attempt to do the job yourself 8. PROBLEMS Some possible problems which may arise while using the lift are listed below. The Manufacturer will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and objects.
Página 93
TECHNISCHER KUNDENDIENST ERFORDERLICH Eingriffe verboten BETRIEBSSTÖRUNGEN Nachstehend werden einige der Betriebsstörungen gelistet, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. DieHersteller übernimmt in keinem Fall die Verantwortung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisierten Personals verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen. Bei Betriebsstörungen muss unverzüglich der technische Kundendienst zu Rate gezogen werden, damit Anweisungen zur Ausführung und/oder Justierung unter Berücksichtigung der erforderlichen Sicherheitsmassnahmen erteilt werden können um Gefährdungen für Personen, Tiere und Sachen zu vermeiden.
Página 94
L’INTERVENTION DU SERVICE APRES-VENTE EST OBLIGATOIRE Intervention interdite PANNES EVENTUELLES Nous fournissons ici une liste avec quelques-unes des pannes susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont élévateur. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués aux personnes, aux animaux ou aux choses, suite à une intervention de la part d'un personnel non-autorisé. C'est pourquoi, en cas de panne, il est vivement recommandé...
Página 95
NECESARIA ASISTENCIA TÉCNICA Prohibido intervenir INCONVENIENTES A continuación tenemos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del Puente. El constructor declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no autorizadas. Por consiguiente se recomienda ponerse en contacto lo antes posible con la asistencia técnica cuando se detecta la avería, de manera que se puedan tener las indicaciones necesarias para poder realizar las maniobras y/o regulaciones en condiciones de máxima seguridad, evitando de esta manera el riesgo de causar daños a personas, animales o cosas.
Página 96
ACCANTONAMENTO In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla prote- zione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in seguito al deposito di polvere. Provvedere ad ingrassare le parti che si potrebbero danneggiare in caso di essicazione.
ROTTAMAZIONE Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di rende- re innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di pericolo. Valutare la classificazione del bene secondo il grado di smaltimento. Rottamare come rottame di ferro e collocare nei centri di raccolta previsti.
Página 108
SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM S38N-42CAT_S38N-46CAT_S38N-42CAT-I_S38N-46CAT-I SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM S38N-42CAT_S38N-46CAT_S38N-42CAT-I_S38N-46CAT-I 0587-M120-0...
Página 109
SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Serbatoio Tank Filtro Filter Motore Motor Pompa Pump Valvola di taratura sollevatore principale Lift calibration valve Valvola regolazione di portata Adjustment valve of lift self-compensated autocompensata sollevatore capacity Elettrovalvola di discesa (EV1) Descent solenoid valve (EV1) Filtro Filter...
Página 110
SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM S38AK-46CAT_S38AK-42CAT_S38AK-46CAT-I_S38AK-42CAT-I SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM S38AK-46CAT_S38AK-42CAT_S38AK-46CAT-I_S38AK-42CAT-I 0587-M120-0...
Página 111
SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Serbatoio Tank Filtro Filter Blocco prova giochi Clearance test block Motore Motor Pompa Pump Valvola di taratura sollevatore principale Lift calibration valve Valvola regolazione di portata autocompensata Adjustment valve of lift self-compensated sollevatore capacity Elettrovalvola di discesa (EV1)
Página 113
SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Serbatoio Tank Filtro Filter Blocco sollevatore integrato Lift table block Motore Motor Pompa Pump Valvola di taratura sollevatore principale Main lift calibration valve Valvola regolazione di portata autocompensata Adjustment valve of main lift self-compensated sollevatore principale capacity Elettrovalvola di discesa (EV1)
Página 114
SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM S38LTPD4-42CAT_S38LTPD4-46CAT_S38LTPD4-42CAT-I_S38LTPD4-46CAT-I SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM S38LTPD4-42CAT_S38LTPD4-46CAT_S38LTPD4-42CAT-I_S38LTPD4-46CAT-I 0587-M120-0...
Página 115
SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM Serbatoio Tank Filtro Filter Blocco Provagiochi Clearance test block Blocco sollevatore integrato Lift table block Motore Motor Pompa Pump Valvola di taratura sollevatore principale Main lift calibration valve Valvola regolazione di portata autocompensata Adjustment valve of main lift self-compensated sollevatore principale capacity...
SPARE PARTS 12.1 How to order spare parts Remember to mention this information when ordering spare parts: • Machine model (e.g.: S38N-42CAT) • Year of manufacture • Serial number 0587-M..-..(see first page of manual) • Table no. • Reference no. of required spare part.
VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT CONTROLES DE INSTALACIÓN Y PERIÓDICOS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
Página 118
VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO ... N° MATRICOLA ... o Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (consigliato 1500 mm) ≥ 700 mm o Verifica distanza interna pedane ≥ 900 mm o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H ≥ 1805 mm (soll. incassato) o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H ≥...
Página 119
KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION - HEBEBÜHNE TYP ... SERIEN-NR..o Kontrolle des Abstands der Fahrbahnen von den Wänden am Aufstellungsort (empfohlen 1500 mm) ≥ 700 mm o Kontrolle des inneren Fahrbahnenabstands ≥ 900 o Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrbahnen H ≥ 1805 mm (Unterflurhebebühne) o Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrbahnen H ≥...
CONTROLES DE LA PRIMERA INSTALACIÓN – ELEVADOR TIPO ... N° MATRÍCULA ... o Control de la distancia que separa las plataformas de las paredes de la zona de instalación (valor aconsejado 1500 mm) ≥ 700 mm. o Control de la distancia interna de las plataformas ≥ 900 o Control de la altura de elevación del nivel del suelo al nivel de las plataformas H ≥...
Página 121
VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO ... N° MATRICOLA ... o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H ≥ 1805 mm (soll. incassato) o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H ≥ 1875 mm (soll. a pavimento) o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento o Controllo livello olio centralina o Attivazione sicurezze...
Página 122
VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO ... N° MATRICOLA ... o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H ≥ 1805 mm (soll. incassato) o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H ≥ 1875 mm (soll. a pavimento) o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento o Controllo livello olio centralina o Attivazione sicurezze...
Página 123
VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO ... N° MATRICOLA ... o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H ≥ 1805 mm (soll. incassato) o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H ≥ 1875 mm (soll. a pavimento) o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento o Controllo livello olio centralina o Attivazione sicurezze...
Página 124
VERIFICA OCCASIONALE ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS ..................................................................................................................................................................................................................................................................................
Página 125
GELEGENTLICHE KONTROLLE ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL ....................................................................................................................................................................................................................................
CONTROL OCASIONAL ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 0587-M120-0...
14. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 14. IDENTIFICATION PLATE 14. ERKENNUNGSSCHILD 14. PLAQUE D'IDENTIFICATION 14. PLACA DE IDENTIFICACIÓN A A A A A E E E E E C C C C C B B B B B D D D D D ATTENZIONE: E’...