GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
GS-26-RS24-WH21
MANUEL D'INSTRUCTIONS DU DISPOSITIF À LED D'INTÉRIEUR
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA INTERIORES DE LED
INSTRUKCJA OBSŁUGI OŚWIETLENIA LED DO WNĘTRZ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СВЕТОДИОДНЫХ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ СВІТЛОДІОДНИХ СВІТИЛЬНИКІВ ЩО
KAMBARINIŲ ŠVIESOS DIODŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
NAVODILA ZA UPORABO LED-SVETILKE ZA NOTRANJO RAZSVETLJAVO
KORISNIČKI PRIRUČNIK ZA UNUTARNJE LED OSVJETLJENJE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА РАБОТА СЪС СВЕТОДИОДИ В ЗАКРИТИ ПОМЕЩЕНИЯ
LED INDOOR INSTRUCTIONS MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR INNENRAUM-LED
MANUALE D'ISTRUZIONE LED PER INTERNI
GEBRUIKSAANWIJZING LED BINNENSHUIS
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA LED EXTERIORES
ANVISNINGER FOR INNENDØRS LED
LED INDOOR INSTRUKTIONSHANDBOK
LED-SISÄVALON ASENNUSOHJE
INSTRUKTIONSMANUAL TIL INDENDØRS LED
ЗНАХОДЯТЬСЯ В ПРИМІЩЕННІ
LED SISEVALGUSTI KASUTUSJUHEND
LED IEKŠTELPU INSTRUKCIJAS ROKASGRĀMATA
MANUÁL PRE VNÚTORNÉ LED OSVETLENIE
NÁVOD NA INSTALACI LED SVÍTIDLA V INTERIÉRU
BELTÉRI LED HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI LED INTERIOR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ LED ΓΙΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ
İÇ MEKAN LED AYDINLATMA KULLANIM KILAVUZU
СВЕТИЛЬНИКОВ ДЛЯ ДОМА
75015
75016
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Westinghouse 75015

  • Página 1 75015 75016 LED INDOOR INSTRUCTIONS MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR INNENRAUM-LED MANUEL D’INSTRUCTIONS DU DISPOSITIF À LED D’INTÉRIEUR MANUALE D’ISTRUZIONE LED PER INTERNI GEBRUIKSAANWIJZING LED BINNENSHUIS MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA INTERIORES DE LED MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA LED EXTERIORES ANVISNINGER FOR INNENDØRS LED LED INDOOR INSTRUKTIONSHANDBOK LED-SISÄVALON ASENNUSOHJE...
  • Página 2: Iavviso: Una Scossa Elettrica Potrebbe Causare Gravi

    WARNING: ELECTRICAL SHOCK CAN RESULT IN SERIOUS INJURY. Read and follow instructions exactly as shown. If instructions are unclear, do not proceed. Contact a qualified electrician. Read all instructions before beginning. Proper wiring is essential for safe operation of this fixture. When cutting or drilling into walls or ceilings, do not damage electrical wiring, gas lines, or water lines.
  • Página 3 AVISO: CHOQUE ELÉTRICOS PODEM RESULTAR EM FERIMENTOS GRAVES. Leia e siga as instruções exatamente conforme mostrado. Caso as instruções não sejam sufi- cientemente claras, não prossiga. Contacte um eletricista qualificado. Leia todas as instruções antes de começar. Uma instalação elétrica adequada é essencial para a operação segura desta luminária.
  • Página 4 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ СЕРЬЕЗНУЮ ТРАВМУ. Прочтите руководство и в точности соблюдайте указания, приведенные в нем. Если указания неясны, прекратите работу. Обратитесь к квалифицированному электрику. Прежде чем приступать к работе, прочтите все указания. Правильное подключение важно для безопасной работы данного светильника. При резании или сверлении стен или потолков...
  • Página 5 VAROVÁNÍ: ZÁSAH ELEKTRICKÝM PROUDEM MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ. Přečtěte si a dodržujte pokyny přesně tak, jak je uvedeno. Pokud pokynům nerozumíte, nepokračujte. Kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře. Před začátkem prací si přečtěte všechny pokyny. Pro bezpečný provoz tohoto zařízení je nezbytné správné zapojení. Při řezání nebo vrtání...
  • Página 6 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ. Διαβάστε και ακολουθήστε επακριβώς τις παρακάτω οδηγίες. Αν οι οδηγίες δεν είναι σαφείς, μη συνεχίζετε. Επικοινωνήστε με ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν ξεκινήσετε. Η σωστή καλωδίωση είναι απαραίτητη για την ασφαλή λειτουργία του φωτιστικού αυτού.
  • Página 7: Instrucciones De Ensamble Para Equipo De Iluminación Exterior

    INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE POUR LUMINAIRE D’ÉCLAIRAGE D’EXTÉRIEUR Merci d’avoir acheté un produit Westinghouse. Ce dispositif élégant et pratique a été conçu pour vous accompagner de nombreuses années. En cas de questions et de remarques, veuillez nous contacter sur www.westinghouselighting.eu/contact-us et www.westinghouselighting.de/ contact-us REMARQUE : Déballez le dispositif et les pièces avec soin.
  • Página 8 (katso kuva 1). MONTERINGSINSTRUKTIONER FOR UDENDØRS BELYSNINGSARMATUR Tillykke med dit køb fra Westinghouse. Dette armatur er designet til at give dig høj æstetik og ydelse i mange år. Ved spørgsmål og kommentarer bedes du venligst gå til www.westinghouselighting.eu/contact-us og www.westinghouselighting.de/contact-us...
  • Página 9 (viz obrázek 1). NAVODILA ZA SESTAVO SVETILKE ZA ZUNANJO UPORABO Čestitamo vam za nakup izdelka Westinghouse. Ta svetilka je bila zasnovana tako, da vam bo še veliko let olepševala dom in dobro služila. Za vprašanja in opombe obiščite www.westinghouselighting.eu/contact-us in www.westinghouselighting.de/contact-us...
  • Página 10: Instrucțiuni De Asamblare A Corpului De Iluminat Exterior

    UPUTE ZA SASTAVLJANJE VANJSKOG RASVJETNOG TIJELA Čestitamo na kupnji proizvoda tvrtke Westinghouse. Uživajte u ljepoti i usluzi ovog rasvjetnog tijela dugi niz godina. Pitanja i komentare možete ostaviti na stranici www.westinghouselighting.eu/contact-us i www.westinghouselighting.de/contact-us NAPOMENA: Pažljivo raspakirajte rasvjetno tijelo i njegove dijelove. Provjerite jesu li svi dijelovi na broju prije nego što bacite ambalažu (pogledajte sliku 1.).
  • Página 11 NOTE: THIS FIXTURE IS SUITABLE FOR USE WITH DIMMABLE SWITCHES, SEE BELOW FOR LIST OF COMPATIBLE DIMMERS. Brand Model # DIMMING RANGE BUSCH-JAEGER 6523 U-102 SSC-LUXon OBRIUS UNITEC 45059 T39.07.1 10 - 100% VIRIBRIGHT 74005 MERTEN EMG5131-0000 LEGRAND V007 670 81 Dimmer not included.
  • Página 12 NOTA: QUESTO IMPIANTO È ADATTO ALL’UTILIZZO CON INTERRUTTORI A REGOLAZIONE LUMINOSA, VEDERE LA LISTA DI INTERRUTTORI A REGOLAZIONE LUMINOSA COMPATIBILI SOTTO. GAMMA DI REGOLAZIONE Marchio Modello # LUMINOSA BUSCH-JAEGER 6523 U-102 SSC-LUXon OBRIUS UNITEC 45059 T39.07.1 10 - 100% VIRIBRIGHT 74005 MERTEN EMG5131-0000...
  • Página 13 NOTA: ESTA LUMINÁRIA É ADEQUADA PARA UTILIZAÇÃO COM INTERRUPTORES REGULADORES DE INTENSIDADE; VER ABAIXO PARA OBTER LISTA DE REGULADORES DE INTENSIDADE COMPATÍVEIS. GAMA DE REGULAÇÃO Marca Modelo# DE INTENSIDADE BUSCH-JAEGER 6523 U-102 SSC-LUXon OBRIUS UNITEC 45059 T39.07.1 10 - 100% VIRIBRIGHT 74005 MERTEN...
  • Página 14 HUOMAA: TÄMÄ LAITE SOVELTUU KÄYTETTÄVÄKSI HIMMENTIMEN KANSSA, KATSO ALLA YHTEENSOPIVAT HIMMENTIMET. Tuotenimi Malli # HIMMENNYSALUE BUSCH-JAEGER 6523 U-102 SSC-LUXon OBRIUS UNITEC 45059 T39.07.1 10 - 100% VIRIBRIGHT 74005 MERTEN EMG5131-0000 LEGRAND V007 670 81 Himmennin ei sisälly toimitukseen. Ei suositella käytettäväksi liiketunnistimien, valoanturien tai muiden ulkoisten ohjaimien avulla.
  • Página 15 ПРИМЕЧАНИЕ: ЭТОТ СВЕТИЛЬНИК ПРИГОДЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ С РЕГУЛЯТОРАМИ ЯРКОСТИ. ПЕРЕЧЕНЬ СОВМЕСТИМЫХ СВЕТОРЕГУЛЯТОРОВ СМ. НИЖЕ. ДИАПАЗОН РЕГУЛИРОВ- Бренд модели АНИЯ ЯРКОСТИ BUSCH-JAEGER 6523 U-102 SSC-LUXon OBRIUS UNITEC 45059 T39.07.1 10 - 100% VIRIBRIGHT 74005 MERTEN EMG5131-0000 LEGRAND V007 670 81 Светорегулятор не входит в объем поставки. Не рекомендуется использование с датчиками движения, датчиками...
  • Página 16 PIEZĪME. ŠĪ IERĪCE IR PIEMĒROTA IZMANTOŠANAI AR GAISMMAIŅAS SLĒDŽIEM, TĀLĀK TEKSTĀ SKATIET SADERĪGO GAISMMAIŅU SARAKSTU. Zīmols Modeļa Nr. GAISMMAIŅAS DIAPAZONS BUSCH-JAEGER 6523 U-102 SSC-LUXon OBRIUS UNITEC 45059 T39.07.1 10 - 100% VIRIBRIGHT 74005 MERTEN EMG5131-0000 LEGRAND V007 670 81 Gaismmainis nav iekļauts. Nav ieteicams lietot ar kustību sensoriem, gaismas sensoriem, taimer- iem vai citām ārējās vadības ierīcēm.
  • Página 17 POZNÁMKA: TOTO ZAŘÍZENÍ JE VHODNÉ PRO POUŽITÍ SE STMÍVATELNÝMI SPÍNAČI, VIZ NÍŽE SEZNAM KOMPATIBILNÍCH STMÍVAČŮ. Značka Model # ROZSAH STMÍVÁNÍ BUSCH-JAEGER 6523 U-102 SSC-LUXon OBRIUS UNITEC 45059 T39.07.1 10 - 100% VIRIBRIGHT 74005 MERTEN EMG5131-0000 LEGRAND V007 670 81 Stmívač není součástí obsahu dodávky. Nedoporučuje se používat s pohybovými senzory, světelnými senzory, časovači nebo jinými externími ovládacími prvky.
  • Página 18 MEGJEGYZÉS: EZ A RÖGZÍTŐELEM ALKALMAS FÉNYSZABÁLYOZÓ- KAPCSOLÓKKAL TÖRTÉNŐ HASZNÁLATRA, AZ ALÁBBI LISTA TARTALMAZZA A KOMPATIBILIS FÉNYSZABÁLYOZÓKAT. Márkanév Típusszám FÉNYERŐSSÉG TARTOMÁNY BUSCH-JAEGER 6523 U-102 SSC-LUXon OBRIUS UNITEC 45059 T39.07.1 10 - 100% VIRIBRIGHT 74005 MERTEN EMG5131-0000 LEGRAND V007 670 81 Fényerő-szabályozó nem tartozék. Nem javasoljuk használatát mozgásérzékelőkkel, fényérzékelőkkel, időkapcsolókkal vagy más külső...
  • Página 19 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΟ ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΔΙΑΚΟΠΤΕΣ ΜΕ ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ. ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΘΑ ΒΡΕΙΤΕ ΜΙΑ ΛΙΣΤΑ ΜΕ ΣΥΜΒΑΤΟΥΣ ΡΥΘΜΙΣΤΕΣ ΦΩΤΙΣΜΟΥ. Μάρκα Μοντέλο # ΕΥΡΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ BUSCH-JAEGER 6523 U-102 SSC-LUXon OBRIUS UNITEC 45059 T39.07.1 10 - 100% VIRIBRIGHT 74005 MERTEN EMG5131-0000 LEGRAND...
  • Página 20 FIGURE 1. MOUNTING AND WIRING INSTRUCTIONS NOTE: Line art shown may not exactly match the fixture enclosed. However, the installation instructions do apply to this fixture. The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of life the whole luminaire shall be replaced.
  • Página 21 MONTAGE - UND VERKABELUNGSANLEITUNG HINWEIS: Die abgebildeten Skizzen stimmen möglicherweise nicht exakt mit der beiliegenden Leuchte überein. Die Installationshinweise gelten jedoch für diese Leuchte. Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar; wenn die Lichtquelle ihr Lebensende erreicht hat, muss die gesamte Leuchte ersetzt werden. 1.
  • Página 22: Montage - En Bedradingsinstructies

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CABLAGGIO NOTA: Il motivo rigato mostrato potrebbe non corrispondere esattamente all’impianto presente. Tuttavia le istruzioni di installazione valgono anche per questo impianto. La sorgente luminosa di questo apparecchio d’illuminazione non è sostituibile; quando la sor- gente luminosa raggiungerà la fine della sua durata, sarà necessario sostituire l’intero apparec- chio d’illuminazione.
  • Página 23 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y CABLEADO NOTA: El arte de líneas que se muestra puede no concordar de manera exacta con el equipo incluido. Sin embargo, las instrucciones de instalación se aplican para este equipo. La fuente de luz de esta luminaria no es reemplazable; cuando la fuente de luz llega al final de su vida, debe sustituirse la luminaria completa.
  • Página 24 MONTERING OG TILKOBLING MERK: Tegningene som vises kan avvike fra lampen i pakningen. Men selve monteringsanvisnin- gen gjelder for denne lampen. Lyskilden i denne lysarmaturen er ikke utskiftbar. Når lyskilden når slutten av sin levetid skal hele lysarmaturen skiftes ut. 1.
  • Página 25 ASENNUS - JA JOHDOTUSOHJEET HUOMAA: Piirros ei välttämättä vastaa tarkalleen toimitettua valaisinta. Siitä huolimatta asen- nusohjeet pätevät myös tälle valaisimelle. Tämän valaisimen lamppua ei voi vaihtaa, kun lamppu on loppuun käytetty, koko valaisin on vaihdettava. 1. Kytke virta pois päältä kytkentäkaapissa estääksesi mahdolliset sähköiskut. 2.
  • Página 26 INSTRUKCJE MONTAŻU I PODŁĄCZANIA PRZEWODÓW UWAGA: Przedstawiony rysunek może nie być dokładnym odzwierciedleniem dołączonej lampy. Instrukcja instalacji obowiązuje jednak dla tej lampy. Źródła światła znajdujące się w tej oprawie nie podlega wymianie, po zakończeniu okresu eksp- loatacji źródła światła, należy wymienić całą oprawę. 1.
  • Página 27 ВКАЗІВКИ ЩОДО ВСТАНОВЛЕННЯ І ПІДКЛЮЧЕННЯ ПРИМІТКА: Зображення на рисунках може не збігатися із виглядом придбаного світильника. Однак інструкції по установці підходять для даного світильника. Джерело світла, що використовується в цьому світильнику, не підлягає заміні. Коли термін служби джерела світла закінчується, заміні підлягає весь світильник. 1.
  • Página 28 MONTĀŽAS UN INSTALĀCIJAS INSTRUKCIJAS PIEZĪME. Attēlotie zīmējumi var neprecīzi attēlot šo ierīci. Taču uzstādīšanas norādījumi attiecas uz šo ierīci. Šā gaismekļa gaismas avots nav nomaināms; kad gaismekļa gaismas avots būs izbeidzies, būs jānomaina viss gaismeklis. 1. Lai izvairītos no iespējamā elektrotrieciena, izslēdziet strāvas padevi sadales kārbā. 2.
  • Página 29 POKYNY PRE MONTÁŽ A ZAPOJENIE POZNÁMKA: Grafika na obrázku nemusí úplne zodpovedať dodanému svietidlu. Pokyny na inštaláciu sa však vzťahujú aj k tomuto svietidlu. Svetelný zdroj v tomto svietidle nie je vymeniteľný; keď skončí doba životnosti, je potrebné vymeniť celé svietidlo. 1.
  • Página 30 NAVODILA ZA MONTAŽO IN OŽIČENJE OPOMBA: Prikazane skice se morda povsem ne ujemajo s priloženo svetilko. Vendar pa navodila za namestitev vsekakor veljajo za to svetilko. Svetlobnega vir tega svetila ni mogoče zamenjati; ko svetlobni vir doseže svojo življenjsko dobo, je treba zamenjati celotno svetilo.
  • Página 31 SZERELÉSI ÉS BEKÖTÉSI UTASÍTÁSOK MEGJEGYZÉS: A vonalas rajz lehetséges, hogy nem teljesen felel meg a berendezésnek. Azonban a telepítési utasítások erre a berendezésre vonatkoznak. Ennek a világítási armatúrának a fényforrása nem cserélhető; az egész armatúrát ki kell cserélni, amikor a fényforrás eléri élettartama végét. 1.
  • Página 32 INSTRUCȚIUNI PENTRU MONTARE ȘI CONEXIUNI NOTĂ: Elementele decorative prezentate pot să difere de cele ale corpului de iluminat atașat. Totuși, instrucțiunile de instalare se aplică și pentru acest corp de iluminat. Sursa de lumină a acestui corp de iluminat nu poate fi înlocuită; când sursa de lumină ajunge la sfârșitul duratei sale de viață, întregul corp de iluminat trebuie înlocuit.
  • Página 33 MONTAJ VE KABLO BAĞLANTI TALİMATLARI NOT: Gösterilen çizimler armatür ile tam olarak eşleşmeyebilir. Ancak yine de montaj talimatları bu armatüre uygulanabilir. Lambanın ışık kaynağı değiştirilemez; ışık kaynağı kullanım ömrünün sonuna ulaştığında lamba komple değiştirilmelidir. 1. Olası elektrik çarpmalarını önlemek için, devre kutusundan gücü kapatın. 2.
  • Página 34: Pulizia E Manutenzione

    CLEANING AND CARE To clean, wipe fixture with soft cloth. Clean glass with mild soap. Spray from chemical cleaners can discolor the finish of fixture. Do not use scouring pads, powders, steel wool or abrasive paper to clean this fixture. REINIGUNG UND PFLEGE Zur Reinigung die Leuchte mit einem weichen Tuch abwischen.
  • Página 35 RENGØRING OG PLEJE For at rengøre armaturet, skal man tørre det af med en blød klud. Rengør glasset med en mild sæbe. Spray fra kemiske rensemidler kan misfarve armaturets finish. Undgå at anvende skures- vampe, pulver, ståluld eller sandpapir til rengøring af dette armatur. CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Wyczyścić...
  • Página 36 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Obrišite rasvjetno tijelo mekanom krpom kako biste ga očistili. Staklo očistite blagim sapunom. Prskanje kemijskim sredstvima za čišćenje može promijeniti boju premaza rasvjetnog tijela. Nemojte koristiti spužvice za ribanje, praške, čelične vune ili brusni papir za čišćenje rasvjetnog tijela. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS A tisztításhoz törölje le a berendezést egy puha ronggyal.
  • Página 37 Meaning of crossed-out wheeled dustbin: Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact you local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
  • Página 38 Contacte a câmara municipal para obter informações relativas aos sistemas de recolha dis- poníveis. Se os aparelhos eléctricos forem colocados em aterros ou lixeiras, pode haver fuga de substâncias perigosas para os lençóis de água subterrâneos e a sua entrada na cadeia alimentar, provocando danos na sua saúde e bem-estar.
  • Página 39 Значення зображення перекресленого ящику для сміття на колесах: Не викидайте електричні прилади як несортовані муніципальні відходи, користуйтесь відведеними для цього засобами збору. Для отримання інформації щодо наявності систем збору зверніться до місцевих органів врядування. При викиданні електроприладів до смітників або куп сміття шкодливі речовини можуть потрапити...
  • Página 40 dobremu poèutju. Ko zamenjujete stare naprave z novimi, je vaš trgovec zakonsko zavezan, da brezplaèno pre- vzame vašo staro opremo in jo odstrani med odpadke. Značenje prekrižene kante za otpatke: Nemojte odlagati električne uređaje kao nerazvrstani gradski otpad, koristite zasebna skupljališta.
  • Página 41 GS-26-RS24-WH21...
  • Página 42 GS-26-RS24-WH21...
  • Página 43 GS-26-RS24-WH21...
  • Página 44 Integrated LED Max. 15W Distributed by: Westinghouse Lighting, Krefelder Strasse 562 D-41066 Mönchengladbach / Germany , WESTINGHOUSE and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of Westinghouse Electric Corporation. Used under license by Westinghouse Lighting All rights reserved. Made in China www.westinghouselighting.eu...

Este manual también es adecuado para:

75016

Tabla de contenido