Resumen de contenidos para Lesco ZeroPump Premium Elite Serie
Página 14
KITS, PARTS & ACCESSORIES KEY # PART # DESCRIPTION 184304 PUMP UNIT, S2E 183418 IN-TANK FILTER 182062 CAP, TANK 171015V CHECK VALVE, VITON, CA 181564 FILTER BASKET ASSY 182112 WAND ASSY, 21”, SS, SMII 183176 HOSE & SHUTOFF ASSY, S2, SMII 184318 KIT, BRASS NOZZLES, SMII 183420...
Página 16
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK. Page 16...
Página 17
Manual de uso y cuidado PRECAUCIÓN: Lea y siga todas las instrucciones Para obtener ayuda, información o piezas, llame al: 1.800.347.4272 Lesco, Inc. 1301 East 9th Street, Ste 1300 Cleveland, OH 44114 www.Lesco.com Manual No. 184320 Rev A. 12/31/2019 ECN19-149...
Si tiene problemas o preguntas, comuníquese con nuestro Centro de servicio al cliente llamando a la línea gratuita 1.800.347.4272, de lunes a viernes de 8:00 AM - 5:00 PM , hora del este, o accediendo en línea a: www.Lesco.com. Página 18...
INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE ENSAMBLADO DE LA EXTENSIÓN, EL CIERRE, Figura B (Opcional) LA BOQUILLA Y EL OPTIMIZADOR DE ROCIADO 1. Instale la “varilla” de extensión en el dispositivo de cierre y ajuste la tuerca hasta que esté segura. (Vea la Figura A) Figura A 2.
Página 20
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO, QUEMADURAS Y CHOQUE ELÉCTRICO. Utilice el cargador solo en un lugar seco y libre de polvo y de cualquier líquido o vapor inflamable o combustible. Uti- lice solamente baterías de Fountainhead Group, otros tipos de baterías pueden explotar y causar lesiones físicas y daños materiales.
Página 21
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (continuación) Instrucciones del cargador rápido (para atomizadores que cuenten con él): 1. El cargador rápido puede usarse para cargar la batería de 2.1 Ah o de 4.2 Ah (18V), y es capaz de cargar a diferentes velocidades dependiendo de la batería que se está cargando. El cargador rápido reconocerá automáticamente el tamaño de la batería (2.1 Ah o 4.2 Ah) que se ha conectado y la cargará...
Página 22
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (continuación) Llenando el Rociador: ADVERTENCIA: RIESGO DE MUERTE, LESIÓN PERSONAL O DAÑOS MATERIALES DEBIDO AL USO O LA MEZCLA INAPROPIADA DE SUSTANCIAS QUÍMICAS. Nunca utilice líquidos inflamables o combustibles, agentes cáusticos, ácidos o agua caliente en este atomizador. Rociar líquidos inflamables o combustibles puede crear gases que pueden encenderse debido al sistema eléctrico en el atomizador y generar una explosión.
Página 23
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (continuación) Seguro de la puerta Puerta de la batería abierta Orientación de la batería Batería instalada Sacar la batería: 1. Con el atomizador en una superficie estable, coloque el interruptor de energía en la posición APAGA- DO (O). 2.
Página 24
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (continuación) Caudal y presión: Los caudales de los atomizadores usualmente se miden en galones por minuto (gpm) o litros por minuto (lpm). Al igual que con cualquier bomba eléctrica, la presión de rocío y el caudal dependen de una combinación del rendimiento de la bomba y las características de la boquilla.
Página 25
MANTENIMIENTA DEL PULVERIZADOR SPRAYER MAINTENANCE Limpieza y almacenamiento ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES PERSONALES DEBIDO A EXPOSICIÓN A SUSTANCIAS QUÍMICAS. Siempre use equipo de protección personal adecuado según las instrucciones del fabricante químico cuando use, prepare, maneje, rocíe o deseche los químicos. Este equipo debe incluir, como mínimo, gafas de seguridad, guantes y ropa protectora.
Página 26
MANTENIMIENTA DEL PULVERIZADOR (continuación) 6. Meta la mano en el tanque y tome con cuidado el filtro cilíndrico que se encuentra en el fondo del tanque. 7. Gire el filtro aproximadamente 1/8 de giro en contra de las agujas del reloj, hasta que deje de girar. 8.
INSTRUCCIONES PARA DAR MANTENIMIENTO Mantenimiento de la tapa y la canasta con colador 1. Revise la válvula de retención (Vea la Figura G) y la junta de la canasta del filtro (Vea la Figura H). Asegúrese de que no presenten señales de desgaste y que estén funcionando correctamente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA BUSCAR SOLUCIÓN El atomizador no se enciende (no se 1. Batería insertada correctamente. 1. Inserte la batería correctamente. escucha el zumbido audible de la Consulte la sección Insertar la bomba). batería. 2. Batería cargada. Revise el estado 2.
Página 29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA BUSCAR SOLUCIÓN La manguera gotea en la conex- 1. Manguera agrietada, hinchada 1. Remplace el conjunto de la ión del tanque. o defectuosa. válvula de paso. 2. Conexión dañada. 2. Remplace el conjunto de la válvula de paso. La manguera gotea en la válvula 1.
JUEGOS, PIEZAS Y ACCESORIOS No. DE DESCRIPCIÓN PIEZA 184304 UNIDAD DE BOMBA, S2E 183418 FILTRO INTERNO DEL TANQUE 182062 TAPA, TANQUE 171015V VÁLVULA DE RETENCIÓN, VITON, CA 181564 CONJUNTO DE CANASTA DE FILTRO 182112 CONJUNTO DE VARILLA, 21 PULG., PP, SMII 183176 CONJUNTO DE MANGUERA Y VÁLVULA...
LOS JUEGOS DE REPARACIÓN, PIEZAS Y ACCESORIOS SE ENCUENTRAN DISPONIBLES COMUNICÁNDOSE A Lesco, Inc. De lunes a viernes de 8:00 AM - 5:00 PM EST Llame sin costo a 1.800.347.4272 Ingrese en línea a: www.Lesco.com Página 31...
Página 32
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK. Página 32...
Página 46
TROUSSES, PIÈCES ET ACCESSOIRES N° DE N° DE DESCRIPTION CLÉ PIÈCE 184304 UNITÉ DE POMPE, S2E 183418 FILTRE INTERNE 182062 CAPUCHON, RÉSERVOIR, SS1 171015V CLAPET ANTI-RETOUR, VITON, CA 181564 ASSEMBLAGE DU PANIER DE FILTRAGE 182112 ASSEMBLAGE DE LA TIGE, 21”, PP, SMII 183176 ASSEMBLAGE DU BOYAU ET DU PISTO- LET, S2, SMII...
Página 47
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK. Page 47...