Resumen de contenidos para Ceccato Olindo TRITONE MONSTER TRIFÁSICO
Página 1
Ceccato Olindo s.r.l. Via Giustiniani, 1 35010 Arsego di San Giorgio Delle Pertiche PADOVA ITALY TEL +39 049 5742051 FAX +39 049 5742673 Correo electrónico: [email protected] Sitio web: www.ceccato-olindo.it TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BIOASTILLADORA MOD.
Página 2
Declaración CE de conformidad (Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A) El fabricante Ceccato Olindo s.r.l. Via Giustiniani, 1 35010 Arsego San Giorgio Delle Pertiche – PADOVA (ITALIA) en la persona de Andrea Ceccato, en calidad de representante legal y persona designada para elaborar el expediente técnico,...
1 ÍNDICE ÍNDICE ................3 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ........6 2.1 CONSEJOS PARA UN USO SEGURO ........6 2.1.1 Entrenamiento ............6 2.1.2 Preparación .............. 6 2.1.3 Uso ................. 7 2.1.4 Mantenimiento y almacenamiento ........ 8 TRANSPORTE, DESPLAZAMIENTO Y ALMACENAMIENTO 9 3.1 TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO ........
Página 4
4.5.2 Versión con motor de gasolina ........27 4.5.3 Versión con PTO ............. 27 MANTENIMIENTO DE LA BIOASTILLADORA ....28 5.1 TRABAJOS PRELIMINARES AL MANTENIMIENTO ....28 5.1.1 Versión con motor eléctrico trifásico 400V ....28 5.1.2 Versión con motor de gasolina ........29 5.1.3 Versión con PTO .............
Página 5
7.2 VERSIÓN CON MOTOR DE GASOLINA ......47 7.2.1 VERSIÓN CON MOTOR DE GASOLINA HONDA ....47 7.3 VERSIÓN CON PTO ............47 ETIQUETAS PRESENTES EN LA MÁQUINA ....49 8.1 Marcado CE ..............49 8.2 Etiquetas de advertencia y peligro ......... 51 GARANTÍA ..............
2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR LA MÁQUINA. CONSERVAR EL PRESENTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. 2.1 CONSEJOS PARA UN USO SEGURO 2.1.1 Entrenamiento Familiarizarse con el presente manual de uso y mantenimiento antes de usar la bioastilladora. 2.1.2 Preparación 1) no permitir que los niños usen la bioastilladora.
Usar solo contenedores aptos para transportar almacenar combustibles. Nunca debe retirarse el tapón del tanque ni agregarse combustible motor encendido. Antes reabastecer, esperar a que el motor y sus componentes se enfríen. No fumar. No reabastecer en lugares cerrados. ...
9) Si la descarga o la tolva de carga de la bioastilladora se obstruyen, consultar sección “RESOLUCIÓN PROBLEMAS”. Mantener siempre los resguardos y los deflectores en buenas condiciones y en su posición correcta. No alterar los ajustes de velocidad del motor (eléctrico o endotérmico).
3 TRANSPORTE, DESPLAZAMIENTO Y ALMACENAMIENTO 3.1 TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO La bioastilladora siempre debe mantenerse en posición vertical. Nunca debe estar tendida ni girada hacia un lado, para evitar dañar las piezas que sobresalen de la máquina. En las versiones con motor de gasolina, inclinar excesivamente la bioastilladora puede provocar que salga aceite del motor, incluso por medio del filtro de aire, y causar daños graves.
SÍ ASA PARA EL DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA La bioastilladora es ARRASTRADA siempre y nunca EMPUJADA con el asa, de la manera indicada en la figura. Empujar la máquina actuando sobre el asa/timón puede provocar daños graves a sistema de dirección de la máquina.
3.3 ALMACENAMIENTO DURANTE PERÍODOS PROLONGADOS DE UNA BIOASTILLADORA USADA Si una bioastilladora usada debe almacenarse durante períodos prolongados, se recomienda mantenerla en un lugar cubierto y seco, y cubrirla con un material impermeable para evitar que ella se deteriore debido a la luz y el polvo. Dejar la máquina expuesta a la intemperie durante períodos prolongados la deteriora rápidamente.
4 USO DE LA BIOASTILLADORA 4.1 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA La bioastilladora debe ubicarse en una superficie estable y nivelada, en una zona sin obstáculos. Antes de encender la máquina, siempre asegurarse de disponer del espacio de trabajo necesario alrededor de la máquina.
La tolva de carga puede realizar el movimiento indicado por la flecha con arco, es decir, girar alrededor de sus pernos para permitir el acceso a las cuchillas para el mantenimiento, o para reducir las dimensiones máximas de la máquina durante el almacenamiento.
La descarga solamente está montada correctamente cuando ésta puede ser girada y direccionada en los 180° opuestos a la tolva de carga. No hacer funcionar la máquina con la descarga en otras configuraciones o con la descarga montada incorrectamente. La vaina de protección que se encuentra dentro de la tolva de carga lleva a cabo una función esencial en términos de seguridad.
tenga características adecuadas para el ambiente donde se usa y capacidad mayor que el consumo de la máquina (véase sección “CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS”). 6) Controlar que la toma de la instalación a la cual se busca conectar la bioastilladora suministre alimentación compatible con la bioastilladora.
4.2.3 Versión con PTO PTO (Power Take Off) es el término inglés que indica la llamada “toma de fuerza” disponible en los tractores agrícolas. Para enganchar la bioastilladora al tractor, proceder de la siguiente manera: 1) Acoplar la bioastilladora y el tractor mediante las dos clavijas de conexión por la parte inferior.
Página 17
Ángulo mayor a 3°. En esta configuración, MALO la junta se desgasta de modo precoz. Ejes paralelos. Ejes de entrada y salida no paralelos. Esta configuración PÉSIMO produce vibraciones y desgasta de modo precoz las juntas. La longitud correcta del eje cardán puede medirse conectando la máquina al tractor, sin conectar el cardán, y midiendo la distancia entre los acoplamientos.
Por ningún motivo hacer funcionar la bioastilladora con el eje cardán formando un ángulo mayor a 10°. 4.3 ENCENDIDO DE LA BIOASTILLADORA La bioastilladora debe encenderse exclusivamente con la tolva de carga y descarga completamente vacías. Si no estuvieran vacías, antes de encender, limpiar la máquina tal como se indica en la sección específica del presente manual.
PARADA DE INTERRUPTOR DE EMERGENCIA ARRANQUE MAGNETOTÉRMICO DE PROTECCIÓN 4) Controlar que el motor eléctrico gire en la dirección indicada por la flecha que se encuentra en el motor. Si el motor girara en sentido contrario, detener de inmediato la biotrituradora, esperar a que se paren completamente las unidades que rotan y, luego, comprobar el cableado del enchufe de alimentación.
Página 20
PALANCA DE VÁLVULA DE COMBUSTIBLE ENCENDIDO ENCENDIDO 2) Tirar la palanca de aire. PALANCA DE AIRE CERRADO CERRADO ABIERTO 3) Colocar el mando del acelerador a 1/3 aproximadamente de su carrera. PALANCA DE ACELERADOR MÍN. MÁX. POSICIÓN 1/3 MÍN. 4) Colocar el interruptor de encendido del motor en posición “ON”.
Página 21
INTERRUPTOR DEL MOTOR ENCENDIDO ENCENDIDO 5) Tirar la cuerda de arranque, sujetándola firmemente por su empuñadura. EMPUÑADURA DE ARRANQUE Dirección de tiro 6) Con el motor encendido, colocar la palanca de aire en posición desactivada (es decir, abierta). 7) Dejar que el motor funcione en este régimen de rotación durante unos 30 segundos.
4.3.2.2 Motor con puesta en marcha eléctrica Para arrancar el motor de gasolina con puesta en marcha eléctrica, es necesario seguir el siguiente procedimiento: 1) Abrir el grifo de gasolina del tanque de combustible. PALANCA DE VÁLVULA DE COMBUSTIBLE ENCENDIDO ENCENDIDO 2) Tirar la palanca de aire.
5) Llevar el selector de llave a “START” hasta que el motor no arranque 6) Con el motor encendido, colocar la palanca de aire en posición desactivada (es decir, abierta). 7) Dejar que el motor funcione en este régimen de rotación durante unos 30 segundos.
Todas las variantes de este modelo de trituradora se usan de la misma manera, independientemente del tipo de energía con la cual se accionan. 4.4.1 Carga del material para trabajar Se recuerda que la bioastilladora está diseñada para trabajar pura y exclusivamente material de poda y, en todos los casos, material de madera con dimensiones máximas que no superen las dimensiones de la siguiente tabla y que coincidan con lo que se indica en la...
Página 25
Durante la carga de la máquina, tomar una posición estable de frente a la tolva de carga y acompañar el material hasta la boca de la tolva. Luego, por efecto de su funcionamiento, la máquina arrastra hacia la unidad cortante el material para trabajar. Por ningún motivo deben introducirse partes del cuerpo en la tolva de carga.
Durante el funcionamiento de la máquina, tener en cuenta que, dentro de la polea conectada con el motor, hay rozamiento. Esto comporta el hecho de que, si la máquina se carga en exceso, dicho componente está cometido a más tensión que lo indicado en las especificaciones y puede dañarse.
Asegurarse de que cerca de la descarga de la máquina no haya rocas, piedras u otras partes inestables del piso, porque existe riesgo de que estas sean golpeadas por el material expulsado por la máquina y proyectadas a alta velocidad. Mientras se usa la máquina, es importante controlar con frecuencia que el cono que forma el material que sale de la máquina no obstruya la descarga.
5 MANTENIMIENTO DE LA BIOASTILLADORA Los trabajos de mantenimiento de la bioastilladora deben llevarse a cabo únicamente después de haberse asegurado de que todas las piezas giratorias de la máquina estén detenidas y, también, que la bioastilladora no pueda ponerse en marcha accidentalmente.
5.1.2 Versión con motor de gasolina Apagar la bioastilladora como se indica en el presente manual y, antes de realizar cualquier otro trabajo, esperar a que todas las piezas giratorias de la máquina se detengan. Para las versiones con puesta en marcha eléctrica, quitar la llave de encendido del cuadro eléctrico.
CARDANES PERNOS DE RETENCIÓN DE LA TOLVA DE CARGA REJILLA DE DESCARGA Una vez quitadas las tuercas de bloqueo de la tolva de carga, ésta puede girar libremente alrededor de los pernos de la bisagra. Dicho mecanismo facilita las operaciones de mantenimiento ya que soporta completamente el peso de la tolva de carga.
Después de haber quitado la tolva de carga, quitar los tornillos de fijación de la cuchilla (tanto para las cuchillas laterales como para aquella central). Se recomienda usar llaves de excelente calidad para no arruinar los tornillos ni correr el riesgo de lastimarse. Se recomienda extraer y afilar solo una cuchilla por vez y dejar la otra fijada a la unidad giratoria.
Tener en cuenta que las cuchillas disponen de borde cortante doble y, por lo tanto, pueden ser “giradas” antes de volver a ser afiladas Una vez finalizadas las tareas de afilado, asegurarse de que los tornillos de fijación de las cuchillas a la unidad giratoria queden fijados firmemente.
¡No intentar afilar las contracuchillas! Son componentes que, durante el uso de la máquina, están sujetos a esfuerzos sumamente elevados. Por lo tanto, cuando ambas están desgastadas, deben reemplazarse. Cualquier trabajo de afilado o restablecimiento de las contracuchillas puede alterar sus características mecánicas, como así...
TORNILLO DE TENSADO DE LAS CORREAS TORNILLO DE BLOQUEO DE DESLIZAMIENTO CÁRTER DE PROTECCIÓN PARA LAS CORREAS Si la flexión de las correas, sometidas a presión, es excesiva, pueden aflojarse los tornillos de bloqueo de deslizamiento y, después, actuar sobre los tornillos de tensado correspondientes, como se indica en la figura.
TORNILLO DE TENSADO DE LAS CORREAS CÁRTER DE PROTECCIÓN PARA LAS CORREAS Si la flexión de las correas, sometidas a presión, resulta ser excesiva, posible actuar sobre tornillos ajuste correspondientes, de la manera indicada en la figura anterior, después de haber aflojado los tornillos de bloqueo de la toma PTO (véase la siguiente figura).
En el Tritone MONSTER, también puede excluirse la rejilla en el caso de que se requiera debido al tipo de material trabajado. Dicha operación se realiza quitando la rejilla, después de haber abierto la tolva de carga, e introduciendo las resbaladeras disponibles como opcionales en las dependencias del fabricante.
5.9.1 Versión con motor eléctrico trifásico 400V El motor eléctrico no requiere mucho mantenimiento. Basta limpiar las capas gruesas de residuos que se acumulan en él, para garantizar que el motor se enfríe correctamente en todas las condiciones operativas. Efectuar dicha tarea en seco, sin usar líquidos. 5.9.2 Versión con motor de gasolina Antes de efectuar los trabajos de mantenimiento,...
Página 38
Para los trabajos de mantenimiento incluidos en la tabla, pero no incluidos en el manual, consultar el manual de uso y mantenimiento del motor. PÁG. 38...
5.9.2.1 Reabastecimiento de combustible El combustible que emplea el motor (gasolina sin plomo) es altamente inflamable y explosivo. Por lo tanto, realizar lo siguiente: Reabastecer únicamente con el motor detenido. Mantener alejadas fuentes de calor, chispas y llamas. ...
3) Si el nivel de aceite desciende por debajo del nivel crítico, un sensor impide que el motor vuelva a encenderse hasta que se restablezca el nivel correcto de lubricante. TAPÓN DE LLENADO DEL COMBUSTIBLE LÍMITE SUPERIOR ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE (borde inferior) LÍMITE INFERIOR Para un uso genérico, usar aceite SAE 10W-30.
Página 41
Si la máquina funciona sin lubricante en el multiplicador, o con nivel de lubricante insuficiente, puede dañarse la máquina incluso luego de un muy corto plazo. Usar lubricantes diferentes del indicado puede dañar gravemente la máquina. PÁG. 41...
6 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 6.1 PROBLEMAS COMUNES A TODAS LAS VERSIONES PROBLEMA SOLUCIÓN POSIBLE Las cuchillas de corte han perdido su afilado característico. máquina cuesta aspirar Detener inmediato máquina material para restablecer el afilado de las cuchillas, tal trabajar. como indica sección “MANTENIMIENTO”.
repente. Controlar que funcione la toma donde está conectada la máquina. Controlar que no se haya dañado el cable de conexión. Controlar que no se haya disparado el interruptor térmico de protección. Controlar que el cable que se usa tenga la sección adecuada, tal como se indica en el apar.
Controlar tanque haya combustible. Controlar que en el motor haya aceite (hay un sensor que para el motor si el nivel es insuficiente). El motor no Repetir el procedimiento completo de arranca. arranque. Consultar el manual del motor (se entrega con la máquina).
6.4 PROBLEMAS EN LA VERSIÓN CON PTO PROBLEMA SOLUCIÓN POSIBLE La máquina emite Controlar que el reductor esté lubricado una vibración o un correctamente (consultar sección ruido anómalo. “MANTENIMIENTO” del presente manual). 6.5 LONGITUD MÁXIMA DE CABLES DE ALIMENTACIÓN Y SECCIÓN El cable de alimentación de la máquina no debe superar los 20m de longitud.
7 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Un dato común a todas las variantes de este modelo de bioastilladora es el diámetro máximo del material para trabajar. TRITONE TRITONE TRITONE MODELO MONSTER MONSTER MONSTER PTO TRIFÁSICO GASOLINA MÁX. DIÁMETRO 100 mm 100 mm 100 mm RAMAS Por ningún motivo debe introducirse en la tolva de carga material con diámetro superior al indicado en el...
7.2 VERSIÓN CON MOTOR DE GASOLINA La máquina puede equiparse con dos motorizaciones, las cuales, sin embargo, tienen las mismas modalidades operativas. 7.2.1 VERSIÓN CON MOTOR DE GASOLINA HONDA Modelo de TRITONE MONSTER GASOLINA máquina Tipo de motor HONDA GX 390 Combustible Gasolina Cilindrada...
Página 48
Se prohíbe usar cualquier junta cardán que tenga características diferentes a las que se indican en la figura. NOTAS: Las zonas que se indican con el símbolo están descubiertas y, por lo tanto, deben resguardarse con las protecciones adecuadas en la máquina y el tractor.
8 ETIQUETAS PRESENTES EN LA MÁQUINA 8.1 Marcado CE 1. Modelo de la bioastilladora 2. Número de serie de la bioastilladora 3. Año de fabricación 4. Peso total 5. R.p.m. máximo 6. Tensión de alimentación (solo para versiones eléctricas) 7. Corriente absorbida (solo para versiones eléctricas) 8.
Página 50
Frecuencia (solo para versiones eléctricas) PÁG. 50...
8.2 Etiquetas de advertencia y peligro Peligro: Cuchillas en rotación. Peligro: Después del mando STOP, los órganos en rotación siguen girando. Peligro: Riesgo de expulsión de residuos. Peligro: Mantener la distancia de seguridad. Peligro: Riesgo de heridas. Peligro: Adentro hay cuchillas giratorias.
Página 52
Atención: Antes de usar la máquina, leer el manual. Atención: Adentro hay correas de transmisión. Atención: No pisar. PÁG. 52...
OBLIGACIÓN: Antes de usar la máquina, leer el manual. Usar protección para los oídos. Usar calzado de protección. Usar guantes de protección. Usar protección para la cabeza. Usar pantalla facial de protección. PROHIBICIÓN: Prohibido retirar las protecciones.
9 GARANTÍA En cuanto a las condiciones de garantía, valen las disposiciones legales vigentes. 9.1 Cobertura de la garantía La garantía incluye el reemplazo o la reparación de la pieza defectuosa de la máquina. 9.2 Denuncia de vicios y defectos El comprador debe, so pena de caducidad de la garantía, comunicar por escrito, dentro de los ocho días contados a partir de la fecha en cual...
10.3 Derechos sobre el manual Ceccato Olindo s.r.l. se reserva el derecho de actualizar su producción y, en consecuencia, el manual de uso y mantenimiento, sin comunicar dicha actualización a terceros.
11 RUIDO EMITIDO POR LA MÁQUINA Información sobre la emisión de ruido del mod. TRITONE MONSTER con motor de gasolina Honda GX390: = 103dB donde LpA = nivel de potencia acústica ponderado A. A pedido, se encuentra disponible información adicional en el establecimiento del fabricante.
12.2 TRITONE MONSTER CON MOTOR DE GASOLINA 12.2.1 UNIDAD CORTANTE N CÓDIGO DESCRIPCIÓN 1 MOT001 Tornillo 12x30 bloqueo perno porta-martillos unidad 2 MOT002 Disco unidad frontal porta-cuchillos delantero 3 MOT003 Cuchillo frontal con corte doble 4 MOT004 Tornillo para fijación cuchillo frontal corte doble PÁG.
Página 67
5 MOT005 Cuchillo central corte doble 6 MOT006 Tornillo para fijación cuchillo corte doble central 7 MOT007 Tamiz refinador de serie 8 MOT008 Tornillo 14x35 bloqueo buje unidad 9 MOT009 Arandela torneada a medida bloqueo buje unidad 10 MOT010 Distanciador martillos desmenuzadores 11 MOT011 Martillos desmenuzadores 12 MOT012 Disco unidad trasera porta-hélices 13 MOT013 Tuerca para bloqueo soporte unidad...
Página 68
27 MOT129 Chaveta 63x6.3x40 para eje transmisión motor GX390 HONDA 28 MOT130 Tornillo UNF 3/8 – 2” de fij. Polea con fricción 29 MOT131 Arandela láser 10x40 de fijación polea con fricción 30 MOT132 Polea con fricción en motor GX390 HONDA 31 12482 Motor HONDA GX390 32 MOT133 Tuerca bloqueo motor HONDA GX390 en la base...
Página 81
60 MOT111 Tuerca autobloc. 12 para bloqueo tercer punto en el bastidor 61 MOT112 Arandela 12 para bloqueo tercer punto en el bastidor 62 MOT113 Arandela 12 para bloqueo placa base en el bastidor 63 MOT114 Tornillo 12x20 para bloqueo placa base en el bastidor 64 MOT115 Tornillo 14x80 para bloqueo tercer punto en la...