LISTA DE COMPONENTES 1. Portabrocas sin llave 2. Anilla de ajuste de par 3. Control de engranaje de dos velocidades 4. Control de dirección de rotación hacia adelante/atrás 5. Empuñadura de goma 6. Batería * 7. Clip para el cinturón 8.
DATOS TÉCNICOS Tipo AR144NM (La designación “27” de la herramienta significa taladro inalámbrico de 14,4 V) Voltaje de la batería 14,4 V Velocidad en vacío 0-400/0-1450 /min Número de posiciones de engranaje 18+1 Par máximo 25 N.m Capacidad de perforación...
El uso de un accesorio correcto de la herramienta y que este esté afilado y en buen estado. La rigidez de la sujeción de las empuñaduras y si se utilizan accesorios para evitar la vibración. Si la herramienta se utiliza con la función para la que fue diseñada y siguiendo estas instrucciones. Esta herramienta puede provocar síndrome de vibración mano-brazo si no se utiliza adecuadamente.
modifique el enchufe de ningún modo. No utilice adaptadores con herramientas eléctricas con toma a tierra. El uso de enchufes no modificados en sus tomas de corriente correspondientes reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto con superficies conectadas a tierra (a masa), como tuberías, radiadores, estufas y frigoríficos.
instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin la formación adecuada. e) Realice el mantenimiento de las herramientas. Compruebe la alineación y la unión de las partes móviles, roturas de componentes y cualquier otro problema que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica.
c) No exponga la batería al calor o al fuego. No guarde la batería en un lugar con luz solar directa. d) No someta la batería a golpes mecánicos. e) En caso de que la batería pierda líquido, evite que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos.
Página 9
7. El dispositivo de carga debe protegerse de la humedad. 8. No utilice el dispositivo de carga a la intemperie. 9. No provoque cortocircuitos entre los contactos de la batería o el cargador. 10. Respete los polos “+/-” al realizar la carga. 11.
Página 10
Los productos eléctricos no deben tirarse junto a los residuos domésticos. Deposítelos en un punto de reciclaje. Consulte a las autoridades locales o los comercios minoristas si necesita información sobre reciclaje. No tire las baterías a la basura. Deje las baterías gastadas en un punto de reciclaje. Solo para uso en interiores Doble aislamiento Fusible...
INSTRUCCIONES DE batería para alcanzar una carga máxima. FUNCIONAMIENTO INDICADOR DE CARGA Este cargador está diseñado para detectar NOTA: Antes de usar la herramienta, problemas que pueden surgir con la batería. lea el manual de instrucciones Las luces indicadoras alertan de los posibles atentamente.
FUNCIONAMIENTO 1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO (VER FIG. C) Pulse el interruptor de encendido/apagado para encender el taladro y suéltelo para detenerlo. El interruptor de encendido/apagado está equipado con una función de freno que detiene el portabrocas inmediatamente al soltar el interruptor.
3. REVERSIBLE (VER FIG. E1, E2) portabrocas se pare completamente antes de Para taladrar y atornillar use la rotación hacia cambiar la dirección de rotación o de pasar a adelante marcada como “ “ (la palanca se la otra velocidad. mueve a la izquierda).
batería se encenderá para mostrar la cantidad de batería restante. Indicador de carga Capacidad 3 luces > 2/3 2 luces > 1/3 1 luz < 1/3 1 luz parpadeando Recargar la batería 10. GANCHO PARA CINTURÓN (VER FIG. J1, 7. AJUSTE DEL PAR (VER FIG. I) (Fuerza para atornillar del destornillador) Enrosque el gancho para cinturón (7) de la El par se ajusta rotando la anilla de ajuste de par.
RESOLUCIÓN DE de ajuste de par a la posición de taladro. Siempre deberían usarse brocas de PROBLEMAS carburo de tungsteno para hormigón y mampostería. Al taladrar metal, solo utilice 1. ¿POR QUÉ EL TALADRO NO GIRA brocas de acero rápido en buen estado. CUANDO PULSO EL INTERRUPTOR? Utilice siempre un soporte magnético (no El control de rotación hacia adelante/atrás, que...
No deje que se Descripción Taladro a batería acumule polvo en los elementos de control. Tipo AR144NM(La designación “27” de la Ocasionalmente, puede ver chispas a través de herramienta significa taladro inalámbrico de las ranuras de ventilación. Es normal y no dañará...
Página 18
Position No. Part Number Qty. Position No. Part Number Qty. 7993X220-CDT214G2.1-1 7993X220-CDT214G2.1-48 7993X220-CDT214G2.1-5 7993X220-CDT214G2.1-49 7993X220-CDT214G2.1-7 7993X220-CDT214G2.1-50 7993X220-CDT214G2.1-9 7993X220-CDT214G2.1-51 7993X220-CDT214G2.1-10 7993X220-CDT214G2.1-52 7993X220-CDT214G2.1-11 7993X220-CDT214G2.1-53 7993X220-CDT214G2.1-12 7993X220-CDT214G2.1-54 7993X220-CDT214G2.1-13 7993X220-CDT214G2.1-55 7993X220-CDT214G2.1-14 7993X220-CDT214G2.1-56 7993X220-CDT214G2.1-15 7993X220-CDT214G2.1-57 7993X220-CDT214G2.1-16 7993X220-CDT214G2.1-58 7993X220-CDT214G2.1-17 7993X220-CDT214G2.1-101 7993X220-CDT214G2.1-18 7993X220-CDT214G2.1-102 7993X220-CDT214G2.1-19 7993X220-CDT214G2.1-103 7993X220-CDT214G2.1-20 7993X220-CDT214G2.1-104 7993X220-CDT214G2.1-21 7993X220-CDT214G2.1-105 7993X220-CDT214G2.1-22...
Página 19
LISTA DE COMPONENTES 1. Mandril sem chave 2. Anilha de ajuste do binário 3. Dispositivo de controlo das duas velocidades 4. Controlo da rotação reversível 5. Punho de agarre suave 6. Conjunto da bateria 7. Presilha para o cinto 8. Botão para libertar o conjunto da bateria 9.
DADOS TÉCNICOS Tipo AR144NM (27 -- designação de maquinaria, representativo de Berbequim sem fio 14.4 V) Tensão da bateria 14,4 V Velocidade em vazio 0-400/0-1450 /min Escalões do binário 18+1 Binário máx. 25 N.m Capacidade máx. de per- Madeira 20 mm furação...
O modo de usar a ferramenta e os materiais que estão a ser cortados ou perfurados. A ferramenta estar em boas condições e com uma boa manutenção. O uso do acessório correto para a ferramenta, garantindo que está afiado e em boas condições. A força do agarre nos punhos e a utilização de acessórios antivibração.
tornar-se no rastilho para os resíduos ou gases. c) Mantenha as crianças e todos os observadores afastados enquanto estiver a utilizar uma ferramenta elétrica. As distrações podem fazer com que perca o controlo. 2) SEGURANÇA ELÉTRICAA a) As fichas das ferramentas elétricas devem ser compatíveis com as tomadas. Nunca modifique, de forma alguma, a ficha.
elétrica que não possa ser controlada com o botão representa um perigo e tem de ser reparada. c) Retire a ficha da tomada e/ou o conjunto da bateria da ferramenta elétrica antes de realizar qualquer ajuste, substituir acessórios ou guardar as ferramentas elétricas. Estas medidas preventivas de segurança reduzem o risco de um arranque acidental da ferramenta elétrica.
Página 24
AVISOS DE SEGURANÇA RELATIVOS AO CONJUNTO DA BATERIA a) Não desmonte, não abra nem esmague as células nem o conjunto da bateria. b) Não provoque um curto-circuito no conjunto da bateria. Não guarde os conjuntos de baterias aleatoriamente numa caixa ou gaveta onde poderão estar em curto-circuito entre si ou poderão estar em curto-circuito devido a materiais condutivos.
Página 25
oficial ou por outra pessoa devidamente qualificada de modo a evitar perigos. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA O CARREGADOR DA BATERIA 1. Antes de carregar, leia as instruções. 2. Depois de carregar, desligue o carregador da bateria da corrente elétrica. De seguida, remova a ligação do chassis e seguidamente a ligação da bateria.
Página 26
SÍMBOLOS Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve ler o manual de instruções Aviso Use proteção nos ouvidos Use proteção nos olhos Use uma máscara de proteção contra o pó Não exponha à chuva nem à água Não queime Os resíduos dos produtos elétricos não devem ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos.
INSTRUÇÕES DE calor, espere que a ferramenta arrefeça, recarregando-a por completo. UTILIZAÇÃO INDICADOR DE CARGA NOTA:Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o Este carregador está concebido para detetar alguns problemas que possam surgir em virtude manual de instruções. da utilização do conjunto da bateria. As luzes indicadoras sinalizam problemas (ver tabela UTILIZAÇÃO PREVISTA abaixo).
Página 28
UTILIZAÇÃO 1. BOTÃO LIGAR/DESLIGAR (VER FIG. C) Prima o botão Ligar/Desligar para pôr a funcionar e solte-o para parar. O botão Ligar/Desligar conta com função de travagem que para imediatamente o mandril se soltar rapidamente o botão. É também um botão de velocidade variável que fornece maior velocidade e binário mediante maior pressão no gatilho.
Página 29
5. TRAVÃO AUTOMÁTICO DO VEIO (VER FIG. G) O travão automático do veio permite-lhe usar esta máquina como uma aparafusadora normal. Pode dar uma volta extra para apertar um parafuso, soltar um parafuso que demasiado apertado ou continuar a trabalhar mesmo depois de acabar a energia da bateria.
Página 30
7. AJUSTE DO BINÁRIO (VER FIG. I) 10. GANCHO PARA O CINTO (VER FIG. J1, J2) (Força de aparafusamento do berbequim) Aparafuse o Gancho para o cinto (7) na O binário é ajustado através da anilha de ferramenta utilizando o parafuso fornecido no ajuste do binário, rodando-a.
parafuso para uma colocação mais fácil. posição de rotação pretendida. Prima o botão e o berbequim começará a rodar. 12. PROTEÇÃO CONTRA SOBRECARGA Se estiver em sobrecarga, o motor para. Alivie 2. O BERBEQUIM PARA ANTES DO imediatamente a carga sobre a máquina e solte o PARAFUSO ESTAR TOTALMENTE botão Ligar/Desligar.
Declaramos que o produto, de utilização isentos de pó. Ocasionalmente Descrição Berbequim a bateria poderá ver faíscas através das ranhuras de Tipo AR144NM (27 -- designação de ventilação. Este facto é normal e não irá danificar maquinaria, representativo de Berbequim a máquina.
Página 34
Position No. Part Number Qty. Position No. Part Number Qty. 7993X220-CDT214G2.1-1 7993X220-CDT214G2.1-48 7993X220-CDT214G2.1-5 7993X220-CDT214G2.1-49 7993X220-CDT214G2.1-7 7993X220-CDT214G2.1-50 7993X220-CDT214G2.1-9 7993X220-CDT214G2.1-51 7993X220-CDT214G2.1-10 7993X220-CDT214G2.1-52 7993X220-CDT214G2.1-11 7993X220-CDT214G2.1-53 7993X220-CDT214G2.1-12 7993X220-CDT214G2.1-54 7993X220-CDT214G2.1-13 7993X220-CDT214G2.1-55 7993X220-CDT214G2.1-14 7993X220-CDT214G2.1-56 7993X220-CDT214G2.1-15 7993X220-CDT214G2.1-57 7993X220-CDT214G2.1-16 7993X220-CDT214G2.1-58 7993X220-CDT214G2.1-17 7993X220-CDT214G2.1-101 7993X220-CDT214G2.1-18 7993X220-CDT214G2.1-102 7993X220-CDT214G2.1-19 7993X220-CDT214G2.1-103 7993X220-CDT214G2.1-20 7993X220-CDT214G2.1-104 7993X220-CDT214G2.1-21 7993X220-CDT214G2.1-105 7993X220-CDT214G2.1-22...
COMPONENT LIST 1. Keyless Chuck 2. Torque Adjustment Ring 3. Two-Speed Gear Control 4. Forward/Reverse Rotation Control 5. Soft Grip Handle 6. Battery Pack 7. Belt Clip 8. Battery Pack Release Button 9. On/Off Switch 10. Sight Light 11. Battery Capacity Indication * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA Type AR144NM (27 -- designation of machinery, representative of 14.4V Cordless Drill) Battery Voltage 14.4 V No load speed 0-400/0-1450 /min Number of clutch positions 18+1 Max. torque 25 N.m Max. drilling capacity Wood 20 mm Steel 10 mm Machine weight 1.30 kg...
The tool being in good condition and well maintained. The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Página 40
GENERAL SAFETY WARNINGS FOR BATTERY CHARGER WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 41
SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Warning Wear ear protection Wear eye protection Wear dust mask Do not expose to rain or water Do not burn Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
OPERATING CHARGING INDICATOR This charger is designed to detect some INSTRUCTIONS problems that can arise with battery packs. Indicator lights indicate problems (see table NOTE: Before using the tool, read the below). If this occurs, insert a new battery pack instruction book carefully.
Página 43
WARNING: Do not operate for long periods at low speed because excess heat will be produced internally NOTE: This charger is designed to detect some problems that can arise with battery pack. (see table below) 2. SWITCH LOCK (SEE FIG. D) Light ON/OFF flash Status The switch trigger can be locked in the OFF...
Página 44
5. AUTOMATIC SPINDLE LOCK (SEE FIG. G) The automatic spindle lock allows you to use it as a regular screwdriver. You can give an extra twist to firmly tighten a screw, loosen a very tight screw or continue working when the battery energy has expired.
8. USING THE SIGHT LIGHT 11. DRILLING To turn on the light, press the on/off switch and When drilling into a hard smooth surface, use a make sure the forward/reverse rotation control is center punch to mark the desired hole location. on right/left position.
System”. When the battery is empty, the machine into hard wood will use up the battery pack is switched off by means of a protective circuit: energy faster than lighter working conditions. Do The inserted tool no longer rotates. not re-charge your battery pack below 0 C and above 45 C as this will affect performance.
Sevilla s/n. Polígon Industrial Nord-Est advice. 08740 Sant Andreu de la Barca Barcelona-España Declare that the product, Description Battery-powered Drill Type AR144NM (27 -- designation of machinery, representative of 14.4V Cordless Drill) Function Drilling Complies with the following Directives, 2006/42/CE, 2014/30/EU, 2011/65/UE...
Página 49
Position No. Part Number Qty. Position No. Part Number Qty. 7993X220-CDT214G2.1-1 7993X220-CDT214G2.1-48 7993X220-CDT214G2.1-5 7993X220-CDT214G2.1-49 7993X220-CDT214G2.1-7 7993X220-CDT214G2.1-50 7993X220-CDT214G2.1-9 7993X220-CDT214G2.1-51 7993X220-CDT214G2.1-10 7993X220-CDT214G2.1-52 7993X220-CDT214G2.1-11 7993X220-CDT214G2.1-53 7993X220-CDT214G2.1-12 7993X220-CDT214G2.1-54 7993X220-CDT214G2.1-13 7993X220-CDT214G2.1-55 7993X220-CDT214G2.1-14 7993X220-CDT214G2.1-56 7993X220-CDT214G2.1-15 7993X220-CDT214G2.1-57 7993X220-CDT214G2.1-16 7993X220-CDT214G2.1-58 7993X220-CDT214G2.1-17 7993X220-CDT214G2.1-101 7993X220-CDT214G2.1-18 7993X220-CDT214G2.1-102 7993X220-CDT214G2.1-19 7993X220-CDT214G2.1-103 7993X220-CDT214G2.1-20 7993X220-CDT214G2.1-104 7993X220-CDT214G2.1-21 7993X220-CDT214G2.1-105 7993X220-CDT214G2.1-22...