Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:...
SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie diese für den zukünftigen Gebrauch auf. • Befolgen Sie bei der Verwendung des Geräts immer die grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen in Bezug auf elektrische Geräte, insbesondere dann, wenn sich Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten.
Página 5
• Ziehen Sie den Netzstecker immer am Steckerkopf aus der Steckdose und niemals direkt am Netzkabel. • Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Zubehör hinzufügen oder entfernen. • Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker Beschädigungen aufweisen, das Gerät nicht richtig funktioniert, heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder wenn der Motor mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt gekommen ist.
Página 7
Mengendosierer/Zeitschalter und Ein/Aus-Taste: Abbildung A Mengendosierer (2–12 Portionen) / Zeitschalter Betriebsanzeige Ein/Aus-Taste Schalter zum Einstellen des Mahlgrades (von grob zu fein): Abbildung B...
INSTALLATION Hinweis: Reinigen Sie vor der ersten Verwendung der Kaffeemühle sorgfältig die Abdeckung, den Trichter, das Motorgehäuse, die Behälterabdeckung und den Behälter (siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“) und trocknen Sie diese anschließend sorgfältig ab. Entfernen Sie vor jeder Verwendung der Kaffeemühle Kaffeerückstände oder Fremdkörper aus dem Behälter und dem Trichter.
PFLEGE UND WARTUNG WARNUNG: Stromschlaggefahr! Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wurde. • Reinigen Sie das Gerät immer direkt nach der Verwendung. • Waschen Sie die Abdeckung mit warmen Seifenwasser ab, spülen Sie sie anschließend mit klarem Wasser aus und trocknen Sie sie sorgfältig ab.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften.
Página 11
Dear Customer, Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the instruction manual is not covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to get access to the latest user mannual and other information about the product: CONTENT...
SAFETY INSTRUCTIONS • Read all instructions carefully before using this product. • Basic safety precautions should always be followed when using electrical products, especially when children are present. WARNING: Risk of electrical shock! Always make sure the product is unplugged from the electrical outlet before relocating, servicing or cleaning it.
Página 13
Note: A short power cord is provided to reduce the risk of personal injury resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is required, extension cords are available from local hardware stores and may be used if care is exercised in their use.
DEVICE OVERVIEW AND FUNCTION KEYS Grinding wheel Selector time knob Safety switch Indicator light Manual on/off button Safety switch Variable grid Container lid selector Container...
Página 15
Volume doser/Time switch and On/Off button: Figure A Volume doser (2–12 dosers) / Time switch Power indicator On/Off button Coarse grinder to fine grinder range switch: Figure B...
INSTALLATION Note: Before using the coffee grinder for the first time, thoroughly clean the lid, the hopper, the motor housing, the container lid, and the container (refer to the “Care and maintenance“ section). Then thoroughly dry them. Remove any foreign objects or debris from the container and hopper before each use.
CARE AND MAINTENANCE WARNING: Risk of electrical shock! Ensure the product is unplugged from the electrical outlet before cleaning it. • Always clean the product immediately after each use. • Wash the lid in warm, soapy water; then rinse and dry thoroughly. •...
HINTS ON DISPOSAL According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement le manuel d‘utilisation avant d‘installer et d‘utiliser l‘appareil et conservez-le pour vous y référer ultérieurement. • Lors de l‘utilisation de l‘appareil, suivez toujours les consignes de sécurité de base relatives aux équipements électriques, en particulier si des enfants se trouvent à proximité...
Página 21
• Débrancher toujours le cordon d‘alimentation en tirant la tête de la fiche et jamais directement le cordon lui-même. • Débranchez toujours le cordon d‘alimentation avant d‘ajouter ou de retirer des accessoires. • N‘utilisez en aucun cas l‘appareil si le cordon d‘alimentation ou la fiche sont endommagés, s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est tombé, s‘il a été...
APERÇU DE L‘APPAREIL ET TOUCHES DE FONCTIONS Couvercle de l‘appareil Moulin Touche de la minuterie Interrupteur de Affichage de la sécurité puissance Touche manuelle de marche/arrêt Interrupteur de Réglage du sécurité degré de Couvercle du moutur récipient Récipient...
Página 23
Distributeur de quantité / minuterie et touche de marche /arrêt : Figure A Réglage de la quantité (2 à 12 portions) / minuterie Témoin de fonctionnement Touche de marche / arrêt Sélecteur de réglage de la finesse de mouture (de grossière à fine): Figure B...
INSTALLATION Remarque : Avant d‘utiliser le moulin à café pour la première fois, nettoyez soigneusement le couvercle, l‘entonnoir, le carter du moteur, le couvercle du récipient et le récipient (voir la section „Nettoyage et entretien“), puis séchez-les soigneusement. Enlevez les restes de café ou les débris du récipient et de l‘entonnoir avant chaque utilisation du moulin.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE MISE EN GARDE : Risque de choc électrique ! Avant le nettoyage, vérifi ez que le cordon d‘alimentation est débranché de la prise secteur. • Nettoyez toujours l‘appareil immédiatement après utilisation. • Lavez le couvercle à l’eau chaude savonneuse, puis rincez à l’eau claire et séchez soigneusement.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/ UE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques.
Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y poner en funcionamiento el aparato y guárdelo para un uso posterior. • Al utilizar el equipo, siga siempre las precauciones básicas de seguridad para el equipo eléctrico, especialmente cuando los niños están cerca del equipo. ATENCIÓN: Peligro de descarga eléctrica! Asegúrese de que el aparato esté...
Página 29
• Desenchufe siempre la clavija de la toma de corriente por el cabezal del enchufe y nunca directamente del cable de alimentación. • Desenchufe siempre el cable de alimentación antes de añadir o quitar accesorios. • No utilice el equipo si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, si el equipo no funciona correctamente, si se ha caído, si se ha dañado o si el motor ha estado expuesto al agua u otros líquidos.
VISTA GENERAL DEL APARATO Y TECLAS DE FUNCIÓN Muela Cubierta del abrasiva aparato Tecla de temporizador Interruptor de Indicador de seguridad funcionamiento Botón de encendido/ apagado manual Interrupteur de Ajuste del sécurité grado de Cubierta del molienda recipiente Recipiente...
Página 31
Medidor de cantidad/interruptor horario y botón de encendido/ apagado: Figura A Dosificador de cantidad (2-12 porciones) / temporizador Indicador de funcionamiento Botón de encendido/apagado Interruptor para ajustar el grado de molienda (de grueso a fino): Figura B...
INSTALACIÓN Nota: Antes de utilizar el molinillo de café por primera vez, limpie cuidadosamente la tapa, el embudo, el alojamiento del motor, la tapa del depósito y el depósito (véase el apartado „Limpieza y mantenimiento“) y séquelos a fondo. Antes de cada uso del molinillo de café, retire cualquier residuo de café...
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN: ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de limpiar, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente. • Limpie siempre el dispositivo inmediatamente después de su uso. • Lave la cubierta con agua tibia jabonosa, luego enjuague con agua limpia y seque bien.
RETIRADA DEL APARATO Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos.
Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Si declina ogni responsabilità per danni derivati da una mancata osservazione delle istruzioni e da un uso improprio del dispositivo. Per accedere alla versione più...
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Prima della messa in funzione, dell’utilizzo e della manutenzione del dispositivo leggere attentamente il manuale di istruzioni e conservarlo per consultazioni future. • Seguire sempre le istruzioni di sicurezza riguardanti i dispositivi elettrici, in particolar modo se ci sono bambini nelle immediate vicinanze. ATTENZIONE: Pericolo di scossa elettrica! Assicurarsi che il dispositivo sia spento e la spina sia stata disinserita dalla presa prima di riporlo altrove, pulirlo...
Página 37
• Togliere la spina dalla presa senza tirarla dal cavo. • Staccare sempre la spina dalla presa prima di aggiungere o togliere degli accessori. • Non utilizzare mai il dispositivo quando non funziona, è caduto o ha subito danni, il cavo d’alimentazione o la spina sono danneggiati o quando il motore è entrato in contatto con acqua o altri liquidi.
PANORAMICA GENERALE E TASTI FUNZIONE Ruota macinatrice Coperchio dispositivo Tasto timer Interruttore di Spia di alimentazione sicurezza Tasto manuale on/off Interruttore di sicurezza Regolazione grado di Coperchio macinatura contenitore Contenitore...
Página 39
Dosatore / selettore durata / tasto on/off: Figura A Dosatore (2-12 porzioni) / selettore durata Spia di funzionamento Selettore on/off Selettore per impostare il grado di macinatura (da grossa a fine): Figura B...
INSTALLAZIONE Nota: Prima di montare il macinacaffè pulire e asciugare accuratamente il coperchio, l’imbuto, l’alloggiamento del motore, il contenitore e il suo coperchio (vedi paragrafo “Pulizia e manutenzione”). Rimuovere i fondi del caffè o corpi estranei dal contenitore e dall’imbuto dopo ogni utilizzo. 1.
PULIZIA E MANUTENZIONE AVVERTENZA: Pericolo di scossa elettrica! Prima di iniziare le operazioni di pulizia assicurarsi che la spina sia staccata dalla presa. • Pulire sempre il dispositivo dopo ogni utilizzo. • Lavare il coperchio con acqua calda saponata, risciacquarlo con acqua tiepida e asciugarlo.
SMALTIMENTO Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto dei rifiuti sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE. Questi prodotti non vanno smaltiti con i rifiuti generici urbani. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito alla raccolta differenziata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici.