ATENÇÃO
Desconecte da rede elétrica antes de proceder qualquer trabalho
neste equipamento.
Somente profissionais qualificados podem efetuar a instalação e
manutenção.
Obedecer normas nacionais, estaduais, locais e instruções de
operação.
Consultar catálogo do produto para mais informações técnicas.
Aplicações não recomendadas:
1. Aplicações com Grupos Geradores.
2. Aplicações com inversores de frequência com retificadores 12
pulsos ou com conversores regenerativos (RB).
3. Altos níveis de harmônicos:
a. Aplicações com taxa de distorção harmônica total de tensão
(THDv) maior ou igual a 5 %.
b. Aplicações com taxa de distorção harmônica total de corrente
(THDi) maior ou igual a 20 %.
Os limites de taxa de distorção harmônica devem ser conforme
norma IEEE 519.
4. Aplicações com controladores eletrônicos de potência:
exemplo como dimmers ou similares.
NOTA:
Para os casos acima recomenda-se o uso dos relés modelo
ERWM, ou entrar em contato com a WEG.
WARNUNG
Vor Arbeiten jeglicher Art am Gerät muß Spannungsfreiheit hergestellt
werden.
Installation und Service kann nur von einer Elektrofachkraft
vorgenommen werden.
Die
Errichtungs
-
und
Betriebsmittelbestimmungen,
Unfallverhütungsvorschriften sowie die Bedienungsanleitung sind zu
berücksichtigen.
Weitere Informationen über das Produkt befinden sich im Katalog.
Einsatz nicht empfohlen für:
1. Einsatz in Stromerzeugungsaggregate.
2. Einsatz mit Frequenzumrichter mit 12-Puls-Gleichrichter oder
mit rückspeisenden Umrichtern (RB).
3. Hoher Oberswchwingungspegel:
a. Einsatz mit totaler harmonischer Spannungsverzerrung (THDv)
gleich oder größer als 5 %.
b. Einsatz mit totaler harmonischer Stromverzerrung (THDv) gleich
oder größer als 20 %.
Die in Norm IEEE 519 angegeben Grenzwerte für die harmonische
Spannungsverzerrung dürfen nicht überschritten werden.
4. Einsatz mit elektronischen Leistungsreglern: z.B., Dimmer oder
ähnliche Schalter.
Bemerkung:
Für die oben erwähnten Fälle ist der Einsatz der ERWM Relais
empfohlen, oder wir bitte Sie WEG anzusprechen.
WEG Drives & Controls - Automação LTDA.
Jaraguá do Sul - SC - Brazil
Phone 55 (47) 3276-4000 - Fax 55 (47) 3276-4020
São Paulo - SP - Brazil
Phone 55 (11) 5053-2300 - Fax 55 (11) 5052-4212
www.weg.net
Indication/Indicación/Angabe/Indicação - Adjustment /Ajuste/Anpassung/Ajuste
LED Indication / Indicación del LED / Indicação do LED / LED
Anzeige
Red LED on, output on / LED rojo iluminado, salída on / LED
vermelho ligado, saída energizada / Rote LED leuchtet, Ausgang
aktiv
Green LED on, relay energized / LED verde iluminado, relé
alimentado / LED verde ligado, relé energizado / Grüne LED
leuchtet, Relais bereit
Connection / Conexiones /
Conexões / Anschlüsse
RPW SS
RPW SSM
A1
L1
15
L3
A1
15
A1
A2
A2
RPW-SSM
RPW-SSM
RPW-SSM
RPW-SS
16
18
L2
16
18 A2
Dimensions / Dimensiones / Dimensões / Maße (mm)
Assemble: The RPW relay can be mounted directly on DIN rail 35 mm or fixed with screws using the PLMP.
Montaje: El relé RPW puede ser instalado en riel DIN 35mm o fijado con tornillos usando el opcional PLMP.
Montagem: O relé RPW pode ser montado na trilha DIN 35mm ou fi xado com parafusos usando o opcional PLMP.
Einbau: Das RPW Relais kann direkt auf eine 35mm DIN-Schiene geklemmt werden oder mithilfe der Zubehörhalter PLMP festgeschraubt werden.
22.5
85.50
The dimensions of the RPW-SSM type are the same as the dimensions of the RPW-SS type, however the contacts are according to the shown connections.
Las dimensiones del modelo RPW-SSM son las mismas del modelo RPW-SS, no obstante, los contactos son presentados conforme las Conexiones indicadas.
As dimensões do modelo RPW-SSM são as mesmas do modelo RPW-SS, mas os contatos são apresentados conforme indicado em Conexões.
Die Maße des Modells RPW-SSM sind gleich des Modells RPW-SS, aber Kontakte sind wie die angezeigten Verbindungen.
Sensibility Adjust / Ajuste de la Sensibilidad / Ajuste da Sensibilidade
/ Sensibilitätseinstellung
Adjustable range (limits): - 15 % to – 3 % for undervoltage and
+3 % to +15 % for overvoltage, regarding the nominal supply
voltage (UNOM).
Rango de Ajuste (limites): -15 % hasta -3 % para subtensión y
+3 % hasta +15 % para sobretensión. Ajustado en relación a la
tensión nominal de alimentación (UNOM).
Faixas de ajuste (limites): -15 % à -3 % para subtensão e +3 % à
+15 % para sobretensão. Ajustado em relação a tensão nominal
de alimentação (UNOM).
Einstellbereich: von - 15% bis -3 % für Unterspannung und von + 3 %
bis + 15 % für Überspannung, bezogen auf die Bemessungsspannung
Maximum Wire Section / Sección Máxima del Hilo /
Seção Máxima do Fio / Maximaler Leitungsquerschnitt
Maximum cross section and tightening torque connection
N.m
0.8...1.4
lb.In
7.1...12.3
Sección máxima y torque de connección
1 x (0.5...2.5)
Seção máxima e torque de conexão
mm
2
2 x (0.5...1.5)
Maximale Anzugsdrehmomente und anzugsdrehmomente
1 x (0.5...1.5)
mm
2
2 x (0.5...1.5)
AWG
2 x (20...16)
12.70
Motors | Automation | Energy | Transmission & Distribution | Coatings
Monitoring Relay
Relé de Protección
Relé Protetor
Überwachungsrelais
RPW SS
RPW SSM
Installation Instructions
Instrucciones de Instalación
Instruções de Instalação
Bedienungsanleitung
English / Español / Português / Deutsche