Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manual De Instruction
Instruktionsmanual
Användarhandbok
Manuale Utente
Gebruikshandleiding
Instrukcja użytkowania
Manual de instrucciones
ES
Vedpak 223_Version 1_09.2019
211165
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HC Cargo 211165

  • Página 1 211165 Instruction Manual Manuale Utente Bedienungsanleitung Gebruikshandleiding Manual De Instruction Instrukcja użytkowania Instruktionsmanual Manual de instrucciones Användarhandbok Vedpak 223_Version 1_09.2019...
  • Página 2: Product Description

    211165 Multi-Function Automobile Tester I. SPECIFICATION • POWER SOURCE: 12-24V DC SYSTEM • DC VOLTAGE MEASUREMENT RANGE: 0-70V • DC CURRENT MEASUREMENT RANGE: 0-5A • FREQUENCY MEASUREMENT RANGE: 0-300KHz (SQUARE WAVE) • RESISTANCE MEASUREMENT RANGE: 0-200KΩ • WORKING TEMPERATURE: 0-50°C •...
  • Página 3 211165 SCREEN ILLUMINATION POLARITY INDICATION LIGHT Positive: RED Negative: GREEN TESTING PROBE Available to take off POWER PROVIDING SWITCH MODE BUTTON a. Short Press: To switch the measurement function b. Long Press: To switch between °C and °F FUSE BOX CAP...
  • Página 4 211165 III. OPERATION Shortly press MODE button to switch function between DC Voltage, Resistance, Current, signal frequency and voltage. Connect the red clip to positive of battery, and black clip to negative of battery. Auxiliary ground connector is used to connect with the negative of testing object when it is necessary.
  • Página 5: Resistance Measurement

    211165 Short press MODE button to switch function to signal frequency and Voltage Measurement. Connecting the auxiliary ground connector to the negative or ground, and probe to the positive or the testing target. Read the average voltage value from the screen.
  • Página 6: Dc Current Measurement

    211165 5) DC Current Measurement Continuity A. Current Measurement B. Resistance of Testing Object C. Current Value D. Battery Voltage Battery 1.1 Providing Current to External Short press “MODE” button to switch the function to DC Current Measurement. (1) Connecting the testing probe to the positive of testing load, and auxiliary ground connector to the negative of testing load.
  • Página 7 211165 BATTERY Positive Load Negative IV. CAUTION During the power providing, If the short circuit protection has activated, the PPTC fuse will jump off, and it will self-recover within about 60 seconds. Please do not touch the testing probe when short circuit protection is activated because high temperature generally comes with short circuit.
  • Página 8: Technische Daten

    211165 Automobiltestgerät mit mehreren Funktionen I. TECHNISCHE DATEN • STROMQUELLE: STROMVERSORGUNG 12-24 V DC • GLEICHSTROM-SPANNUNGSMESSBEREICH: 0-70 V • GLEICHSTROM-SPANNUNGSMESSBEREICH: 0-5 A • FREQUENZMESSBEREICH: 0-300 kHz (RECHTECKWELLE) • WIDERSTANDSMESSBEREICH: 0-200 kΩ • BETRIEBSTEMPERATUR: 0-50 °C • LAGERTEMPERATUR: -10 bis +60 °C •...
  • Página 9 211165 BILDSCHIRM BELEUCHTUNG POLARITÄTSANZEIGE Positiv: ROT Negativ: GRÜN TESTSONDE Abnehmbar STROMSCHALTER MODUS-TASTE a. Kurze Betätigung: Einschalten der Messfunktion b. Lange Betätigung: Umschaltung zwischen °C und °F SICHERUNGSKASTENDECKEL Öffnen zum Austausch der Sicherung SICHERUNG Stationäre selbstrückstellende Sicherung mit 5 A, austauschbare Sicherung beliebig Das Testgerät verwendet den kleinsten Wert zum Schutz der Schaltung.
  • Página 10 211165 III. BETRIEB Um zwischen den jeweiligen Betriebsmodi zu wechseln, die Taste „MODE“ kurz drücken (Wechsel zwischen: Gleichspannung, Widerstand, Strom, Frequenz, Wechselspannung). Die rote Klemme mit dem Pluspol der Batterie und die schwarze Klemme mit dem Minuspol der Batterie verbinden.
  • Página 11 211165 Die Taste “Mode” kurz betätigen, um zur Frequenzmessung bzw. Spannungsmessung zu gelangen. Den zusätzlichen Massestecker an den Minuspol oder die Masse anschließen und die Sonde mit dem Pluspol oder Testobjekt verbinden. Durchschnittswert der Spannung vom Display ablesen. Den Höchst- und Mindestspannungswert der aktuellen Prüfspannung ablesen.
  • Página 12 211165 5) Gleichstrommessung Kontinuität A. Strommessung B. Widerstand des Prüfobjekts C. Stromwert D. Batteriespannung Batterie 1.1 Stromversorgung für externes Gerät Die MODE-Taste kurz zur Umschaltung auf Gleichstrommessung betätigen. (1) Den zusätzlichen Massestecker an den Pluspol des Prüfobjekts anschließen und die Sonde mit dem Minuspol des Testobjekts verbinden.
  • Página 13 211165 BATTERIE Plus Belastung Minus IV. VORSICHT Wurde der Kurzschlussschutz bei eingeschalteter Stromversorgung aktiviert, wird die PPTC- Sicherung ausgelöst. Sie stellt sich innerhalb von etwa 60 Sekunden von selbst zurück. Die Prüfsonde darf nicht berührt werden, wenn der Kurzschlussschutz aktiviert ist, da ein Kurzschluss in der Regel hohe Temperaturen verursacht.
  • Página 14: Description Du Produit

    211165 Contrôleur automobile multifonctions I. SPÉCIFICATIONS • ALIMENTATION : SYSTÈME 12-24 V C.C. • PLAGE DE MESURE DE TENSION C.C. : 0-70 V • PLAGE DE MESURE D’INTENSITÉ C.C. : 0-5 A • PLAGE DE MESURE DE FRÉQUENCE : 0-300 KHz (RECTANGULAIRE) •...
  • Página 15 211165 ÉCRAN LUMIÈRE VOYANT INDICATEUR DE POLARITÉ Positif : ROUGE Négatif : VERT SONDE D’ESSAI Amovible INTERRUPTEUR PRINCIPAL BOUTON MODE a. Courte activation : changer de fonction de mesure b. Longue activation : basculer entre °C et °F COUVERCLE DU BOÎTIER DES FUSIBLES Ouvrir pour remplacer le fusible.
  • Página 16 211165 III. FONCTIONNEMENT Appuyez brièvement sur le bouton MODE pour basculer entre Tension, Résistance, Intensité, Tension CA et Fréquence. Raccordez la pince rouge au positif de la batterie et la pince noire au négatif. Au besoin, le raccord de mise à la terre auxiliaire sert au raccordement au négatif de l’objet testé.
  • Página 17: Mesure De La Résistance

    211165 Appuyez brièvement sur le bouton MODE pour passer à la fonction de mesure de la fréquence et de la tension. Raccordez le raccord de mise à la terre auxiliaire au négatif ou à la terre et la sonde au positif ou à l’objet testé.
  • Página 18 211165 5) Mesure de l’intensité C.C. Continuité A. Mesure de l’intensité B. Résistance de l’objet testé C. Valeur de l’intensité D. Tension de la batterie Batterie 1.1 Intensité entrante sur l’externe Appuyez brièvement sur le bouton MODE pour passer à la fonction de mesure de l’intensité...
  • Página 19 211165 BATTERIE Positif Charge Négatif IV. ATTENTION ! En cours d’alimentation, si la protection contre les courts-circuits est activée, le fusi- ble PPTC saute et se réamorce dans les 60 secondes. Veuillez ne pas toucher la sonde d’essai lors de l’activation de la protection contre les courts-circuits, car les courts-circuits sont généralement accompagnés de températures...
  • Página 20 211165 Køretøjstestenhed med flere funktioner I. SPECIFIKATION • STRØMKILDE: 12-24 V JÆVNSTRØMSSYSTEM • MÅLEOMRÅDE FOR JÆVNSTRØMSSPÆNDING: 0-70 V • MÅLEOMRÅDE FOR JÆVNSTRØM: 0-5 A • MÅLEOMRÅDE FOR FREKVENS: 0-300 KHz (FIRKANTIMPULS) • MÅLEOMRÅDE FOR MODSTAND: 0-200 KΩ • ARBEJDSTEMPERATUR: 0-50 °C •...
  • Página 21 211165 SKÆRM BELYSNING INDIKATOR FOR POLARITET Positiv: RØD Negativ: GRØN TESTSONDE Kan tages af STRØMTILFØRSELSKONTAKT INDSTILLINGSKNAP a. Kort tryk: skifter målefunktion b. Langt tryk: skifter mellem °C og °F DÆKSEL TIL SIKRINGSBOKS Åbnes for at skifte sikring SIKRING Fast sikring til automatisk gendannelse er 5 A, og sikring til udskiftning kan være en vilkårlig.
  • Página 22 211165 III. BETJENING Tryk kortvarigt på indstillingsknappen (MODE) for at skifte funktion mellem DC spænding, modstand, strøm, signal frekvens og volt Slut den røde klemme til batteriets positiv og den sorte klemme til batteriets negativ. Ekstra jordforbindelse bruges til at slutte til testobjektets negativ, når det er nødvendigt.
  • Página 23 211165 Tryk kort på knappen MODE (INDSTILLING) for at skifte funktion til måling af signal frekvens og spænding. Tilslutning af den ekstra jordforbindelse til negativ eller jord og sonden til positiv eller testmålet. Aflæs gennemsnitlig spændingsværdi på skærmen Aflæs maks.- og min.-værdien for den aktuelle testspænding.
  • Página 24 211165 5) Måling af jævnstrøm Kontinuitet A. Strømmåling B. Testobjektets modstand C. Strømværdi D. Batterispænding Batteri 1.1 Tilførsel af strøm til ekstern Tryk kort på knappen "MODE" (INDSTILLING) for at skifte funktion til måling af jævnstrøm. (1) Tilslut testsonden til testbelastningens positiv og den ekstra jordforbindelse til testbelastningens negativ.
  • Página 25 211165 BATTERI Positiv Belastning Negativ IV. FORSIGTIG Under tilførslen af strøm vil PPTC-sikringen, hvis kortslutningsbeskyttelsen er aktiveret, hoppe af, og den vil selvgendanne inden for ca. 60 sekunder. Rør ikke ved testsonden, når kortslutningsbeskyttelse er aktiveret, da kortslutning er forbundet med høj temperatur.
  • Página 26 211165 Multimeter för bil I. SPECIFIKATION • STRÖMKÄLLA: 12–24V LIKSPÄNNINGSSYSTEM • RÄCKVIDD FÖR LIKSPÄNNINGSMÄTING: 0–70V • RÄCKVIDD FÖR LIKSTRÖMSMÄTING: 0–5A • RÄCKVIDD FÖR FREKVENSMÄTNING: 0–300KHz (FYRKANTSVÅG) • RÄCKVIDD FÖR MOTSTÅNDSMÄTNING: 0–200KΩ • ARBETSTEMPERATUR: 0–50°C • FÖRVARINGSTEMPERATUR: -10–60°C • ARBETSLUFTFUKTIGHET: ≤ 85 % •...
  • Página 27 211165 SKÄRM BELYSNING INDIKATORLAMPA FÖR POLARITET Positiv: RÖD Negativ: GRÖN TESTPROB Kan tas av STRÖMBRYTARE MODE-KNAPP a. Kort tryckning: För att byta mätfunktion b. Lång tryckning: För att växla mellan °C och °F LOCK TILL SÄKRINGSLÅDA Öppna den för att byta säkring SÄKRING...
  • Página 28 211165 III. ANVÄNDNING Växla mellan funktionerna DC-Voltage, Resistance, Current, Signal frequency och Voltage genom ett kort tryck på MODE-knappen Anslut den röda klämman till batteriets pluspol och svart klämma till batteriets minuspol. Den extra jordningskontakten kopplas till minuspolen på testobjekt när det är nödvändigt.
  • Página 29 211165 Växla mellan funktionerna Signal frequency och Voltage genom ett kort tryck på MODE-knappen Anslut den extra jordningskontakten till minuspolen eller jordning, och proben till pluspolen eller testobjektet. Läs av den genomsnittliga spänningen i displayen Läs av det maximala och minsta värdet för nuvarande testspänning.
  • Página 30: Extern Strömförsörjning

    211165 5) Likströmsmätning Kontinuitet A. Strömmätning B. Testobjektets motståndskraft C. Strömvärde D. Batterispänning Batteri 1.1 Extern strömförsörjning Tryck kort på “MODE”-knappen för att växla funktion till likströmsmätning. (1) Anslut testproben till positiv på testladdningen, och den extra jordningskontakten till negativ på testladdningen. Tryck fram STRÖMBRYTAREN.
  • Página 31 211165 BATTERI Positiv Laddning Negativ IV. VARNING Om kortslutningsskyddet har utlösts under strömförsörjningen, kommer PPTC-kretsen att gå, och den kommer sedan att självåterställa inom cirka 60 sekunder. Rör inte testproben när kortslutning är aktiverad, då höga temperaturer vanligtvis genereras vid kortslutning.
  • Página 32: Specifiche Tecniche

    211165 Tester per automobili multifunzione I. SPECIFICHE TECNICHE • ALIMENTAZIONE: SISTEMA 12-24V DC • GAMMA DI MISURAZIONE DELLA TENSIONE DC: 0-70V • GAMMA DI MISURAZIONE DELLA CORRENTE DC: 0-5A • GAMMA DI MISURAZIONE DELLA FREQUENZA: 0-300KHz (ONDA QUADRA) • GAMMA DI MISURAZIONE DELLA RESISTENZA: 0-200KΩ...
  • Página 33 211165 SCHERMO ILLUMINAZIONE SPIA DI INDICAZIONE POLARITÀ Positivo: ROSSO: Negativo: VERDE SONDA DI PROVA Rimuovibile INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE TASTO MODALITÀ a. Pressione breve: Per cambiare la funzione di misurazione b. Pressione lunga: Per passare da °C a °F COPERTURA SCATOLA FUSIBILE...
  • Página 34 211165 III. FUNZIONAMENTO Premere brevemente il pulsante MOCE per alternare la funzione tra tensione, corrente di resistenza, frequenza del segnale e voltaggio. Collegare la pinza rossa al polo positivo e quella nera al polo negativo della batteria. Il connettore di terra ausiliario si utilizza per il collegamento al polo negativo dell'elemento di prova, quando è...
  • Página 35: Misurazione Della Resistenza

    211165 Premere brevemente il pulsante MODE per cambiare la funzione tra frequenza del segnale e misurazione della tensione Collegare il connettore di terra ausiliario al polo negativo o La terra e la sonda al polo positivo o l'elemento di prova.
  • Página 36 211165 5) Misurazione della corrente DC Continuità A. Misurazione della corrente B. Resistenza all'elemento di prova C. Valore di corrente D. Tensione della batteria Batteria 1.1 Erogare corrente all’esterno Premere brevemente il tasto "MODALITA’" per passare alla misurazione della corrente DC.
  • Página 37 211165 BATTERIA Positivo Carico Negativo IV. ATTENZIONE Se durante l'erogazione dell’alimentazione è attivata la protezione dal cortocircuito, il fusibile PPTC scatta e si auto-ripristina in circa 60 secondi. Non toccare la sonda di prova quando è attivata la protezione dal cortocircuito, perché...
  • Página 38: Dane Techniczne

    211165 Miernik uniwersalny samochodowy I. DANE TECHNICZNE • ŹRÓDŁO ZASILANIA: instalacja prądu stałego 12–24 V • ZAKRES POMIARU NAPIĘCIA PRĄDU STAŁEGO: od 0 do 70 V • ZAKRES POMIARU NATĘŻENIA PRĄDU STAŁEGO: od 0 do 5 A • ZAKRES POMIARU CZĘSTOTLIWOŚCI: od 0 do 300 kHz (fala prostokątna) •...
  • Página 39 211165 EKRAN PODŚWIETLENIE KONTROLKA WSKAZANIA BIEGUNOWOŚCI Biegun dodatni: KOLOR CZERWONY Biegun ujemny: KOLOR ZIELONY CZUJNIK POMIAROWY Można go zdjąć. WYŁĄCZNIK ZASILANIA PODAWANEGO PRZYCISK WYBORU TRYBU a. Krótkie wciśnięcie: przełączanie trybu pomiaru. b. Długie wciśnięcie: przełączanie między °C a °F. OSŁONKA SKRZYNKI BEZPIECZNIKOWEJ Otworzyć, żeby wymienić...
  • Página 40 211165 III. OBSŁUGA Wciśnij krótko przycisk MODE, aby przełączyć się pomiędzy napięciem prądu stałego, oporem, natężeniem a częstotliwością. Zacisk czerwony podłączać do bieguna dodatniego akumulatora; zacisk czarny podłączać do bieguna ujemnego akumulatora. Złącze uziomowe pomocnicze służy do wykonywania połączenia ze stroną ujemną badanego obiektu, kiedy to konieczne.
  • Página 41: Pomiar Rezystancji

    211165 Wciśnij krótko przycisk MODE, aby dokonać pomiaru częstotliwości. Podłączyć złącze uziomowe pomocnicze do bieguna ujemnego lub do uziemienia, oraz czujnik do bieguna dodatniego lub do badanego obiektu. Odczytaj napięcie średnie na wyświetlaczu. Odczytać wielkości najwyższego i najniższego napięcia z trwającego testu.
  • Página 42 211165 5) Pomiar natężenia prądu stałego Ciągłość A. Pomiar natężenia B. Rezystancja badanego obiektu C. Wskazanie natężenia D. Napięcie akumulatora Akumulator 1.1 Podawanie prądu dla wyposażenia zewnętrznego Wciskając na krótko przycisk MODE, przełączyć tryb na pomiar natężenia prądu stałego. (1) Podłączyć czujnik pomiarowy do strony dodatniej ładunku probierczego, oraz złącze uziomowe pomocnicze do strony ujemnej ładunku probierczego.
  • Página 43 211165 AKUMULATOR Biegun dodatni Ładunek Biegun ujemny IV. PRZESTROGA Przy podawaniu napięcia, w razie pobudzenia zabezpieczenia przeciwzwarciowego bezpiecznik polimerowy PTC przeskakuje, po czym resetuje się samoczynnie w ciągu około 60 sekund. W razie pobudzenia zabezpieczenia przeciwzwarciowego nie wolno dotykać czujnika pomiarowego, ponieważ...
  • Página 44: Productbeschrijving

    211165 Multifunctionele autotester I. SPECIFICATIE • STROOMBRON: 12-24V GELIJKSTROOMSYSTEEM • MEETBEREIK GELIJKSTROOMSPANNING 0-70V • MEETBEREIK GELIJKSTROOM 0-5A • MEETBEREIK FREQUENTIE 0-300KHz (VIERKANTE GOLF) • MEETBEREIK WEERSTAND 0-200KΩ • WERKTEMPERATUUR: 0-50 °C • OPSLAGTEMPERATUUR: -10-60 °C • WERKVOCHTIGHEID: ≤ 85% •...
  • Página 45 211165 SCHERM VERLICHTING POLARITEIT INDICATIELAMPJE Positief: ROOD Negatief: GROEN TESTSONDE Beschikbaar om af te nemen VOEDINGSCHAKELAAR MODUSKNOP a. Kort indrukken: De meetfunctie omschakelen b. Lang indrukken: Schakelen tussen °C en °F DOP ZEKERINGENKAST Open het om de zekering te vervangen...
  • Página 46: Signaalfrequentie En Max./Min. Spanningsmeting

    211165 III. BEDIENING Druk de MODE knop kort in om de functie tussen DC volt, weerstand, stroom, signaalfrequentie en spanning te schakelen. Sluit de rode clip aan op de positieve klem van de batterij en een zwarte clip op de negatieve klam van de batterij.
  • Página 47 211165 Druk de MODE knop kort in om de functie te schakelen naar signaalfrequentie en spanningswaarde. Het aansluiten van de extra aardingsconnector op de negatieve pool of aarding en sonde aan de positieve pool of het testdoel. Lees de gemiddelde spanningswaarde af van het scherm.
  • Página 48 211165 5) Meting gelijkstroom Continuïteit A. Stroommeting B. Weerstand van testobject C. Stroomwaarde D. Batterijspanning Batterij 1.1 Stroomvoorziening naar extern Druk kort op de knop “MODE” om te schakelen naar Meting Gelijkstroom. (1) Het aansluiten van de testsonde op de negatieve pool van de testlading en de extra aardingsconnector aansluiten op de negatieve pool van de testlading.
  • Página 49 211165 BATTERIJ Positief Lading Negatief IV. WAARSCHUWING Tijdens de stroomvoorziening, als de kortsluitbeveiliging is geactiveerd, springt de PPTC- zekering en deze zal zichzelf binnen ongeveer 60 seconden herstellen. Raak de testsonde niet aan wanneer de kortsluitbeveiliging is geactiveerd omdat kortsluiting meestal gepaard gaat met een hoge temperatuur.
  • Página 50: Probador De Automóviles Multifuncional

    211165 Probador de automóviles multifuncional I. ESPECIFICACIÓN • FUENTE DE ALIMENTACIÓN: SISTEMA DE 12-24V CC • RANGO DE MEDICIÓN DE TENSIÓN DE CC: 0-70V • RANGO DE MEDICIÓN DE CORRIENTE DE CC: 0-5A • RANGO DE MEDICIÓN DE FRECUENCIA: 0-300KHz (ONDA CUADRADA) •...
  • Página 51 211165 PANTALLA ILUMINACIÓN TESTIGO INDICADOR DE LA POLARIDAD Positivo: ROJO Negativo: VERDE SONDA DE PRUEBA Se puede quitar INTERRUPTOR DE SUMINISTRO DE ENERGÍA BOTÓN DEL MODO a. Pulsación corta: Para cambiar la función de medición b. Pulsación larga: Para alternar entre °C y °F TAPA DE LA CAJA DE FUSIBLES Ábrala para cambiar el fusible...
  • Página 52: Funcionamiento

    211165 III. FUNCIONAMIENTO Presionar brevemente el botón MODE para cambiar las funciones entre Voltaje DC, Resistencia, Corrriente, señal de frecuencia y Voltaje. Conecte la pinza roja al polo positivo de la batería y la negra al polo negativo. El conector auxiliar de tierra sirve para conectarse con el polo negativo del objeto de prueba cuando es preciso.
  • Página 53: Medición De La Resistencia

    211165 Presionar brevemente el botón MODE para cambiar las funciones entre señal de frecuencia y medida de voltaje. Conecte el conector auxiliar de tierra al polo negativo o a tierra y la sonda al polo positivo o al objeto de la prueba.
  • Página 54: Provisión De Corriente A Una Fuente Externa

    211165 5) Medición de la CC Continuidad A. Medición de la corriente B. Resistencia del objeto de la prueba C. Valor de la corriente D. Tensión de la batería Batería 1.1 Provisión de corriente a una fuente externa Pulse brevemente el botón «MODE» para cambiar la función a Medición de la CC.
  • Página 55 211165 BATERÍA Polo positivo Carga Polo negativo IV. PRECAUCIÓN Durante el suministro de electricidad, si la protección contra cortocircuitos se ha activado, el fusible PPTC saltará y se auto-recuperará en unos 60 segundos. No toque la sonda de prueba cuando la protección contra cortocircuitos esté activada porque los cortocircuitos suelen ir acompañados generalmente por una temperatura alta.
  • Página 56 211165 www.hc-cargo.com Vedpak 223_Version 1_09.2019...

Tabla de contenido