™ BLADE Wood Processing System Indicadores de seguridad: Palabras de aviso Las siguientes palabras y colores de aviso se utilizan a lo largo de este documento para indicar riesgos de seguridad. Preste suma atención cuando los vea. El nivel de gravedad es diferente por cada palabra o color de aviso.
™ BLADE Wood Processing System Reglas de seguridad para el equipo de general Debido a la imposibilidad de anticipar todas las circunstancias que podrían constituir un riesgo, la información de seguridad suministrada en este manual del equipo y sobre la máquina no es exhaustiva.
Página 4
™ BLADE Wood Processing System Instalación del equipo • Siga las instrucciones de instalación al pie de la letra. • No utilizar este equipo en zonas residenciales. Procedimientos de Bloqueo/Etiquetado • Antes de realizar el mantenimiento de los sistemas neumáticos o hidráulicos, purgue las líneas para eliminar la presión.
Página 5
™ BLADE Wood Processing System • No deje nunca la máquina encendida si no está junto a ella. ¡Apáguela! No la abandone hasta que todas las piezas se detengan completamente y hasta que se haya apagado la alimentación eléctrica. • Verifique periódicamente que no haya piezas gastadas o dañadas. Repárelas o cámbielas inmediatamente.
™ BLADE Wood Processing System Bloqueo/Etiquetado Pautas de bloqueo/etiquetado Deben cumplir con todas las pautas de bloqueo/etiquetado conforme a la norma OSHA 29 CFR 1910.147. El programa de control de energía de la compañía debe incluir un procedimiento específico. El objetivo de este manual no es reemplazar el procedimiento de desenergización o bloqueo/...
™ BLADE Wood Processing System Procedimientos de bloqueo/etiquetado eléctricos Cuando trabaja en una máquina fuera del gabinete eléctrico principal de la máquina Si trabaja en la línea de transmisión eléctrica a la máquina, siga el procedimiento de la página 38.
Página 8
™ BLADE Wood Processing System Figure SAFETY-1: Un mecanismo de Bloqueo/Etiquetado en el gabinete eléctrico Coloque un candado y una etiqueta que cumplan. Coloque el mango del interruptor con fusibles en la posición "apagado/apagada" to OFF. Coloque un candado y una etiqueta que cumplan En la plataforma automática Auto Deck se corta la corriente...
Página 9
™ BLADE Wood Processing System Figure SAFETY-2: Lockout/Tagout on Additional Equipment in the System Caja de la plataforma Caja de la banda automática Auto Deck transportadora eléctrica Se puede reemplazar con equipo con rodillos sesgados opcional (guía de alimentación). (equipo opcional) También es posible desconectar...
Página 10
™ BLADE Wood Processing System Cuando trabaje en una máquina dentro del gabinete eléctrico principal de la máquina o en la línea de transmisión eléctrica a la máquina Antes de abrir el gabinete eléctrico principal o intentar reparar o reemplazar una línea de transmisión eléctrica a la máquina, bloquee y etiquete la máquina en forma adecuada.
™ BLADE Wood Processing System Procedimiento de bloqueo/etiquetado del sistema neumático Cuando no se requiere bloqueo/etiquetado Si trabaja con componentes que no son del sistema neumático pero que requieren su presencia en la proximidad de componentes neumáticos móviles, debe, como mínimo, trabar físicamente estos componentes para que no se muevan.
™ BLADE Wood Processing System Pruebas de seguridad Estos procedimientos de prueba DEBEN ser realizados por personal calificado durante la puesta en marcha todos los dias y después de CUALQUIER tarea de mantenimiento, ajuste o modificación. Las pruebas permiten verificar si el sistema de seguridad y el sistema de control funcionan juntos y detienen la máquina de manera adecuada.
™ BLADE Wood Processing System Pruebas de los botones pulsadores del freno de emergencia y las cuerdas de parada de emergencia CAUTION RIESGO DE APLASTAMIENTO Y CORTE. Antes de encender el equipo, asegúrese de que todo el personal y el equipo estén alejados.
Página 14
• Si la cuchilla de la sierra no se detiene en un intervalo de 5 a 10 segundos, comuníquese de inmediato con Servicio al Cliente de la División de maquinaria de MiTek para que lo solucionen. • Si todos los componentes integrados no se detienen oportunamente, realice procedimientos de bloqueo/etiquetado en todo el sistema de procesamiento de madera y pida a un técnico de servicio calificado que diagnostique y...
™ BLADE Wood Processing System Prueba de movimiento mientras el botón pulsador del freno de emergencia está activo CAUTION RIESGO DE APLASTAMIENTO Y CORTE. Antes de encender el equipo, asegúrese de que todo el personal y el equipo estén alejados.
™ BLADE Wood Processing System Prueba de los equipo opcional CAUTION RIESGO DE APLASTAMIENTO Y CORTE. Antes de encender el equipo, asegúrese de que todo el personal y el equipo estén alejados. Pruebe los botones pulsadores de paro de emergencia para todo el equipo opcional. El siguiente procedimiento se aplica solamente a la banda transportadora eléctrica con...
Observe las luces por la interfaz del operador. • Una luz roja debe estar encendida cuando la cuchilla se esté moviendo. • Una luz verde (Blade Motion Stopped) debe encenderse cuando se detenga la cuchilla. e) Espere hasta que la cuchilla deje de dar vueltas y luego trate de nuevo de abrir la puerta de la cámara de la cuchilla, como se describió...
Página 18
™ BLADE Wood Processing System g) Resuelva cualquier incongruencia: 1) Si se abre la puerta mientras la cuchilla todavía está en movimiento O la cuchilla gira con la puerta abierta, realice los procedimientos de bloqueo/etiquetado en la sierra y pida a un técnico de servicio calificado que repare el equipo.
Página 19
™ BLADE Wood Processing System 2. Pruebe que el interbloqueo de la PUERTA DE LA CÁMARA DE LA CARRERA/ELEVACIÓN funcione realizando este procedimiento: CAUTION RIESGO DE APLASTAMIENTO Y CORTE. Antes de encender el equipo, asegúrese de que todo el personal y el equipo estén alejados.
Página 20
™ BLADE Wood Processing System Zona restringida DANGER Manténgase alejado de la zona restringida cuando el equipo esté en uso. Pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte si el personal está en la zona restringida. Siempre observe que no haya personal en la zona restringida antes de operar el equipo.
área donde pueda existir peligro. MiTek ofrece la cinta de zona restringida o “Restricted Zone Tape”, fácil de aplicar y con texto en inglés y en español. Algunos equipos traen la cinta de zona restringida. Si su máquina no trajo la cinta de zona restringida, puede pedirla a MiTek Machinery Division...