Enlaces rápidos

1
Choose the exact location for the rotary commander to be
mounted, then clean the mounting surface.
Dirt or oil impair the adhesive strength of the double-sided adhesive tape.
Choisissez la position de montage exacte du satellite de commande
et nettoyez la surface de montage.
Les souillures et l'huile altèrent le pouvoir adhérent de l'adhésif double face.
Wählen Sie die Stelle aus, an der Sie den Joystick montieren
wollen, und reinigen Sie dann die Montagefläche.
Staub oder Fettspuren beeinträchtigen die Haftung des doppelseitigen Klebebandes.
Una vez elegido el lugar de montaje del mando rotativo, limpie
previamente la superficie de montaje.
La suciedad o la grasa dañan la intensidad adhesiva de la tira adhesiva por las dos
caras.
2
Mark two positions for the supplied screws.
Use the screw holes on the mounting hardware B to mark the
positions.
Marquez deux repères de positionnement pour les vis fournies.
Utilisez les trous à vis du support de montage B pour marquer ces
repères de positionnement.
Markieren Sie zwei Stellen zum Anbringen der mitgelieferten
Schrauben.
Benutzen Sie zum Markieren der Stellen die Schraublöcher an
Montageteil B.
Marque dos posiciones para los tornillos suministrados.
Para ello, utilice los orificios para tornillos de la ferretería de montaje
B.
3
Remove the steering wheel column cover, and drill 2 mm diameter
holes where you have marked.
Déposez le couvercle de la colonne de direction et percez des trous de
2 mm de diamètre à l'endroit où vous avez marqué les repères de
positionnement.
Entfernen Sie die Abdeckung der Lenkradsäule, und bohren Sie an den
markierten Stellen Löcher von 2 mm Durchmesser.
Extraiga la cubierta de la columna de la dirección y haga orificios de 2
mm. de diámetro en los lugares marcados.
4
Warm the mounting surface and the double-sided adhesive tape on
the mounting hardware B to the temperature of 20°C to 30°C, and
attach the mounting hardware onto the mounting surface by
applying even pressure. Then screw it down with the supplied
screws A.
Attach a piece of heavy duty tape etc. on the other side of the mounting surface to
cover the protruding tips of the screws so that they will not interfere with the
electrical cables etc. inside the steering wheel column.
Chauffez la surface de montage et la bande adhésive double face
sur le support de montage B à une température de 20 à 30°C. Fixez
le support de montage sur la surface de montage en exerçant une
pression uniforme. Vissez-la ensuite à l'aide des vis A fournies.
Collez de la bande adhésive résistante, etc., de l'autre côté de la surface de montage de
manière à couvrir l'extrémité saillante des vis de telle sorte qu'elle ne puissent entrer
en contact direct avec les câbles électriques, etc., à l'intérieur de la colonne de
direction.
Erwärmen Sie die Montagestelle und das Doppelklebeband an
Montageteil B auf eine Temperatur von 20°C bis 30°C. Befestigen
Sie dann das Montageteil auf der Montagefläche, indem Sie es
gleichmäßig andrücken. Dann schrauben Sie es mit den
mitgelieferten Schrauben A an.
Bringen Sie ein Stück sehr festes Klebeband o. ä. an der Gegenseite der
Montagefläche an, um die vorstehenden Spitzen der Schrauben abzudecken, damit
diese nicht die Elektrokabel in der Lenkradsäule beschädigen können.
Caliente la superficie de montaje y la cinta adhesiva de doble cara
de la ferretería de montaje B a una temperatura entre 20°C y 30°C,
y ajuste la ferretería de montaje a la superficie de montaje
ejerciendo una presión uniforme. A continuación, apriete los
tornillos A suministrados.
Adhiera un trozo de cinta adhesiva resistente, etc. en el otro lado de la superficie de
montaje para cubrir los extremos de los tornillos que sobresalgan, de forma que no
interfieran con los cables de electricidad, etc., del interior de la columna de dirección.
5
After installing the steering wheel column cover, attach the rotary commander to the mounting
hardware by aligning the four holes on the bottom of the commander to the four catches on the
mounting hardware and sliding the commander until it locks into place as illustrated.
Note
If you are mounting the rotary commander to the steering wheel column, make sure that the protruding tips of the screws
on the inner surface of the column do not in anyway hinder or interfere with the movement of the rotating shaft, operative
parts of the switches or the electrical cables etc. inside the column.
Après avoir remonté le couvercle de la colonne de direction, fixez le satellite de commande sur le
support de montage en alignant les quatre orifices pratiqués à la base du satellite sur les quatre
ergots du support de montage et faites coulisser le satellite de commande jusqu'à ce qu'il
s'encliquette dans sa position définitive comme illustré.
Remarque
Si vous montez le satellite de commande sur la colonne de direction, assurez-vous que l'extrémité saillante des vis à l'intérieur
de la colonne de direction n'entrave en aucune façon le mouvement de l'axe, des organes de commande, des commutateurs ou
des câbles électriques, etc., à l'intérieur de la colonne de direction.
Bringen Sie nun die Abdeckung der Lenkradsäule wieder an, und befestigen Sie dann den
Joystick auf dem Montageteil, indem Sie die vier Aussparungen an der Unterseite des Joystick an
den vier Haken auf dem Montageteil ausrichten und den Joystick daraufschieben, bis er
einrastet, wie auf der Abbildung zu sehen.
Hinweis
Wenn Sie den Joystick an der Lenkradsäule montieren, achten Sie darauf, daß die vorstehenden Spitzen der Schrauben an
der Innenfläche der Lenkradsäule die Bewegung der Lenkwelle, die Funktionsteile der Schalter bzw. die Elektrokabel
innerhalb der Lenkradsäule in keiner Weise behindern.
Una vez instalada la cubierta de la columna de dirección, fije el mando rotativo a la ferretería de
montaje alineando los cuatro orificios de la parte inferior del mando con los cuatro enganches de
la ferretería de montaje. A continuación, deslice el mando hasta que encaje en su sitio como se
muestra en la ilustración.
Nota
Si monta el mando rotativo en la columna de dirección, asegúrese de que los extremos de los tornillos que sobresalgan de la
superficie interior de la columna no dificulten el movimiento del eje de rotación ni los componentes operativos de los
conmutadores o los cables de electricidad, etc., del interior de la columna.
Holes
Orifices
Aussparungen
Orificios
Example of a mounting location/
Exemple de montage/Beispiel für die
Montage/Ejemplo de un lugar de
montaje
Installation
B
Notes
• Choose the mounting location carefully so that the rotary
commander will not interfere with operating the car.
• Do not install the rotary commander in a place where it may
jeopardize the safety of the (front) passenger in anyway.
• When installing the rotary commander, be sure not to
Marks
Repères de positionnement
damage the electrical cables etc. on the other side of the
Markierungen
mounting surface.
Marcas
• Avoid installing the rotary commander where it may be
subject to high temperatures, such as from direct sunlight or
hot air from the heater etc.
Installation
Remarques
• Choisissez soigneusement l'endroit de montage afin que le
satellite de commande n'interfère pas avec les commandes de
la voiture.
• N'installez pas le satellite de commande dans un endroit qui
risque de compromettre la sécurité du passager avant de
quelque façon que ce soit.
• Lors de l'installation du satellite de commande, veillez à ne
pas endommager les câbles électriques, etc., situés de l'autre
côté de la surface de montage.
• Evitez d'installer le satellite de commande là où il risque
d'être soumis à des températures élevées comme sous le
rayonnement direct du soleil ou à côté d'une conduite de
chauffage, etc.
Montage
B
Hinweise
• Wählen Sie den Montageort sorgfältig aus, so daß der
Joystick beim Fahren nicht im Wege ist.
• Montieren Sie den Joystick nicht an einer Stelle, an der er
eine Gefahr für den Beifahrer auf dem Vordersitz darstellen
A
könnte.
• Achten Sie bei der Montage des Joystick darauf, die
Elektrokabel an der anderen Seite der Montagefläche nicht zu
beschädigen.
• Montieren Sie den Joystick nicht an einer Stelle, an der er
hohen Temperaturen, zum Beispiel direktem Sonnenlicht oder
Heavy duty tape etc.
der Warmluft aus der Wagenheizung, ausgesetzt ist.
Bande adhésive résistante, etc.
Sehr festes Klebeband o. ä.
Cinta adhesiva resistente, etc.
Instalación
Notas
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que el
mando rotativo no dificulte la conducción del coche.
• No instale el mando rotativo en un lugar donde pueda poner
en peligro la seguridad del pasajero acompañante.
• Al instalar el mando rotativo, asegúrese de no dañar los
cables de electricidad, etc., del otro lado de la superficie de
montaje.
• Procure no instalar el mando rotativo en un lugar expuesto a
altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire
caliente de la calefacción, etc.
Connection/Raccordement/Anschließen/Conexión
Connect the plug of the Rotary Commander to the
Rotary Commander input jack for the rotary
commander of car audio equipment.
After connecting, bundle up the connecting cord of the
commander with other connecting cords of the audio
equipment by attaching the supplied cramper C. Be sure
to leave some slack in the connecting cord between the
plug and the cramper as illustrated.
Branchez la fiche du satellite de commande sur la
prise d'entrée du satellite de commande de
l'équipement audio.
Une fois le raccordement terminé, réunissez le cordon de
connexion du satellite aux autres cordons de connexion de
l'équipement audio à l'aide de l'agrafe C fournie. Veillez
à laisser un peu de jeu dans les cordons de connexion
entre la fiche et l'agrafe comme illustré.
Verbinden Sie den Stecker des Joystick mit der
Joystick-Eingangsbuchse am Audiogerät in Ihrem
Auto.
Danach verbinden Sie das Verbindungskabel des Joystick
mit Hilfe der Klammer C mit den anderen
Verbindungskabeln des Audiogeräts. Lassen Sie dabei,
wie auf der Abbildung zu sehen, das Kabel zwischen
Stecker und Klammer etwas durchhängen.
3-856-246-21 (1)
Rotary
Commander
Installation
Installation
Montage
Instalación
Installatie
Installation
Installazione
Instalação
####
RM-X2S
Sony Corporation © 1996
Printed in Japan
Supplied Mounting Hardware/
Matériel de montage fourni/
Mitgelieferte Montageteile/
Ferretería de montaje suministrada/
Meegeleverde montage-accessoires/
Medföljande monteringstillbehör/
Staffa di montaggio in dotazione/
Material de Montagem Fornecido/
###
A
B
×2
C
×1
Master unit
Appareil principal
Hauptgerät
Unidad principal
C
Conecte el enchufe del mando rotativo a la
toma de entrada para mando rotativo del
equipo de audio para automóvil.
Una vez realizada la conexión, recoja el cable de
conexión del mando con el resto de los cables de
conexión del equipo de audio mediante el fijador de
cables C. Como muestra la ilustración, procure dejar
un espacio en el cable de conexión entre el enchufe y
el fijador de cables.
×1
loading

Resumen de contenidos para Sony RM-X2S

  • Página 1 Montageteil B. Markierungen mounting surface. Sony Corporation © 1996 Marcas • Avoid installing the rotary commander where it may be Printed in Japan Marque dos posiciones para los tornillos suministrados.
  • Página 2 Montagevoorbeeld/Montering/ Kies de exacte installatieplaats voor de bedieningssatelliet en maak Installatie Esempio di posizione di montaggio/ vervolgens het montagevlak schoon. Exemplo de um local para montagem/ Vuil of vet tasten het kleefvermogen van het dubbelzijdige plakband aan. Opmerkingen • Ga zorgvuldig te werk bij het kiezen van een geschikte Välj var du vill montera vridkontrollen och rengör ytan.