Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JAC Varia Pro VPL7

  • Página 2 EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT - AR V01-01-2017...
  • Página 4 Translation of original user instructions Varia Pro circular blade slicer ...................... 5 Notice d’utilisation originale Trancheuse à disque Varia Pro ....................17 Übersetzung der Originalanleitung Kreismessermaschine Varia Pro ....................29 Vertaling van de originele gebruikershandleiding Snijmachine met schijf Varia Pro ....................41 Перевод...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Varia Pro circular blade slicer BEFORE COMMISSIONING ......................6 WARRANTY ..........................6 WARNINGS ........................... 7 TECHNICAL SPECIFICATIONS ....................8 Technical specifications ........................8 Details of materials in direct contact with dough................8 INSTALLATION AND COMMISSIONING ..................8 Unpacking the machine: ........................8 Positioning: ............................
  • Página 7: Before Commissioning

    English BEFORE COMMISSIONING Thank you for choosing a JAC system. It is essential that you read these instructions before installing and commissioning this machine. This will protect you and avoid damaging your machine. These instructions refer to various illustrations in order to make them easier to understand.
  • Página 8: Warnings

    WARNINGS It is most important that these user instructions be kept with the machine for any future reference. Should this machine be sold or transferred to another user, please ensure that the user instructions are handed over so that the new user can be familiarised with its operation and the warnings associated with it.
  • Página 9: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Technical specifications VPL7 VPL9 Height (mm) 1091 1091 Width (mm) Depth (mm) Entry channel length (mm) Entry channel width (mm) 28.5 28.5 Entry channel height (mm) 16 (20) 16 (20) Packaging (mm) 1250 x 1200 x 800 1250 x 1200 x 800 Net weight (kg) Net weight + packing (kg) Motor power rating (kW)
  • Página 10: Positioning

    A. Remove the cardboard and the packaging bag from the machine. B. Remove straps, taking particular care when they are released by cutting. C. Detach the machine from its pallet by removing the wooden battens wedging the castors. D. Take the machine off the pallet. Make sure you do this with at least two people in order to lower it as gently as possible onto the floor.
  • Página 11: Commissioning

    Commissioning: Before commissioning, ensure that there are no extraneous objects interfering with the machine’s moving parts. Ensure first of all (after verifying electric compatibility) that the motor is rotating in the right direction. If the blade stops in the cutting channel and the machine goes into error mode, disconnect immediately and switch two phase wires in the plug.
  • Página 12: Operation

    OPERATION Braked castors must be locked while the machine is in operation (fig.1, n°7). Switch on the power to the machine at the start of the day using the main isolator switch (fig.2, n°12). Operating procedure (fig.4) A. Open the cover. B.
  • Página 13: Maintenance

    A. Remove the plug from the socket (fig.2, n°13). B. Check the condition of the cutting blade (fig.1, n°2). C. If you notice a deterioration in cutting quality, the cutting blade must be replaced (JAC part number: BVSLCA030 in the JAC Spare Parts catalogue).
  • Página 14: Consumables

    When ordering spare parts, check with your approved agent which part is required based on the spare parts catalogue issued by the manufacturer. Always quote the machine serial number shown on the nameplate. Your agent will place the orders with JAC. List of CONSUMABLES ITEM CODE...
  • Página 15: Malfunctions

    10 MALFUNCTIONS Problem Check Connect the machine using the cable (fig.2, n°13). Switch on the main switch (fig.2, n°12). The machine is not running Close the cover. Close the door. Check whether the blades need replacing (fig.9). The machine is running, but Leave the bread to cool down for a few hours.
  • Página 16: Error Codes

    11 ERROR CODES Flashes or code displayed on Problem description screen Action ERR 001 Claw not detected (S3) ERR 002 Rotor not detected (S4) ERR 003 Carriage not detected (S8) ERR 004 Loaf not detected (SW1) Safety cut-out opened ERR 005 during cycle Please restart the machine using the main ERR 006...
  • Página 17: List Of Components In Illustrations

    12 LIST OF COMPONENTS IN ILLUSTRATIONS Figure Item Description Top cover Blade Bagger Screen or keyboard Bag holder (optional) Blade guard Braked castors Crumb tray Front door lock Front door Cover rollers Main switch Connecting cable Manoeuvring handles Outfeed table Bread-holding arm Infeed table Claw housing...
  • Página 18 Trancheuse à disque Varia Pro AVANT LA MISE EN SERVICE ....................18 GARANTIE ........................... 18 AVERTISSEMENTS ........................19 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ..................20 Caractéristiques techniques ......................20 Détail des matériaux en contact direct avec la pâte ..............20 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ..................21 Déconditionnement de la machine ....................
  • Página 19: Avant La Mise En Service

    Français AVANT LA MISE EN SERVICE Merci d’avoir choisi une solution JAC. Veuillez impérativement lire ce mode d’emploi avant d’installer et de mettre en service cette machine. Vous pourrez ainsi vous protéger et éviter de détériorer votre machine. Cette notice fait référence à différentes figures afin de faciliter la compréhension des instructions.
  • Página 20: Avertissements

    Une réparation et/ou un remplacement de pièces défectueuses effectué(es) durant la période de garantie n’a (n’ont) pas pour effet de prolonger ladite garantie. AVERTISSEMENTS Il est très important que cette notice d'utilisation soit conservée avec l'appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation soit remise de façon à...
  • Página 21: Caracteristiques Techniques

    Toujours débrancher la prise de courant avant de procéder au nettoyage intérieur/extérieur de l'appareil et aux opérations de maintenance. Cet appareil est lourd. Prenez toutes les précautions de sécurité lors de sa manutention. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques VPL7 VPL9 Hauteur (mm) 1091 1091 Largeur (mm)
  • Página 22: Installation Et Mise En Service

    INSTALLATION ET MISE EN SERVICE Déconditionnement de la machine Les machines sont livrées, sorties de nos ateliers, sur palettes, sanglées et protégées par du carton. Avant toute chose, l'emballage doit être observé et tout dommage dû au transport doit être déclaré directement au livreur.
  • Página 23: Mise En Service

    Pictogramme signalant un risque d’électrocution. Veuillez débrancher la machine avant toute intervention sur celle-ci. Vous retrouverez ce pictogramme à l’arrière de la machine à proximité du câble d’alimentation et à l’intérieur de la machine sur le coffret électrique (fig.10, n°28). Vous trouverez le schéma électrique de la machine sur le verso de la porte du coffret électrique (fig.10, n°29).
  • Página 24: Utilisation

    Qui arrête la machine lorsqu’on ouvre la porte avant (fig.1, n°10) à l’aide du verrou (fig.1, n°9). D’un interrupteur de sécurité magnétique codé (fig.8, n°24) D’un capteur magnétique Qui empêche la machine de démarrer lorsqu’on ouvre le capot (fig.1, n°1). D’un verrou de sécurité...
  • Página 25: Entretien

    C. Si une dépréciation de la qualité de la coupe est notée, il faut procéder au remplacement de la lame de coupe (référence JAC : BVSLCA030 du catalogue de Pièces de Rechange JAC). D. Si elle est à changer, remplacer la lame conformément à la procédure de changement de la lame de coupe (fig.9).
  • Página 26: Consommables

    Lors d’une commande d’une pièce de rechange, vérifier avec votre agent agréé de quelle pièce il s’agit sur la base du catalogue de pièces de rechange émis par le fabricant. Toujours préciser le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC. Liste des CONSOMMABLES CODE ARTICLE...
  • Página 27: Incidents De Fonctionnement

    10 INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Problème Vérification Brancher la machine à l’aide du câble (fig.2, n°13) Enclencher l’interrupteur principal (fig.2, n°12) La machine ne tourne pas Fermer le capot Fermer la porte Vérifier s’il ne faut pas remplacer les lames (fig.9) La machine fonctionne, Laisser le pain refroidir quelques heures mais les pains sont...
  • Página 28: Codes D'erreur

    11 CODES D’ERREUR Clignotement ou code affiché Description du problème sur l’écran Action ERR 001 Pas de détection griffe (S3) ERR 002 Pas de détection rotor (S4) Pas de détection chariot ERR 003 (S8) ERR 004 Pas de détection pain (SW1) Veuillez redémarrer la machine à...
  • Página 29: Liste Des Composants Sur Les Figures

    12 LISTE DES COMPOSANTS SUR LES FIGURES Figure Bulle Capot supérieur Lame Ensachoir Ecran ou clavier Porte-sachets (option) Protection de lame Roulettes freinées Bac à mies Verrou de porte avant Porte avant Roulettes de capot Interrupteur principal Câble de raccordement Poignées de manutention Table de sortie Bras de retenue pain...
  • Página 30 Kreismessermaschine Varia Pro VOR DER INBETRIEBNAHME ....................30 GARANTIE ........................... 30 WARNHINWEISE ........................31 TECHNISCHE DATEN ......................... 32 Technische Daten ..........................32 Materialien der Teile, die in Kontakt mit dem Schnittgut kommen ..........32 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME ................. 33 Auspacken der Maschine: ....................... 33 Aufstellung: ............................
  • Página 31: Vor Der Inbetriebnahme

    Deutsch VOR DER INBETRIEBNAHME Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von JAC entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme dieser Maschine aufmerksam durch. Dies dient zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz der Maschine vor Schäden.
  • Página 32: Warnhinweise

    - Probleme, die sich aus einer ungewöhnlichen Nutzung des Produktes ergeben; - Probleme, die darauf zurückzuführen sind, dass die Installation nicht durch einen zugelassenen Vertreter durchgeführt wurde; - Beschädigungen oder Probleme, die auf einen Transportschaden oder auf die unsachgemäße Handhabung des Produktes zurückzuführen sind. Die Durchführung einer Reparatur und/oder der Ersatz defekter Teile während der Garantiefrist führen nicht zur Verlängerung der Garantiefrist.
  • Página 33: Technische Daten

    Roggenbrot Ungenießbare Produkte wie Holz, Kunststoff oder Ähnliches Lebensmittel, die nicht zur Gruppe der Backwaren (speziell Brote und Kuchen) gehören. Die Verwendung der Maschine zum Schneiden nicht zulässiger Brote, Artikel und Materialien kann zur Beschädigung der Maschine führen. Vor Reinigungsarbeiten innen und außen am Gerät und vor Wartungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen.
  • Página 34: Installation Und Inbetriebnahme

    Messer: TEFLON Austragstisch: EDELSTAHL 5WL 430 Haltearm Brot: EDELSTAHL 430 Pastetenhaltersystem (Option): EDELSTAHL 430 Brotablage: EDELSTAHL 430 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME Auspacken der Maschine: Unsere Maschinen werden zur Lieferung ab Werk auf Paletten verpackt, mit Umreifungsbändern gesichert und mit einer Kartonverpackung geschützt. Prüfen Sie die Verpackung bei Erhalt auf Beschädigungen und teilen Sie dem Spediteur etwaige Transportschäden direkt mit.
  • Página 35: Inbetriebnahme

    Prüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz unbedingt, ob die Stromversorgung für die Maschine geeignet ist (siehe Angaben auf dem Typenschild), um einen Motorausfall beim Einschalten zu vermeiden. Dieses Gerät entspricht den Maschinenrichtlinien 2006/42, 2006/95, 2004/108 und ist daher mit dem CE-Zeichen gekennzeichnet.
  • Página 36: Arbeitsbereich

    Arbeitsbereich: Der Arbeitsbereich befindet sich an der Vorderseite der Maschine (Fig. 30, Nr. 20). Sicherheitseinrichtungen: Diese Maschine ist mit folgenden Sicherheitseinrichtungen ausgestattet: einem codierten magnetischen Schutzschalter (Fig. 8, Nr. 21, 22) einem Magnetsensor, der den Betrieb der Maschine unterbricht, wenn die vordere Tür (Fig. 1, Nr. 10) über den Riegel (Fig. 1, Nr.
  • Página 37: Instandhaltung

    A. Den Stecker aus der Steckdose ziehen (Fig. 2, Nr. 13). B. Den Zustand des Messers überprüfen (Fig. 1, Nr. 2). C. Soweit die Schneidqualität nachgelassen hat, muss die Klinge ausgetauscht werden (JAC Bestellnummer: BVSLCA030 Ersatzteilkatalog JAC) D. Die Klinge ist entsprechend dem für den Austausch der Klinge vorgeschriebenen Verfahren auszutauschen (Fig.
  • Página 38: Ersatzteile

    Um Ersatzteile für Ihre Maschine zu bestellen, lassen Sie von Ihrem Vertreter anhand des Ersatzteilkatalogs des Herstellers prüfen, um welche Teile es sich genau handelt. Dazu immer die Maschinennummer übermitteln, die auf dem Typenschild steht. Ihr Vertreter bestellt das Ersatzteil dann bei JAC. ERSATZTEILLISTE ARTIKELCODE...
  • Página 39: Störungen Und Fehler

    10 STÖRUNGEN UND FEHLER Problem Fehlersuche Die Maschine über das Kabel anschließen (Fig. 2, Nr. 13). Den Hauptschalter einschalten (Fig. 2, Nr. 12) Die Maschine funktioniert nicht. Die Abdeckung schließen. Die Tür schließen. Möglicherweise müssen die Messer ausgetauscht werden (Fig. 9). Die Maschine funktioniert, Lassen Sie das Brot einige Stunden lang abkühlen.
  • Página 40: Fehlercodes

    11 FEHLERCODES Blinken oder Fehlercode am Fehlerbeschreibung Touchscreen Fehlerbehebung Keine Erkennung Brotkralle ERR 001: (S3) ERR 002: Keine Erkennung Rotor (S4) Keine Erkennung Schlitten ERR 003: (S8) Keine Erkennung Brot ERR 004: (SW1) Die Maschine durch Drücken des Öffnung Sicherheit whrd. Hauptschalters (Fig.
  • Página 41: Liste Der Abgebildeten Teile Und Funktionen

    12 LISTE DER ABGEBILDETEN TEILE UND FUNKTIONEN Abbildung Nummer Bezeichnung Obere Abdeckung Messer Brotablage Touch-Screen oder Tastatur Beutelhalter (Option) Messerschutz Blockiertes Rad Krümelfach Verriegelung der vorderen Maschinentür Vordere Maschinentür Rollen Abdeckung Hauptschalter Anschlusskabel Tragegriffe Austragstisch Haltearm Brot Aufgabetisch Gehäuse der Brotkralle Brotkralle Arbeitsbereich Optischer Sensor...
  • Página 42 Snijmachine met schijf Varia Pro VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING ....................42 GARANTIE ........................... 42 WAARSCHUWINGEN ......................... 43 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ....................44 Technische eigenschappen ......................44 Materiaal dat rechtstreeks in contact komt met het deeg............44 INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING .................. 45 De machine uit de verpakking halen: .....................
  • Página 43: Vóór De Inbedrijfstelling

    Nederlands VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING Bedankt dat u hebt gekozen voor een JAC-oplossing. Neem deze gebruikershandleiding grondig door voordat u deze machine installeert en in werking stelt. Zo kunt u uzelf beschermen en schade aan uw machine vermijden. Deze handleiding verwijst naar diverse afbeeldingen zodat u de instructies beter kunt begrijpen.
  • Página 44: Waarschuwingen

    Een reparatie en/of een vervanging van defecte onderdelen tijdens de garantieperiode verlengt deze garantie niet. WAARSCHUWINGEN Het is heel belangrijk dat deze gebruikershandleiding bij het apparaat wordt bewaard zodat ze later kan worden geraadpleegd. Als dit apparaat wordt verkocht of aan een andere persoon wordt overgedragen, zorg er dan voor dat de gebruikershandleiding wordt overhandigd zodat de gebruiker op de hoogte is van de werking ervan en van de daarin vermelde waarschuwingen.
  • Página 45: Technische Eigenschappen

    Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de buiten- of binnenkant van het apparaat schoonmaakt of onderhoud uitvoert. Dit apparaat is zwaar. Neem alle veiligheidsmaatregelen tijdens het onderhoud. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Technische eigenschappen VPL7 VPL9 Hoogte (mm) 1091 1091 Breedte (mm) Diepte (mm) Lengte van het toevoerkanaal (mm)
  • Página 46: Installatie En Inbedrijfstelling

    INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING De machine uit de verpakking halen: De machines worden uit onze ateliers op pallets, verankerd en met karton beschermd geleverd. U moet eerst en vooral de verpakking bekijken en elke transportschade onmiddellijk aan de koerier melden. A. Verwijder het karton en de verpakkingszak van de machine. B.
  • Página 47: Inbedrijfstelling

    Houd rekening met de veiligheidspictogrammen op de machine: Pictogram dat wijst op gevaar voor elektrocutie. Schakel de machine voor elke interventie uit. Deze is terug te vinden aan de achterkant van de machine in de buurt van het netsnoer en binnenin de machine op de schakelkast (fig.10, n°28). U vindt het elektrische schema van de machine op de achterkant van de deur van de schakelkast (fig.10, n°29).
  • Página 48: Gebruik

    Een gecodeerde magnetische veiligheidsschakelaar (fig. 8, n°21,22) Een magnetische sensor Hij stopt de machine wanneer de deur vooraan (fig.1, n°10) met de grendel wordt geopend (fig.1, n°9). Een gecodeerde magnetische veiligheidsschakelaar (fig.8, n°24) Een magnetische sensor Deze verhindert dat de machine start wanneer de klep wordt geopend (fig.1, n°1). Een mechanische veiligheidsvergrendeling (fig.
  • Página 49: Onderhoud

    A. Haal de stekker uit het stopcontact (fig.2, n°13). B. Controleer de staat van het snijblad (fig.1, n°2). C. Als de snijkwaliteit daalt, vervang dan het snijblad (JAC-referentie: BVSLCA030 in de reserveonderdelencatalogus van JAC) D. Als het moeten worden vervangen, vervang het blad dan conform de vervangingsprocedure voor snijbladen (fig.9).
  • Página 50: Verbruiksgoederen

    Ga bij de bestelling van een reserveonderdeel met uw verdeler na om welk stuk het gaat op basis van de reserveonderdelencatalogus van de fabrikant. Geef altijd het machinenummer op zoals vermeld op het identificatieplaatje. Uw verdeler voert de bestellingen uit bij JAC. Lijst met VERBRUIKSGOEDEREN ARTIKELCODE...
  • Página 51: Storingen

    10 STORINGEN Probleem Controle Sluit de machine met een kabel op het stopcontact aan (fig.2, n°13). Schakel de hoofdschakelaar in (fig.2, n°12). De machine werkt niet Sluit de klep. Sluit de deur. Controleer of de bladen niet moeten worden vervangen (fig.9). De machine werkt maar het Laat het brood enkele uren afkoelen.
  • Página 52: Foutcodes

    11 FOUTCODES Knipperen of code op het Beschrijving van het scherm weergegeven probleem Actie Geen detectie van greep ERR 001 (S3) ERR 002 Geen detectie van rotor (S4) Geen detectie van wagen ERR 003 (S8) Geen detectie van brood ERR 004 Start de machine opnieuw op met behulp van (SW1) , n°12).
  • Página 53: Lijst Met Onderdelen Op De Afbeeldingen

    12 LIJST MET ONDERDELEN OP DE AFBEELDINGEN Afbeelding Nummer Naam Klep bovenaan Blad Broodplank Scherm of toetsenbord Zakkenhouder (optie) Bladbescherming Wieltjes met rem Kruimelbak Vergrendeling van deur vooraan Deur vooraan Wieltjes van klep Hoofdschakelaar Aansluitingskabel Manipulatiegrepen Afvoerband Steunarm voor brood Toevoerband Omhulling van de greep Greep...
  • Página 54 Дисковая хлеборезка Varia Pro ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ..................54 ГАРАНТИЯ ..........................54 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ........................55 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..................56 Технические характеристики ......................56 Подробности о материалах, находящихся в непосредственном контакте с тестом..56 УСТАНОВКА И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ................57 Распаковка...
  • Página 55: Перед Вводом В Эксплуатацию

    русский ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Благодарим за то, что выбрали компанию JAC. Перед установкой машины и ее вводом в эксплуатацию обязательно прочтите настоящее руководство. Таким образом вы сможете защитить себя и избежать повреждений машины. В настоящем руководстве содержатся ссылки на различные изображения, облегчающие...
  • Página 56: Предупреждения

    - на проблемы, возникшие вследствие установки машины не аккредитованным специалистом; - на детали или проблемы, связанные с нанесением ущерба во время транспортировки или ненадлежащим обращением при погрузочно-разгрузочных работах. Ремонт и/или замена неисправных деталей, выполненные в течение гарантийного периода, не могут послужить причиной продления данной гарантии. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
  • Página 57: Технические Характеристики

    Несъедобные изделия из древесины, пластмассы и аналогичных материалов. Любые продукты питания, не входящие в категорию хлебных или кексовых изделий. Нарезка перечисленных видов хлеба или материалов может привести к повреждению машины. Всегда отключайте машину от сети электропитания перед выполнением чистки внутренних/внешних поверхностей и операций по техническому обслуживанию.
  • Página 58: Установка И Ввод В Эксплуатацию

    Ножи: ТЕФЛОН Выходная полка: НЕРЖ. 5WL 430 Рычаг отведения буханки: НЕРЖ. 430 Система поддержки круглых буханок (опция): НЕРЖ. 430 Устройство для упаковки в пакеты: НЕРЖ. 430 УСТАНОВКА И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Распаковка машины Машины из наших цехов поставляются на поддонах, закрепленные ремнями и в защитной картонной...
  • Página 59: Ввод В Эксплуатацию

    Примечание. Любые проблемы, возникшие в связи с иным видом подключения, не будут покрываться гарантией. Перед подключением машины к электросети и во избежание выхода мотора из строя в момент подключения следует убедиться в соответствии электросети характеристикам машины (см. заводской щиток). Машина соответствует директивам о безопасности машин и оборудования 2006/42, 2006/95, 2004/108 и...
  • Página 60: Органы Управления И Предохранительные Устройства

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА Органы управления Хлеборезка серийно оборудована механической кнопочной панелью (fig.5) или сенсорным экраном (опция) (fig. 6). Рабочая зона Рабочая зона находится перед машиной (fig.3, n°20). Предохранительные устройства Оборудование на данной машине: Кодированный магнитный аварийный выключатель (fig.8, n°21, 22). Магнитный...
  • Página 61 H. Когда начнет мигать зеленая кнопка, откройте крышку, чтобы забрать с выходной полки (fig.3, n°15) нарезанный хлеб и упаковать его с помощью устройства для упаковки в пакеты (fig.1, n°3). ОПЦИЯ. Сенсорный экран (fig.6) E'. Выберите нужную толщину ломтей. F'. Выберите вид нарезки. В режиме количества ломтей выберите нужное количество ломтей.
  • Página 62: Техническое Обслуживание

    A. Извлеките штекер из розетки (fig.2, n°13). B. Проверьте состояние ножа (fig.1, n°2). C. При констатации снижения качества нарезки заказать замену ножа (артикул JAC: BVSLCA030 в каталоге запасных частей компании JAC). D. Если нож подлежит замене, эта операция должна быть выполнена в соответствии с...
  • Página 63: Расходные Материалы

    При заказе запасной части проверьте вместе с аккредитованным специалистом, о какой детали идет речь, по каталогу запасных частей, выпускаемому производителем. Всегда уточняйте номер машины, указанный на заводском щитке. Заказ в компании JAC может разместить ваш аккредитованный специалист. Список РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ ITEM CODE...
  • Página 64: Неполадки В Работе

    10 НЕПОЛАДКИ В РАБОТЕ Проблема Проверка Подключить машину с помощью кабеля (fig.2, n°13). Включить главный выключатель (fig.2, n°12). Машина не работает Закрыть крышку. Закрыть дверцу. Проверить, не нужно ли заменить ножи (fig.9). Машина работает, но Дать хлебу остыть несколько часов. буханки...
  • Página 65: Коды Ошибок

    11 КОДЫ ОШИБОК Мигание или отображение Описание проблемы кода на экране Действие Не обнаруживается захват ERR 001 (S3) Не обнаруживается ротор ERR 002 (S4) Не обнаруживается ERR 003 каретка (S8) Не обнаруживается ERR 004 буханка (SW1) Срабатывание предохранительного Перезапустите машину с помощью ERR 005 устройства...
  • Página 66: Список Комплектующих На Изображениях

    12 СПИСОК КОМПЛЕКТУЮЩИХ НА ИЗОБРАЖЕНИЯХ Изображение Номер Название Верхняя крышка Нож Устройство для упаковки в пакеты Экран или кнопочная панель Держатель пакетов (опция) Защитное устройство ножа Заблокированные колесики Бак для крошек Запор передней дверцы Передняя дверца Ролики крышки Главный выключатель Соединительный...
  • Página 68 Cortadora de disco Varia Pro ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO ..................68 GARANTÍA ..........................68 ADVERTENCIAS ......................... 69 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ....................70 Características técnicas ........................70 Detalle de materiales en contacto directo con la masa..............70 INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO .................. 71 Desembalaje de la máquina: ......................
  • Página 69: Antes De La Puesta En Servicio

    Español ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO Gracias por elegir una solución JAC. Lea con atención este manual de uso antes de instalar y poner en servicio esta máquina. De esta forma, usted puede protegerse y evitar el deterioro de su máquina.
  • Página 70: Advertencias

    - Las piezas o los problemas causados por daños en el transporte o por un mantenimiento inadecuado. Una reparación y/o una sustitución de piezas defectuosas efectuadas durante el periodo de garantía no supondrá la prolongación de dicha garantía. ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este manual de uso junto con el aparato para futuras consultas.
  • Página 71: Características Técnicas

    Este aparato es pesado. Tome todas las precauciones de seguridad durante su mantenimiento. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características técnicas VPL7 VPL9 Altura (mm) 1091 1091 Anchura (mm) Profundidad (mm) Longitud del canal de entrada (mm) Anchura del canal de entrada (mm) 28,5 28,5 Altura del canal de entrada (mm) 16 (20)
  • Página 72: Instalación Y Puesta En Servicio

    INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO Desembalaje de la máquina: Las máquinas que salen de nuestros talleres se entregan en palés atados y protegidos con cartón. Antes de realizar cualquier acción, debe observarse el embalaje e informar al transportista de cualquier daño debido al transporte. A.
  • Página 73: Puesta En Servicio

    Pictograma que indica un riesgo de electrocución. Desconecte la máquina antes de hacer cualquier intervención. Lo encontrará en la parte trasera de la máquina, cerca del cable de alimentación y dentro de la máquina en la caja eléctrica (fig.10, n°28). Encontrará...
  • Página 74: Uso

    Un interruptor de seguridad magnético codificado (fig.8, n°21,22) Un sensor magnético Que detiene la máquina al abrir la puerta delantera (fig.1, n°10) con el cerrojo (fig.1, n°9) Un interruptor de seguridad magnético codificado (fig.8, n°24) Un sensor magnético Que impide que la máquina empiece a funcionar al abrir la tapa (fig.1, n°1) Un cierre mecánico de seguridad (fig.8, n°23) Que impide abrir la tapa (fig.1, n°1) mientras la máquina está...
  • Página 75: Limpieza

    C. Si se percibe una bajada de la calidad de corte, es necesario sustituir la cuchilla de corte (referencia JAC: BVSLCA030 del catálogo de Piezas de Recambio JAC) D. Si se debe cambiar, hágalo de acuerdo con el procedimiento de cambio de la cuchilla de corte (fig.9)
  • Página 76: Consumibles

    Al pedir una pieza de recambio, compruebe con su agente autorizado de qué pieza se trata con base en el catálogo de piezas de recambio del fabricante. Indique siempre el número de máquina tal y como se indica en la placa informativa. Su agente efectuará el pedido a JAC. Lista de CONSUMIBLES CODICE ARTICOLO...
  • Página 77: Incidentes De Funcionamiento

    10 INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO Problema Comprobación , n°13) Conecte la máquina con el cable (fig.2 Active el interruptor principal (fig.2, n°12) La máquina no gira Cierre la tapa Cierre la puerta Compruebe si es necesario sustituir las cuchillas (fig.9) La máquina funciona, pero Deje que el pan se enfríe unas horas los panes están dañados o cortados de forma irregular...
  • Página 78: Códigos De Error

    11 CÓDIGOS DE ERROR Parpadeo o código mostrado Descripción del problema en pantalla Acción ERR 001 No se detecta la garra (S3) ERR 002 No se detecta el rotor (S4) ERR 003 No se detecta el carro (S8) ERR 004 No se detecta el pan (SW1) Apertura de seguridad ERR 005...
  • Página 79: Lista De Componentes De Las Figuras

    12 LISTA DE COMPONENTES DE LAS FIGURAS Figura Número Nombre Tapa superior Cuchilla Embolsador Pantalla o teclado Porta-bolsas (opcional) Protección de cuchilla Ruedas con freno Bandeja de migas Cierre de puerta delantera Puerta delantera Ruedecillas de la tapa Interruptor principal Cable de conexión Mangos de sujeción Tabla de salida...
  • Página 80 Taglierina a dischi Varia Pro PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE ..................80 GARANZIA ..........................80 AVVERTENZE ..........................81 CARATTERISTICHE TECNICHE ....................82 Caratteristiche tecniche ........................82 Dettaglio materiali in contatto con la pasta................... 82 INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE ................83 Disimballo della macchina: ......................
  • Página 81: Prima Della Messa In Funzione

    Italiano PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Grazie per aver scelto una soluzione JAC. Si invita a leggere con attenzione queste note informative prima di procedere all'installazione e alla messa in servizio di questa macchina. Contengono informazioni su come proteggersi e come evitare il deterioramento della macchina.
  • Página 82: Avvertenze

    - Le parti o i problemi derivanti da un danno di trasporto o da una manutenzione inadeguata. Una riparazione e/o una sostituzione di parti difettose effettuate durante il periodo di garanzia non producono l'effetto di prolungare detta garanzia. AVVERTENZE È molto importante che le istruzioni per l'utilizzo siano conservate con l'apparecchio per ogni consultazione futura.
  • Página 83: Caratteristiche Tecniche

    Staccare sempre il cavo di alimentazione prima di procedere alla pulizia interna/esterna del macchinario e alle operazioni di manutenzione. Questo macchinario è pesante. Adottare tutte le precauzioni di sicurezza al momento della manutenzione. CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche VPL7 VPL9 Altezza (mm) 1091 1091 Larghezza (mm)
  • Página 84: Installazione E Messa In Funzione

    INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE Disimballo della macchina: Le macchine sono consegnate, franco fabbrica, su pallet, legate con cinghie e protette con pannelli di cartone. Prima di tutto, occorre esaminare l'imballaggio e ogni danno dovuto al trasporto deve essere dichiarato direttamente all'addetto alla consegna. A.
  • Página 85: Messa In Servizio

    Segnale che indica un rischio di folgorazione Scollegare il cavo di alimentazione prima di qualsiasi intervento sulla macchina. Si trova nella parte posteriore della macchina vicino al cavo di alimentazione e all'interno della macchina sul quadro elettrico (fig. 10,n. 28). Sul retro della porta del quadro elettrico si trova lo schema elettrico della macchina (fig.10, n.
  • Página 86: Utilizzo

    Che ferma la macchina se si apre lo sportello anteriore (fig. 1, n. 10) con una serratura (fig. 1, n. 9). Di un interruttore di sicurezza magnetico codificato (fig. 8 n. 24). Di un sensore magnetico Che impedisce alla macchina di partire quando si apre il coperchio (fig. 21, n. 1). Di una chiusura di sicurezza meccanica (fig.
  • Página 87: Manutenzione

    C. Se si nota un deterioramento della qualità del taglio occorre procedere alla sostituzione della lama da taglio (riferimento JAC: BVSLCA030 del catalogo di Parti di ricambio JAC). D. Se è da cambiare, sostituirla nel rispetto della procedura di sostituzione della lama da taglio (fig.
  • Página 88: Componenti Di Consumo

    Al momento dell'ordine di parti di ricambio, verificare con il tecnico autorizzato di quale parte si tratta in base al catalogo delle parti di ricambio emesso dal fabbricante. Precisare sempre il codice della macchina indicato sulla targa segnaletica. Il tecnico effettua gli ordini presso JAC. Elenco dei COMPONENTI DI CONSUMO CODICE ARTICOLO...
  • Página 89: Incidenti Di Funzionamento

    10 INCIDENTI DI FUNZIONAMENTO Problema Verifica Collegare la macchina con un cavo (fig. 2, n. 13). Scollegare l'interruttore principale (fig. 2, n. 12). La macchina non funziona Chiudere il coperchio. Chiudere lo sportello. Verificare se occorre sostituire le lame (fig. 9). La macchina funziona, ma Lasciar raffreddare la forma di pane per alcune ore.
  • Página 90: Codici Di Errore

    11 CODICI DI ERRORE Lampeggiamento o codice Descrizione del problema visualizzato a video Intervento ERR 001 Griffa non rilevata (S3). ERR 002 Rotore non rilevato (S4) ERR 003 Carrello non rilevato (S8) ERR 004 Pane non rilevato (SW1) Apertura sicurezza durante ERR 005 ciclo Riavviare la macchina con l'interruttore...
  • Página 91: Elenco Dei Componenti Indicati Nelle Figure

    12 ELENCO DEI COMPONENTI INDICATI NELLE FIGURE Figura Numero Nome Coperchio superiore Lama Insacchettatrice Display o tastierino Porta sacchetti (Opzionale) Protezione della lama Ruote frenate Cassetto raccogli-briciole Serratura sportello anteriore Porta anteriore Rotelle del coperchio Interruttore principale Cavo di raccordo Leve di mantenimento Ripiano d'uscita Braccio di ritegno pane...
  • Página 92 Varia Pro ‫ﻗطﺎﻋﺔ ﺑﻘرص‬ ............................‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻗﺑل‬ ............................‫اﻟﺿﻣﺎن‬ ............................‫ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت‬ ..........................‫اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت‬ ............................‫اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت‬ ......................‫ﻟﻠﻌﺟﯾن‬...
  • Página 93 ‫ة‬ ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔرﻧﺳﯾﺔ‬ ‫ﻗﺑل اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫. ﺗﺄﻛد ﻣن ﻗراءة دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﻗﺑل ﺗرﻛﯾب وﺗﺷﻐﯾل ھذه اﻵﻟﺔ. ﯾﻣﻛﻧك أن ﺗﺣﻣﻲ ﻧﻔﺳك وﺗﺗﺟﻧب‬ ‫ﻧﺷﻛرﻛم ﻻﺧﺗﯾﺎرﻛم ﺣﻠول‬ .‫ھﻛذا أن ﺗﺗﻠف اﻷﻟﺔ‬ ‫ﺷﻛﺎل ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻣن أﺟل ﺗﺳﮭﯾل ﻓﮭم اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت. ھذه اﻷﺷﻛﺎل ﻣوﺟودة ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟدﻟﯾل. ﯾ ُ رﺟﻰ اﻟرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻣﺎ‬ ‫ﯾﺷﯾر...
  • Página 94 ‫ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت‬ ‫أن ﯾﺗم إﻋطﺎء‬ ‫ﻣن اﻟﻣﮭم ﺟ د ًا ﺣﻔظ دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻼطﻼع ﻋﻠﯾﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل. إذا ﻛﺎن ﺳﯾﺗم ﺑﯾﻊ أو ﻧﻘل ھذا اﻟﺟﮭﺎز إﻟﻰ ﺷﺧص آﺧر، ﺗﺄﻛد‬ .‫دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﺑﺣﯾث ﯾﺳﺗطﯾﻊ اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﻣﻌرﻓﺔ ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ واﻟﺗﻧﺑﯾﮭﺎت اﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﮫ‬ .‫إﻋطﺎء...
  • Página 95 ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت‬ VPL9 VPL7 (‫اﻻرﺗﻔﺎع )ﻣم‬ 1091 1091 (‫اﻟﻌرض )ﻣم‬ (‫اﻟﻌﻣق )ﻣم‬ (‫ﻋرض ﻗﻧﺎة اﻹدﺧﺎل )ﻣم‬ 28.5 28.5 (‫ﻋرض ﻗﻧﺎة اﻹدﺧﺎل )ﻣم‬ (‫ارﺗﻔﺎع ﻗﻧﺎة اﻹدﺧﺎل )ﻣم‬ × 1200 × 1250 × 1200 × 1250 (‫اﻟﺣزم )ﻣم‬ (‫)ﻛﺟم‬ ‫اﻟوزن اﻟﺻﺎﻓﻲ‬ (‫اﻟوزن...
  • Página 96 ‫اﻟﺗرﻛﯾب واﻟﺗﺷﻐﯾل‬ :‫ﻓك ﺗﻐﻠﯾف اﻷﻟﺔ‬ ‫ﺗ ُ ﺑﺎع اﻵﻻت، ﻋﻧد ﺧروﺟﮭﺎ ﻣن ورﺷﻧﺎ، ﻋﻠﻰ أﻟواح، وﻣرﺑوطﺔ ﺑﺄﺷرطﺔ وﻣﺣﻣﯾﺔ ﺑورق اﻟﻛرﺗون. ﻗﺑل اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺄي ﺷﻲء، ﯾﺟب ﻓﺣص اﻟﻌﺑوة وإﺑﻼغ‬ .‫ﺷرﻛﺔ اﻟﺗوﺻﯾل ﻣﺑﺎﺷرة ﺑﺄي ﺗﻠف ﻧﺎﺗﺢ ﻋن اﻟﻧﻘل‬ .‫اﺳﺣب اﻟﻛرﺗوﻧﺔ وﻛذﻟك ﻛﯾس ﺗﻐﻠﯾف اﻵﻟﺔ‬ .‫ص...
  • Página 97 :‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ .‫ﻗﺑل اﻟﺗﺷﻐﯾل، ﺗﺄﻛد ﻣن ﻋدم وﺟود أي ﺷﻲء دﺧﯾل ﻋﻠﻰ اﻷﺟزاء اﻟﻣﺗﺣرﻛﺔ ﻟﻶﻟﺔ‬ ،‫ﺗﺄﻛد أوﻻ )ﺑﻌد اﻟﺗﺣﻘق ﻣن اﻟﺗواﻓق اﻟﻛﮭرﺑﻲ( أن اﻟﻣوﺗور ﯾدور ﻓﻲ اﻻﺗﺟﺎه اﻟﺻﺣﯾﺢ. إذا ﺗوﻗف اﻟﺷﻔرة ﻓﻲ ﻣﺟرى اﻟﻘطﻊ وﺣﺻل ﺧطﺄ ﻓﻲ اﻵﻟﺔ‬ .‫ﻲ اﻟﻣﻘﺑس‬ ‫اﻓﺻل اﻟﻛﮭرﺑﺎء ﻋﻠﻰ اﻟﻔور وﻗم ﺑﻘﻠب ﺳﻠﻛﯾن ﻟﻠﻔﺎزة ﻓ‬ ."‫ﻻﺳﺗﺧدام...
  • Página 98 ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ fig.1 n°7 ) ‫ﻣن أﺟل اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل، ﯾﺟب ﻗﻔل اﻟﻌﺟﻼت اﻟﺻﻐﯾرة اﻟﻣزودة ﺑﻔرﻣﻠﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺑداﯾﺔ اﻟﯾوم، و ﺻ ّ ل اﻵﻟﺔ ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻣﻔﺗﺎح اﻟﻘطﻊ اﻟﻌﻣوﻣﻲ‬ fig.2 n°12 fig.4 ) ‫ﺧطوات اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﻟﻐطﺎء‬ ‫اﻓﺗﺢ ا‬ ‫ﺿﻊ اﻟﺧﺑز ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺿدة اﻹدﺧﺎل‬ ‫اﻧﺗﺑﮫ...
  • Página 99 ) ‫ﺗﺣﻘق ﻣن ﺣﺎﻟﺔ ﺷﻔرة اﻟﻘطﻊ‬ ‫ﻣن ﻛﺗﺎﻟوج‬ JAC: BVSLCA030 ‫إذا ﻻﺣظت اﻧﺧﻔﺎض ﺟودة اﻟﻘطﻊ، ﯾﺟب اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺎﺳﺗﺑدال ﺷﻔرة اﻟﻘطﻊ )اﻟرﻗم اﻟﻣﺳﻠﺳل ﻟدى ﺷرﻛﺔ‬ ‫ﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎر‬ ) ‫ﻻﺑد ﻣن ﺗﻐﯾﯾرھﺎ، اﺳﺗﺑدل اﻟﺷﻔرة وﻓ ﻘ ً ﺎ ﻹﺟراء ﺗﻐﯾﯾر ﺷﻔرة اﻟﻘطﻊ‬...
  • Página 100 ‫ﻗطﻊ اﻟﻣﺳﺗﮭﻠﻛﺎت‬ .‫أﺛﻧﺎء طﻠب ﻗطﻌﺔ ﻏﯾﺎر، ﺗﺄﻛد ﻣﻊ اﻟوﻛﯾل اﻟﻣﻌﺗﻣد ﺑﺷﺄن اﻟﻘطﻌﺔ اﻟﻣطﻠوﺑﺔ ﻋﻠﻰ أﺳﺎس ﻛﺗﺎﻟوج ﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎر اﻟذي أﺻدره اﻟﺻﺎﻧﻊ‬ .‫ﺣدد داﺋﻣﺎ رﻗم اﻵﻟﺔ ﻛﻣﺎ ھو ﻣﺑﯾن ﻋﻠﻰ ﻟوﺣﺔ اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت‬ ‫وﯾﻘوم اﻟوﻛﯾل ﺑﻌﻣل اﻟطﻠﺑﯾﺎت ﻟدى ﺷرﻛﺔ‬ ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺑﺎﻟﻣﺳﺗﮭﻠﻛﺎت‬ ‫اﻟﻨﻤﻮذج‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﯿﻒ...
  • Página 101 ‫رﻣوز اﻟﺧطﺄ‬ ‫وﺻف اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫وﻣﯾض أو اﻟرﻣز اﻟﻣﻌروض ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫اﻟﺗﺻرف‬ ) ‫ﻟم ﯾﺗم اﻛﺗﺷﺎف اﻟﻣﺧﻠب‬ ERR 001 ‫اﻟدوار روﺗور‬ ‫ﻟم ﯾﺗم اﻛﺗﺷﺎف اﻟﻌﺿو‬ ERR 002 ) ‫ﻟم ﯾﺗم اﻛﺗﺷﺎف اﻟﻌرﺑﺔ‬ ERR 003 ) ‫ﻟم ﯾﺗم اﻛﺗﺷﺎف اﻟﺧﺑز‬ ERR 004 ‫ﺑرﺟﺎء...
  • Página 102 ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺑﺎﻟﻣﻛوﻧﺎت اﻟﻣوﺟودة ﻓﻲ اﻷﺷﻛﺎل‬ ‫ﺷﻛل‬ ‫اﻻﺳم‬ ‫اﻟرﻗم‬ ‫اﻟﻐطﺎء اﻟﻌﻠوي‬ ‫ﺷﻔرة‬ ‫ﺟﮭﺎز اﻟﺗﻛﯾﯾس‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ أو ﻟوﺣﺔ ﻣﻔﺎﺗﯾﺢ‬ (‫ﺣﺎﻣل اﻷﻛﯾﺎس )اﺧﺗﯾﺎري‬ ‫واﻗﻲ اﻟﺷﻔرة‬ ‫ﻋﺟﻼت ﺻﻐﯾرة ﺑﻔرﻣﻠﺔ‬ ‫وﻋﺎء ﻓﺗﺎت‬ ‫ﻗﻔل اﻟﺑﺎب اﻷﻣﺎﻣﻲ‬ ‫ﺑﺎب أﻣﺎﻣﻲ‬ ‫ﻋﺟﻼت اﻟﻐطﺎء اﻟﺻﻐﯾرة‬ ‫ﻣﻔﺗﺎح ﻗطﻊ رﺋﯾﺳﻲ‬ ‫ﻛﺎﺑل اﻟﺗوﺻﯾل‬ ‫ﻣﻘﺎﺑض...
  • Página 103 fig.1 fig.2...
  • Página 104 fig.3 fig.4...
  • Página 105 fig.5 fig.6...
  • Página 106 fig.7 fig.8...
  • Página 107 fig.9...
  • Página 108 fig.10...
  • Página 109 fig.11...
  • Página 111 Technical files compiled by: EN 1672-2 Pierre-Yves DORSIMONT EN 1935 B. Van Cauwenberghe Verte voie, 49- 51 EN 60204-1 General Manager B-4000 Sclessin EN 12100-1 JAC s.a. BELGIUM EN 12100-2 §5, §6 EN 13954 if applicable EN 61000-3-2 -3-3 -6-1 -6-3...

Este manual también es adecuado para:

Varia pro vpl9

Tabla de contenido