Página 2
Advertencia Para evitar el riesgo de fuego o de descargas eléctricas, no exponga la cámara ni a la lluvia ni a la humedad. Por favor, lea con detenimiento las notas sobre seguridad en la página 76 y asegúrese de que las entiende correctamente antes de usar la cámara.
Heesenstrasse 31 40549 Dusseldorf, Alemania declaramos que el producto Nombre del producto : Cámara digital FUJIFILM FinePix1300 Nombre del fabricante : Fuji Photo Film Co., Ltd. 26 - 30, Nishiazabu 2 - chome, Minato - ku, Dirección del fabricante : Tokyo 106 - 8620, Japón...
Página 4
Índice 2 Basic Photography Warning ............2 EC Declaration of Conformity ....... 3 E TAKING PICTURES ( AUTO MODE ) ..19 Preface ............6 Number of available frames ....... 23 Camera Features and Accessories ....7 D VIEWING YOUR IMAGES ( PLAYBACK ) ... 24 Nomenclature ..........
Página 5
@ CONTINUOUS SHOOTING ..... 35 5 Settings B SELF-TIMER PHOTOGRAPHY ....36 F SET-UP MODE ..........54 G SETTING THE BRIGHTNESS SETTING THE FILE SIZE AND QUALITY ..56 ( EXPOSURE COMPENSATION ) .... 38 FRAME NO. MEMORY ........57 a SETTING THE WHITE BALANCE ..
Prefacio I Disparos de prueba antes de fotografiar Si el cristal líquido le entra en los ojos Antes de tomar fotografías especialmente importantes (tales Lávese profusamente los ojos con agua limpia durante al menos 15 minutos y después vaya al médico. como fotos de bodas y de viajes internacionales), haga siempre Si se traga el cristal líquido una fotografía de prueba para comprobar que la cámara...
Características de la cámara y accesorios Características Accesorios G Pilas alcalinas LR6 G Correa de mano ( 1 ) Imágenes de altísima calidad, gracias a su CCD de 1,31 tamaño AA ( 4 ) megapíxeles y su objetivo Fujinon de alta resolución Con capacidad para grabar imágenes hasta una resolución máxima de 1280 ×...
Página 8
Nomenclatura Consulte las páginas que se indican entre paréntesis para una información más detallada. ✽ Disparador Ventana del visor ( P.32 ) Flash Botón de selección de los modos normal y ( P.40 ) macro Lámpara del autodisparador Objetivo ( P.37 ) Sensor del Enchufe DIGITAL ( P.60 )
( P.16 ) Interruptor de corriente Botón MENU/OK Lámpara del visor (P.22) Botón de dirección ( P.19 ) Visor Dial de modos Modo de Botón DISP configuración ( P.19, 24, 31 ) Modo fotografía Monitor de Modo cristal líquido reproducción ( P.19, 24, 31 ) Enganche de ( P.11 )
PREFACIO Preparativos Selección del idioma Cómo enganchar la correa ➀ ➁ Puede utilizar la pantalla de configuración de la cámara para seleccionar el inglés o el francés ➀ Pase el lazo de cordón fino del final de la como idioma en el que desea que le sea correa a través del enganche de ésta.
SELECCIÓN DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Utilización de las pilas Utilice 4 pilas alcalinas de tamaño AA, o pilas recargables Ni-MH o Ni-Cd. No utilice pilas de diferentes tipos mezcladas. I Número de disparos que se pueden realizar (con las pilas completamente cargadas) En la tabla de abajo se facilita una guía relativa al número de disparos que se pueden realizar a temperatura normal y utilizando el flash para el 50% de los disparos.
Página 13
➀ Utilización del adaptador de corriente alterna ➁ Enchufe de entrada de corriente continua de 5V Tanto para fotografiar como para reproducir las ➀ Instale las pilas con la polaridad correctamente imágenes sin necesidad de gastar la corriente de las orientada tal como se muestra en la figura.
A continuación utilice el botón de desbloqueo para desbloquear la tapa de la ranura El funcionamiento de esta cámara sólo está garantizado y abrirla. cuando se utilizan tarjetas SmartMedia FUJIFILM. ➁ Presione firmemente sobre la tarjeta SmartMedia Algunas de las tarjetas SmartMedia del tipo 3,3V para introducirla hasta el fondo en su ranura.
Extracción de la Tarjeta SmartMedia ➀ ➁ Agarre la tarjeta SmartMedia y tire de ella hacia fuera. Para proteger la tarjeta SmartMedia, guárdela siempre en el estuche especial contra la electricidad estática. Consulte P.68 para mayor información sobre las ➀ Cerciórese de que la lámpara del visor está...
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN En blanco Encendido Encendido Con el monitor encendido, podrá comprobar el nivel de carga de las pilas. ➀ La batería dispone de una amplia carga. (No aparece indicador) ➁ Nivel bajo de carga de la batería. Sustituya o recargue la batería porque se descargará...
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA ➀ ➀ ➁ ➁ ➀ ➀ Ajuste el dial de modos a “ ”. Utilice el botón “ ” para seleccionar ➁ Cambie a la pantalla de CONFIGURACIÓN. “DATE/TIME”. ➁ Pulse el botón “MENU/OK” Una vez que haya estado conectado el transformador de corriente alterna o hayan permanecido instaladas las pilas durante 10 minutos o más, serán retenidos los ajustes...
Página 18
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA ➀ ➁ ➀ ➁ ➀ ➀ Utilice el botón “ ” para seleccionar la Pulse “ ” o “ ” para seleccionar el formato en opción que desee y a continuación utilice los que desea que aparezca la fecha en el monitor LCD y a continuación pulse el botón botones “...
Página 19
Fotografía TAKING PICTURES (AUTO MODE) básica Ajuste el dial de modos a “ ”. Para fotografiar utilizando el visor (excepto en fotografía macro), o el monitor LCD, pulse el botón “DISP” para conectar el monitor LCD. En el modo “ ”...
Página 20
TAKING PICTURES (AUTO MODE) Monitor LCD Tenga cuidado de no obstruir el objetivo, el flash o el sensor de control del flash con los dedos o la correa. Visor Utilice el monitor LCD o el visor para situar al sujeto junto en el centro del encuadre. Compruebe que el objetivo está...
Página 21
Para fotografiar pulse el disparador a fondo y manténgalo pulsado. La cámara emite un pitido, hace la fotografía y graba los datos. La lámpara del visor emite destellos intermitentes de color anaranjado mientras que el flash se está recargando. Dado que la cantidad de datos de la imagen grabados no es fija, ya que varía dependiendo del sujeto Si la luz verde del visor deja de lucir fotografiado (nivel de detalle de la imagen, etc.), puede...
Página 22
TAKING PICTURES ( AUTO MODE ) Información de la lámpara del visor Bloqueo AE Pulse el disparador hasta la mitad de su Color Situación Significado recorrido para bloquear los ajustes de la exposición y habilitar el bloqueo AE. El uso del Iluminada Preparada para fotografiar bloqueo AE le permitirá...
El número de fotos disponibles aparece en el Número de fotogramas disponibles monitor LCD, en el lugar que se indica en la figura de la izquierda. Vea la P.56 donde encontrará la información relativa a los ajustes del tamaño del archivo (número de píxeles) y calidad de imagen (relación de compresión).
VISIONADO DE LAS IMÁGENES ( REPRODUCCIÓN ) Reproducción normal Ajuste el dial de modos a “ ”. No aparece texto Reproducción de Cuando sitúe el dial de modos en “ ”, aparecerá la fotogramas múltiples última imagen captada. Si resulta difícil de ver la imagen en el monitor LCD, aumente el nivel de luminosidad del mismo (➡P.58).
REPRODUCCIÓN ZOOM ➀ ➂ ➁ Pulsando “ ” o “ ” durante la reproducción se Después de aplicar la función del zoom a una amplía o reduce la imagen dentro de los límites imagen, ➀ de la barra del zoom. Pulse el botón “DISP”.
REPRODUCCIÓN DE FOTOGRAMAS MÚLTIPLES ➀ ➁ ➀ Utilice los botones “ ” y “ ” para desplazar el Pulsando el botón “DISP” dos veces se cursor (la línea naranja) hasta situarlo en el consigue que aparezcan múltiples fotogramas (9 fotograma deseado. fotogramas) en el panel.
Página 27
➡ ERASING SINGLE FRAME ➀ ➁ ➀ ➀ Ajuste el dial de modos a “ ”. Utilice “ ” o “ ” para seleccionar “FRAME” ➁ Pulse el botón “MENU/OK” para que aparezca (fotograma) en el menú “ ERASE”(borrado). ➁ la pantalla del menú...
Página 28
➡ ERASING SINGLE FRAME Pulse el botón “MENU / OK” para borrar la imagen que parece en la pantalla. Cuando termina el borrado, aparece la imagen siguiente & y el mensaje “ ”. Pulse el botón “ ” para cancelar la función de borrado y volver al menú.
Características de FOTOGRAFÍA AVANZADA fotografía avanzada La sección de fotografía avanzada incluye una amplia gama de funciones de la cámara a las que se puede acceder mediante el ajuste del conmutador de modos “ ”. I Ajustes del menú de fotografía Ajuste por defecto Modo fotografía...
UTILIZACIÓN DEL MENU DE FOTOGRAFÍA MENÚ DE FOTOGRAFÍA ➀ ➁ ➀ ➁ ➀ ➀ Ajuste el dial de modos a“ ”. Utilice los botones “ ” y “ ” para seleccionar ➁ Pulse el botón “MENU/OK” para que aparezca las opciones del menú y los botones “ ”...
SELECCIÓN DE MODOS MENÚ DE FOTOGRAFÍA Automático Este es el modo más sencillo de utilizar y resulta apropiado para una amplia gama de aplicaciones. ✽ Puede especificar los ajustes para “ ” (➡P.32), “ ” (➡P.35) y “ ” (➡P.36). Manual Manual mode allows you to take pictures using a Seleccione “...
FOTOGRAFÍA CON FLASH MENÚ DE FOTOGRAFÍA Esta opción se puede ajustar en todos los Flash automático (no aparece el símbolo) modos de fotografía. Puede elegir entre los 5 Use este modo para fotos normales. El flash se modos del flash el más adecuado a la fotografía disparará...
o Reducción de ojos rojos f Flash forzado Utilice este modo para asegurarse de que los Utilice este modo del flash para fotografiar escenas a contraluz, como por ejemplo un sujeto situado delante ojos del sujeto aparecen en la fotografía de de una ventana o a la sombra de un árbol.
FOTOGRAFÍA CON FLASH MENÚ DE FOTOGRAFíA p Flash cancelado ? Escenas nocturnas (sincronización lenta) En este modo, el flash no dispara cualquiera que sean las Este es un modo de flash que usa una velocidad condiciones de iluminación. de obturación lenta. Esto posibilita la realización Utilice este modo para fotografiar en condiciones de de fotografías de personas durante la noche que iluminación propias del interior de una sala o habitación...
CONTINUOUS SHOOTING MENÚ DE FOTOGRAFÍA G Especificaciones del modo de disparo continuo Número de disparos por segundo: aproximadamente 2 disparos Número de disparos consecutivos: hasta 9 disparos Tamaño de la imagen: ajustado a 640 × 480 píxeles Puede ajustar el modo de disparo continuo cuando el modo de fotografía esté...
FOTOGRAFIAR CON EL AUTODISPARADOR MENÚ DE FOTOGRAFÍA El modo de fotografía con autodisparador se puede ajustar cuando el modo de fotografía esté ajustado a “ ”. Seleccione “ON” para cambiar al modo de fotografía con autodisparador. Componga la imagen de tal forma que el sujeto quede más o menos en el centro del visor o del monitor LCD y a continuación pulse el disparador para ajustar la exposición correcta...
Página 37
La lámpara del autodisparador se enciende Comienza la cuenta atrás del tiempo que queda durante 5 segundos, después parpadea durante hasta el momento de hacer la foto, la otros 5 segundos y la cámara hace la foto. información aparece en el monitor LCD. Después de realizar la fotografía, el modo autodisparador quedará...
AJUSTE DE LA ILUMINACIÓN (COMPENSACIÓN DE LA EXPOSICIÓN) MENÚ DE FOTOGRAFÍA Sujetos para los que resulta especialmente de la exposición efectivo el ajuste Compensación positiva (+) Copiado de textos impresos (caracteres negros sobre papel blanco) (+1,5 EV) Retratos a contraluz (de +0,6 a +1,5 EV) Escenas muy luminosas (como por ejemplo campos nevados) y sujetos Cuando el modo fotográfico está...
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL BLANCO MENÚ DE FOTOGRAFÍA : Ajuste automático (Realización de fotografías que muestren la atmósfera y el ambiente de la fuente de luz) : Fotografía en exteriores con buen tiempo : Fotografía en la sombra : Fotografiando bajo iluminación con Cuando el modo fotográfico está...
Página 40
i FOTOGRAFÍA MACRO (PRIMEROS PLANOS) Utilice la función macro para fotografía de primeros planos. G Gama efectiva de fotografía Aprox. 9-15 cm Si el flash está ajustado al modo “AUTO” o al de “ reducción de ojos rojos”, será ajustado automáticamente al modo de “...
UTILIZACIÓN DEL ZOOM DIGITAL El modo de fotografía zoom digital le permitirá Si pulsa la flecha “ ” cuando está fotografiando, ampliar la parte central de la imagen. será ampliada la imagen y en el monitor LCD aparecerá “2.0 ×”. Pulse la flecha “ El modo de fotografía zoom digital sólo se ”...
Características REPRODUCCIÓN AVANZADA avanzadas Reproducción Enchufe de entrada de corriente continua de 5V En esta sección se introduce una gama de Si tiene a mano un enchufe de corriente de la funciones a las que se puede acceder cuando el red, utilice el transformador de corriente alterna conmutador de modos está...
Página 43
BORRADO FOTO A FOTO·TODAS LAS FOTOS / FORMATEADO MENÚ DE REPRODUCCIÓN BORRADO FOTOGRAMA A FOTOGRAMA Sólo se borra la imagen seleccionada. Esta función no se puede utilizar para borrar imágenes protegidas (➡P.45, 47) ni imágenes con ajustes DPOF (➡ P.51, 53). BORRAR TODAS Borra todas las imágenes.
Página 44
BORRADO FOTO A FOTO·TODAS LAS FOTOS/FORMATEADO MENÚ DE REPRODUCCIÓN ➀ ➂ ➁ ➀ Aparecerá una pantalla de confirmación. Utilice el botón “ ” o el botón “ ” para Si está borrando todos los fotogramas o seleccionar “ ” ERASE. ➁...
Página 45
AJUSTE Y ELIMINACIÓN DE LA PROTECCIÓN DE UN SOLO FOTOGRAMA MENÚ DE REPRODUCCIÓN ➀ ➂ ➁ ➀ Pulse el botón “MENU/OK” para que aparezca Utilice el botón “ ” o el botón “ ” para el menú en el monitor LCD. seleccionar “...
Página 46
AJUSTE Y ELIMINACIÓN DE LA PROTECCIÓN DE UN SOLO FOTOGRAMA MENÚ DE REPRODUCCIÓN Utilice el botón “ ” o el botón “ ” para Al pulsar el botón “MENU/OK”, la imagen queda “ h ” seleccionar la imagen que ha de ser protegida. protegida y aparece el símbolo gráfico la parte derecha de la pantalla.
Página 47
AJUSTE Y ELIMINACIÓN DE LA PROTECCIÓN DE TODAS LAS IMÁGENES MENÚ DE REPRODUCCIÓN ➀ ➂ ➁ ➀ Pulse el botón “MENU/OK” para que aparezca Utilice el botón “ ” o el botón “ ” para el menú en el monitor LCD. seleccionar “...
Página 48
AJUSTE Y ELIMINACIÓN DE LA PROTECCIÓN DE TODAS LAS IMÁGENES MENÚ DE REPRODUCCIÓN Aparecerá una pantalla de confirmación para continuar. Pulse el botón “MENU/OK”. To cancel protection, press “ ” and return to the menu. Para salir del menú, utilice el botón “ ”...
Página 49
S CÓMO ESPECIFICAR LAS OPCIONES DE IMPRESIÓN MENÚ DE REPRODUCCIÓN Con la FinePix1300, puede encargar copias utilizando el Digital Print Order Format (Formato digital para encargo de copias) (DPOF). Puede utilizar el DPOF para especificar los puntos que se indican a continuación : Los fotogramas que deben ser impresos y el número de copias que desea de cada fotograma Impresión de la fecha y la hora...
Página 50
S AJUSTE DE LOS DATOS DE FECHA DEL DPOF MENÚ DE REPRODUCCIÓN ➀ ➁ ➀ ➁ ➂ ➀ Esta función le permitirá optar entre incluir en la Utilice el botón “ ” para seleccionar “ DATE”. ➁ copia o no la fecha en que realizó la fotografía. Pulse la flecha “...
Página 51
S AJUSTE/REINICIALIZACIÓN DPOF DEL FOTOGRAMA MENÚ DE REPRODUCCIÓN ➀ ➁ ➀ Utilice la flecha “ ” o “ ” para que aparezca el Utilice el botón “ ” para seleccionar “ FRAME fotograma que desea especificar. SET/RESET”. ➁ Pulse el botón “MENU/OK”. Se pueden especificar hasta 99 copias para cada fotograma.
Página 52
S AJUSTE/REINICIALIZACIÓN DPOF DEL FOTOGRAMA MENÚ DE REPRODUCCIÓN Utilice el botón “ ” para especificar el número. Cuando haya terminado de realizar los ajustes, pulse siempre el botón “MENU/OK” para confirmar The setting is not saved until you press the “ ”...
Página 53
S DPOF SET ALL/RESET ALL MENÚ DE REPRODUCCIÓN ➀ ➁ ➀ Al pulsar el botón “MENU/OK”, aparecerá una Utilice la flecha “ ” o la flecha “ ” para pantalla de confirmación. Para continuar con la seleccionar “SET ALL” o “RESET ALL”. ➁...
En la tabla de abajo se explican MODO DE CONFIGURACIÓN Ajustes los ajustes de la cámara Ajuste por defecto Ajustes Información Explicación en fábrica Cambio de la combinación de tamaño de archivo y AJUSTE DEL 1280 × 960 SET [ OK ] relación de compresión para la grabación de TAMAÑO DEL /NORMAL...
Página 55
Utilice los botones “ ” para seleccionar la Ajuste el dial de modos a “ ”. opción deseada y, a continuación, los botones “ ” y “ ” para cambiar y confirmar el ajuste (excepto el ajuste fecha/hora y el ajuste tamaño de archivo/calidad).
AJUSTE DEL TAMAÑO DEL ARCHIVO Y DE LA CALIDAD ➀ ➁ Podrá elegir cualquier combinación formada por 2 tamaños de archivo (número de píxeles) y 3 ajustes de calidad (relación de compresión). Seleccione la combinación que mejor se ajuste a sus fines. Para conseguir copias de alta calidad Utilice un tamaño de imagen grande (1280 ×...
MEMORIA DEL NÚMERO DEL FOTOGRAMA ✽ Tarjeta SmartMedia formateada para su utilización tanto en A como en B. Puede comprobar el número del archivo RENEW : Las imágenes se almacenan en cada observando la imagen. Los últimos 4 dígitos del número de 7 que aparecen en la esquina superior tarjeta SmartMedia con un número de izquierda del panel corresponden al número del...
AJUSTE DE LA LUMINOSIDAD DEL MONITOR ➀ ➂ ➁ ➀ Si mantiene pulsado durante unos dos segundos el botón “DISP”, aparecerá la pantalla de ajuste de la luminosidad. ➁ Utilice los botones “ ” y “ ” para ajustar la luminosidad.
Opciones de expansión del sistema Utilizando la FinePix1300 con otros productos FUJIFILM (opcionales) puede ampliar el sistema para obtener más prestaciones. PC CARD ADAPTER...
Transferencia de imágenes a un ordenador personal ➀ ➁ DIGITAL ( USB ) socket ➀ Instale la tarjeta SmartMedia (➡P.14). ➁ Conecte la cámara (➡P.16) y ajuste el dial de modos a “ ”. Fit the small plug on the special connection cable into the DIGITAL (USB) socket on the Se puede utilizar con Windows 98 (incluyendo la camera and then plug the other end of the cable...
Página 61
Sustitución de la tarjeta SmartMedia ➀ Compruebe los puntos que se indican a continuación y realice las operaciones siguientes: Windows 98 Compruebe que la luz del visor luce en verde. Windows 2000 Professional A continuación haga clic sobre el botón “Eject”...
Batería FUJIFILM 4KR-3UF recargable La 4KR-3UF incluye cuatro pilas de Ni-Cd de alta capacidad tamaño AA. Cargador de baterías FUJIFILM BCH-NH (AC 220V only) Este cargador puede utilizarse para cargar 2 baterías Ni-MH en aproximadamente 110 minutos. Pueden cargarse hasta 4 baterías Ni-MH o Ni- Cd al mismo tiempo.
Adaptador para disquetes ( FlashPath ) Este adaptador tiene el mismo tamaño y forma que un disquete de 3,5 pulgadas. Podrá volcar las imágenes de una tarjeta SmartMedia al ordenador personal simplemente cargando la tarjeta SmartMedia dentro del adaptador para disquetes y después insertando el adaptador en la unidad de disquetes.
Explicación de los términos Bloqueo AE: Pulse el disparador hasta la mitad de su recorrido para bloquear los ajustes de la exposición y activar el bloqueo AE. El uso del bloqueo AE le permitirá cambiar la composición de la imagen después de haber ajustado la exposición y, además, conseguir excelentes resultados.
En lugares sujetos a fuertes campos magnéticos (tales como Si aún queda suciedad, aplique una pequeña cantidad de lugares cerca de motores, transformadores o imanes) líquido limpiaobjetivos en un trozo de papel Fujifilm Durante largos períodos en contacto con productos químicos limpiaobjetivos y frote muy suavemente.
Página 66
Notas sobre la alimentación de la cámara No almacene las pilas en lugares con temperaturas muy altas Baterlas compatibles o un alto grado de humedad. Mantenga las pilas fuera del alcance de los bebés y niños En esta cámara se pueden utilizar pilas alcalinas, Ni-MH pequeños.
Si los terminales de las pilas se ensucian al ser tocados por Aunque la cámara esté desconectada, siempre consume una las yemas de los dedos, por ejemplo, se pueden reducir de mínima cantidad de corriente. Tenga un cuidado especial forma acusada los disparos que pueden efectuarse con el para no dejar las pilas Ni-MH o Ni-Cd instaladas en la cámara uso de las mismas.
Notas sobre la tarjeta SmartMedia I SmartMedia ✽Cuando se abra la tapa de alojamiento de la tarjeta SmartMedia o la tarjeta SmartMedia sea extraída y la La tarjeta SmartMedia que se entrega junto con su cámara cámara esté desconectada durante la grabación de FinePix1300 es un nuevo soporte de grabación datos, durante el borrado de los datos (formateado de la desarrollado especialmente para su utilización en cámaras...
Página 69
tarjetas SmartMedia ni permita que dicha área se Al formatear una tarjeta SmartMedia en la cámara y ensucie. Utilice un paño seco y sin pelusas para frotar los después fotografiar y grabar imágenes, se crea contactos y eliminar la suciedad que se produzca. automáticamente un directorio (carpeta).
Avisos en el monitor En la tabla de abajo se indican las advertencias que aparecen en el monitor LCD. Aviso que aparece Explicación Solución La batería de la cámara está baja de Sustituya o recargue la batería. carga. No ha sido cargada la tarjeta o está Coloque la tarjeta SmartMedia o colóquela del incorrectamente colocada.
Página 71
Aviso que aparece Solución Explicación Existe una gran posibilidad de que se mueva Ajuste el flash al modo de flash forzado o utilice la cámara ya que se ha ajustado una un trípode. velocidad de obturación muy lenta. Se ha borrado un fotograma protegido. Elimine la protección.
Página 72
Troubleshooting Before you decide the camera is faulty, check the following once more. Problema Causa Solución No hay corriente • La batería está agotada. • Cargue una nueva batería. • La clavija del adaptador de corriente alterna se • Enchufe de nuevo el adaptador. ha salido del enchufe de la red.
Página 73
Problema Causa Solución No se puede utilizar el flash • La cámara cambia al modo macro. • Cancele el modo macro (permite la fotografía para hacer fotografías. con flash forzado y con sincronización lenta). • Se presionó el disparador cuando el indicador •...
Especificaciones Control de la exposición Sistema Medición TTL en 64 zonas, AE (compensación de la exposición disponible en el modo manual) Modelo Cámara digita Sensibilidad Equivalente a 125 ISO Elementos de captura CCD de 1/ 2,7 pulgadas de píxeles cuadrados (1,31 millones de píxeles) Equilibrio del blanco Seleccionado automáticamente (7 modos de de selección en Calidad de imagen...
✽ Las descargas electrostáticas pueden producir problemas Pilas Ni-Cd ✽ ✽ 180 fotogramas aprox. 500 fotogramas aprox. en algunos casos. No se trata de un fallo de KR-3UF funcionamiento de las cámaras digitales FUJIFILM. ✽ Con la batería completamente cargada...
Página 76
Este símbolo indica que si se Póngase en contacto con su distribuidor ignora la advertencia, el uso FUJIFILM. ADVERTENCIA inadecuado del producto puede Evite la entrada de agua o de causar la muerte o lesiones cualquier objeto extraño dentro de la...
Página 77
No intente recargar las baterías o pilas de Póngase en contacto con su distribuidor litio ni las alcalinas. FUJIFILM. No almacene las baterías junto a objetos metálicos. No utilice esta cámara en el cuarto de baño. Cualquiera de estas acciones pueden Si lo hace, podría causar un incendio o...
Página 78
Esto podría estropear el cable de Póngase en contacto con su proveedor corriente y provocar un incendio o FUJIFILM habitual para que realice la descargas eléctricas. operación indicada cada dos años.
Página 79
Impreso en papel reciclado. Printed in Japan FGS-002109-FG...