Página 1
ELEKTROCENTRÁLA NÁVOD K POUŽITIU ELEKTROCENTRÁLA NAVODILA ZA UPORABO GENERATOR MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE ELEKTRICNEGA TOKA GENERATORE ELETTRICO FX-IG12 Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise vor Read the operation manual carefully before first use. Erstinbetriebnahme lesen und beachten! ¡Lea este manual atentamente antes de usar la máquina!
INHALT / INDEX/ INDICE SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SEGNALI DI SICUREZZA TECHNIK / TECHNIC/ TECNOLOGIA Komponenten / Components/ Componenti ............16 Technische Daten / technical details / Dettagli tecnici ........17 Inbetriebnahme mit Treibstofftank-Deckel / commisioning fuel tank lid / Puesta en tanque de combustible tapa / Mise couvercle du réservoir de carburant / Messa in funzione con il coperchio del serbatoio / Uvedení...
Página 3
PREFACE (EN) SECURITY LABEL POSITION OF SAFETY MATTERS OPERATION 11.1 Check before operation ..................33 11.1.1 Check the oil level ....................33 11.1.2 Check the fuel level..................... 34 11.1.3 Intelligent fuel-saving valve ................. 35 11.1.4 Check the air filter ....................35 11.2 Start the engine ....................
Página 4
15.2 Puesta en servicio ..................... 47 15.2.1 Operación a gran altitud ..................48 15.3 USO DEL MOTOR ....................48 15.3.1 Monitor ......................48 15.3.2 Uso de corriente alterna ..................49 15.3.3 Los indicadores de "tensión" y "sobrecarga" ............49 15.3.4 Uso de la corriente continua ................. 49 15.3.5 Sistema de alarma de bajo nivel de aceite .............
Página 5
20.1.2 Entretien de la bougie ................... 63 20.2 Transport / stockage ..................64 20.2.1 Stockage ......................65 20.2.2 Reciclaje ......................65 COMMANDE DES PIÈCES DÉTACHÉES PŘEDMLUVA (CZ) BEZPEČNOST 23.1 UMÍSTĚNÍ NÁLEPEK A ETIKET S BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY ......67 KONTROLA PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU 24.1 Kontroly před uvedením do provozu ..............
Página 6
27.2.1 Kontroly pred uvedením do prevádzky ..............77 27.2.2 Kontrola stavu oleja .................... 77 27.2.3 Kontrola stavu paliva ..................78 27.2.4 Zariadenie na úsporu paliva ................. 78 27.2.5 Kontrola vzduchového filtra .................. 79 UVEDENIE DO PREVÁDZKY 28.1.1 Prevádzka vo vysokých nadmorských výškach ............80 28.1.2 Použitia Motora ....................
Página 7
34.1.2 Tabela vzdrževanja ..................... 92 34.1.3 Menjava olja ...................... 93 34.1.4 Vzdrževanje svečke .................... 93 34.2 Transport / Skladiščenje................... 93 34.2.1 Skladiščenje ....................... 94 34.2.2 Odstranjevanje ....................94 STROMLAUFPLAN / CIRCUIT DIAGRAM KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CERTIFICATE OF CONFORMITY GEWÄHRLEISTUNG WARRANTY GUIDELINES GARANTÍA Y SERVICIO GARANTI ET SERVICE GARANZIA...
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS SICHERHEITSZEICHEN SAFETY SIGNS BEDEUTUNG DER SYMBOLE DEFINITION OF SYMBOLS SEÑALES DE SEGURIDAD SIGNALISATION DE SÉCURITÉ DEFINICIÓN DE SÍMBOLOS DÉFINITION DES SYMBOLES SIMBOLI DI SICUREZZA SIGNIFICATO DEI SIMBOLI BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY VARNOSTNE OZNAKE POMEN SIMBOLOV CE-KONFORM - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien. EC-CONFORM - This product complies with the EC-directives.
Página 9
OPOZORILO! Upoštevajte varnostne oznake! Neupoštevanje predpisov in napotkov za uporabo stroja lahko privede do težkih telesnih poškodb in celo do nesreč s smrtnim izidom.
Página 10
ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen. EN READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and get familiar with the controls in order to use the machine correctly and to avoid injuries and machine defects.
Página 11
ACHTUNG! Öl für den Transport abgelassen. Vor dem Gebrauch 4- Takt Motoröl einfüllen. Bei Nichtbeachtung entsteht ein dauerhafter Schaden am Motor und setzt die Garantie außer Kraft! ATTENTION! For transport oil has been drained. Fill up with 4- stroke quality motor oil before first operation! Failure to do so will result in permanent engine damage and void guarantee.
Komponenten / Components / Componenti (Fig. A) Chokehebel / choke / Estárter / Štartér / Choke / sytič / sýtič / Choke Entlüftung des Tankdeckels / Ventilating pole of fuel-burning lid / Ventilación del tapón del depósito / Ventilation de bouchon du réservoir / Odvzdušnění víčka nádrže /Odvzdušnenie palivovej zátky / Odzračevanje pokrova rezervoarja Tankdeckel / Fuel-filling lid / Tapón del depósito / Bouchon de réservoir/ Tappo del serbatoio del carburante /Víčko nádrže / Zátka palivovej nádrže / Pokrov rezervoarja...
Technische Daten / technical details / Dettagli tecnici Allgemeine Daten / General data FX-IG12 Abmessungen / dimension / dimensiones / dimensions / Dimensioni / rozměry / dimenzije / 535 x 311 x 450 mm Länge x Breite x Höhe / L x W x H...
Página 19
Nennspannung / rated Voltage / voltaje nominal / Tension 230 V nominale / Tensione nominale / Jmenovité napětí / Menovité napätie Nennstrom / rated current / corriente nominal / Courant 3.9 A nominal / Corrente nominale / Jmenovitý proud / Menovitý...
Aufgenommene Nennleistung / rated power output / potencia nominal / Puissance nominale / Potenza nominale 1,7 kVA assorbita / Jmenovitý výkon / Menovitý výkon / Max. Aufgenommene Leistung / largest amount of power 2 kVA output / Potenza max. registrata / máx. potencia / Max. výkon Gleichstromausgang / direct current output / producción de 12 V 8,3 A...
Página 21
carburatore per accelerare il processo di avviamento dell'alternatore. - Tento proces se zvýší tlak v palivovém systému skrz víčko palivové nádrže, takže palivo může dosáhnout karburátor rychle k urychlení procesu spuštění Generatores. - Tento proces sa zvýši tlak v palivovom systéme cez viečko palivovej nádrže, takže palivo môže dosiahnuť...
Página 22
Führen Sie diese Schritte aus / Perform these steps / Lleve a cabo estos pasos / Effectuez ces étapes / Eseguire questi passaggi / Proveďte tyto kroky / Vykonajte tieto kroky Izvedite te korake Schritt 1 / step 1 / Paso 1 / Étape 1 / Passaggio 1 /Krok 1 / Korak 1 •...
Página 23
• Vytiahnite piest pre koncového hore a zatlačte ju 3-4 krát hore a dole. • Potegnite bat do konca navzgor in ga potisnite 3-4 krat gor in dol. Schritt 4 / step 4 / Paso 4 / Étape 4 / Passaggio 4 / Krok 4 / Korak 4 •...
Página 24
• Inicie el generador de 1 - 2 veces y esto debe comenzar. • Démarrez le générateur 1 - 2 fois, et cela devrait commencer. • Avviare il generatore 1 - 2 volte, e dovrebbe partire. • Začněte generátoru 1-2 krát, a to by mělo začít.
Página 25
Potem se začne generator, se prepričajte, da indikator pokrovček za gorivo ponastaviti. V ❖ nasprotnem primeru se lahko pojavijo po dolgotrajnem delovanju generatorja, vakuum, ki generator za zaustavitev.
VORWORT (DE) Sehr geehrter Kunde! Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung des Stromerzeuger FX-IG12. Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an...
Für Ihre Sicherheit müssen Sie die folgenden Anweisungen einhalten: • Wenn Sie die Anweisungen dieses Handbuchs genau einhalten, funktioniert Ihr FX-IG12 in aller Sicherheit. Bitte lesen Sie das Handbuch aufmerksam und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut, bevor Sie es zum ersten Mal verwenden, um Schäden am Gerät oder schwere Körperverletzungen zu vermeiden...
BETRIEB Prüfungen vor der Inbetriebnahme ACHTUNG: Der Motor wird ohne Öl geliefert. Füllen Sie ca. 0,4 Liter Öl ein, bevor Sie den Motor starten ! Controllare des Ölstandes • Der Gebrauch von minderwertigem Öl oder von Öl für 2-Takt-Motoren kann die Lebensdauer des Stromaggregats verkürzen.
6.2.1 Controllare des Benzinstandes Verwenden Sie handelsübliches bleifreies Benzin für Kraftfahrzeuge. Bei zu niedrigem Benzinstand nachfüllen. Unter bestimmten Umständen enflammt sich Benzin oder explodiert leicht. Füllen Sie nur an einem gut belüfteten Ort auf, nachdem Sie den Motor abgeschaltet Auf keinen Fall Gemisch oder haben.
Inbetriebnahme Bevor Sie den Stromerzeuger einschalten, entfernen Sie die Geräte vom Stromanschlussstecker. 1 - Kolbenstange zum Entlüften des Benzintanks (Fig. K) 2 – Motorschalter (Fig. L) ACHTUNG: Bei Erstinbetriebnahme beachten Sie den Hinweis 3.3 auf Seite 18! Den Schalter des Motors auf die Position „ON“ drehen. (Fig. L) H I N W EIS Stellen Sie den Choke-Hebel auf die Position „START“...
Gebrauch des Motors Zum Vermeiden von Elektroschock aufgrund einer H I N W EIS Funktionsstörung, muss der Motor geerdet werden. Der Erdungsanschluss des Motors und Wenn alle Ausstattungen an die die externe Erdung müssen mit einem starken Erdung angeschlossen sind, Kabel verbunden werden.
6.4.3 Die Anzeigelampen „Unter Spannung“ und „Überlast“ Wenn das Stromaggregat richtig funktioniert, Beim Starten des Stromaggregats schaltet sich die grüne Anzeigelampe ein. Bei kann es vorkommen, dass sich die Überlastung des Aggregats (über 2 kVA) oder rote und die grüne Anzeigelampe beim Auftreten eines Kurzschlusses in der gleichzeitig einschalten;...
1 – Überlastschalter des 12 V-Stromkreises (Fig. U) 2 – in Betrieb -aktiviert- (Fig. U) 3 – ausgelöst - ohne Funktion - (Fig. U) 6.4.5 Laststromregulierung Funktion der Laststromregulierung: Die Laststromregulierung Wenn elektrischen Anschlüsse vom Stromerzeuger funktioniert nur, wenn ein abgetrennt werden, wird die Motordrehzahl Elektrogerät mit 220 V an das automatisch abgesenkt.
WARTUNG ACHTUNG Damit das Stromaggregat jederzeit betriebsbreit ist, muss es regelmäßig instand gehalten und Verwenden Sie ausschließlich eingestellt werden. Originalteile oder gleichwertige Halten Sie sich dafür bitte an die unten stehende Teile. Nicht zugelassene Teile Tabelle. können das Stromaggregat beschädigen. Instandhaltungstabelle Nehmen Sie die Instandhaltung des Aggregats in regelmäßigen Abständen (Monaten oder Stunden) vor.
7.1.1 Ölwechsel Das Altöl schnell und komplett ablassen, während der Motor noch warm ist. ACHTUNG 1. Die Schraube herausdrehen und den Vor dem Ölwechsel sicherstellen, dass Seitendeckel abnehmen (Fig. Z) der Tankdeckel entlüftet wird und dass 2. Die Ölmessstabschraube entfernen. der Schalter des Motors auf „CLOSE“...
Ländern verpflichtet Ihre alte Maschine fachgerecht zu entsorgen. ERSATZTEILBESTELLUNG Mit Originalteilen von FUXTEC verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzen die Einbauzeiten und erhalten die Lebensdauer. H I N W EIS Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der Garantie!
10 SECURITY To ensure safe operation matters If you operate the FX-IG12 generator according to the guide, the generator will run safely. Please read and understand the guide without fail before you use it, or else casualties or damage of the equip ment will be caused by incorrect operation.
mono-ropy degree multi-ropy degree Dismantle the machine oil ruler, rub up it with IM PORT A N T clean duster cloth, and stick it into the oil- filling mouth to check the oil level. Pay The oil alarming system will turn off the attention not to drop the ruler into it.
11.1.3 Intelligent fuel-saving valve Function: When the electrical equipment When the engine is disconnected from the needs disconnecting from the electrical equipment, the velocity of the electric power, the intelligent fuel- generator will slow down automatically. When saving system can not run the equipment is connected, the electric effectively.
a) Pull the starting hold (Fig. N) slightly until Do not let the starting hold (Fig. N) you feel the pressure, then release the hold rebound, and release it slowly by slowly by hand. hand. b) When the engine is warming up, turn the pulling pole of the air-blocking valve to the If the engine can not restart after “START”...
11.3.1 Display The display changes from V, Hz, KW and hours of operation automatically. 11.3.2 Use of AC alternating current Start the engine, and make sure the indicator light (green) is on. Make sure that the switch of the electrical equipment to be used has been turned off, before to plug it into the generator.
11.3.4 Use of the continuous current The continuous current AC socket is only applicable to charge the battery (12V). During the operation process of the direct ATTENTION current, turn the intelligent fuel-saving valve to the “CLOSE” position. Do not try to start the car’s First connected the charging cable (Fig.
Please use authentic best working condition. components of or other FX-IG12 Please check and maintain the generator substitutes with the same according to the plan in the following chart. quality. The unqualified components will damage the generator.
every three every six Item every year months or months or usage at a or 200 hours 50 hours 100 hours time maintaining time by stages (1) check О machine oil change О check О air filter clean О(1) clean- О...
B – Hold of the handle (Fig. AA) C – Banner of the spark plug (Fig. AA) D – Cap of the spark plug (Fig. AA) 5. Examine the spark plug with your naked eyes. If the insulator has crazed or has fragments, you should discard the spark plug.
13 SPARE PART ORDER With original FUXTEC spare parts you use parts that are attuned to each other and shorten the installation time and elongate your machines lifespan.
¡Por favor, siga las instrucciones de seguridad! Debido al desarrollo continuo de nuestros productos, las ilustraciones, las imágenes pueden variar ligeramente. ¡Atención! ¡Sujeto a modificaciones técnicas! Atención al Cliente FUXTEC GmbH Kappstrasse 69 – 71083 Herrenberg GERMANY Tel.: +49 7032-95608-0 Mail : [email protected]...
Si las etiquetas se han caído o están ilegibles, por favor póngase en contacto con el agente de FUXTEC y cámbielas. 1 – Etiqueta del nivel de aceite (Fig. E) 2 - Motor posición del interruptor ON - OFF...
15 OPERATIVO 15.1 Inspecciones antes del la puesto en marcha NOTA: El motor se entraga sin aceite. Llenar un aproximado de 0,4 litros de aceite antes de arrancar el motor ! • Compruebe el generador, que esté sobre una superficie horizontal sin falta, y asegúrese de que el motor está...
15.1.2 Comprobar el nivel de combustible Utilice gasolina sin plomo disponible comercialmente para vehículos de motor. IM PORT A N TE Si el nivel de combustible es demasiado bajo, añada combustible en el tanque de combustible hasta que Evitar que entre en el alcance el nivel requerido.
15.1.4 Comprobar el filtro de aire No haga funcionar el motor sin el Compruebe que el filtro de aire está limpio y filtro de aire, o de lo contrario funciona correctamente. entrará suciedad al motor a través Retire la tapa, el tornillo y la campana del filtro de del carburador, lo que causará...
15.2.1 Operación a gran altitud La boquilla de la máquina se ha A grandes altitudes la mezcla estándar del diseñado para zonas de altitud carburador de aire y de gasolina se vuelve normal. Si se usa en altitudes más excesivamente densa, causando la reducción de la altas, la potencia de salida puede capacidad del motor, y el aumento del consumo.
15.3.2 Uso de corriente alterna Arranque el motor y compruebe que el indicador verde se enciende. Asegúrese de que el interruptor del equipo eléctrico que quiere utilizar está apagado antes de conectarlo al generador. Encienda el aparato. A – indicador de sobrecarga (Fig. Q) B –...
llamas o cigarrillos. Por favor, cárguela en un sitio bien ventilado. La batería contiene ácido (célula electrolítica). Una vez que su piel o sus ojos tienen contacto directo con ella, causará quemaduras. Por favor, use ropa de protección y una máscara. Si el electrolito salpica sobre su piel, limpiarla ...
FX-IG12 Por favor, revise y haga el mantenimiento del sustitutos con la misma calidad. generador de acuerdo con el plan en el siguiente componentes cualificados cuadro.
16.1.1 Cambio de aceite ATENCIÓN Drenar rápidamente y por completo el aceite mientras que el motor está todavía caliente. Antes de drenar el aceite, compruebe que los interruptores de 1. Aflojar el tornillo, y quitar la cubierta de ventilación del tapón de combustible reparación.
Página 58
Al transportar el generador: No permita el derrame de combustible del depósito de combustible. (La parte superior del tanque de combustible no debe tener combustible.) Cuando el generador está en el vehículo, no haga funcionar el motor. Debe bajar el generador del coche y utilizarlo un lugar bien ventilado.
17 PEDIDO DE RECAMBIOS Con las piezas de recambio originales de FUXTEC utilizará piezas que están en sintonía con las demás piezas, acortando el tiempo de instalación y alargando la vida útil de la máquina.
Ce manuel contient des informations et des conseils pour une utilisation correcte et sûre et l'entretien du générateur FUXTEC FX-IG12. Le manuel fait partie de la machine et ne peuvent pas être stockés séparément. Lire attentivement avant la première utilisation de la machine et le conserver pour référence future.
Ces étiquettes vous avertissent de dangers qui peuvent causer des accidents graves. S'il vous plaît lire les étiquettes, les avertissements de sécurité et les notes figurant dans le manuel. Si les étiquettes ont été décollé ou sont illisibles, s'il vous plaît communiquer avec l'agent FUXTEC et le remplacer.
1.4 VÉRIFIER AVANT UTILISATION 19.1 Inspections avant la mise en service NOTE: Le moteur est livré sans huile. Remplissez un environ 0,4 litres d'huile avant de démarrer le moteur! • Vérifiez le générateur, qui est sur une surface horizontale sans faute, et assurez-vous que le moteur est arrêté.
Si le niveau de carburant est trop faible, ajouter du carburant dans le réservoir de carburant jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau requis. Ne pas utiliser le mélange ou l'huile 19.2.2 Dispositif d'économie de de chauffage domestique. carburant Fonctionnement: Lorsque le moteur est débranché des appareils Le robinet d'économie de carburant électriques, la vitesse du générateur est ne fonctionne que lorsqu’un appareil...
19.3 MIS EN SERVICE Avant de démarrer le générateur, débranchez la connexion d'alimentation CA. a) Tournez la vanne entièrement à la position "OPEN/OUVERT" vers la droite. 2 – Interrupteur du moteur (Fig. L) 1 – Vanne de bouchon de carburant (Fig. K) ATTENTION: Lors de la mise, voir note 3.3 à...
19.3.2 UTILISATION DU MOTEUR Pour éviter un choc électrique dû à un dysfonctionnement, le moteur doit être mis à la terre. La connexion à la terre du moteur et la terre externe doit être connectée à un câble gros. • Si l'appareil est utilisé...
19.3.3 Les indicateurs de "tension" et "surcharge" Si le générateur est en bon état de Lors du démarrage du générateur, il fonctionnement, le voyant (vert) est allumé. En est possible que la lumière rouge et cas de surcharge du générateur (plus de 2 KVA), verte s´allume en même temps;...
Utilisez uniquement des pièces S'il vous plaît vérifier et faire l'entretien du d'origine ou leurs équivalents générateur selon le plan dans le tableau suivant. pour le FX-IG12 Pièces autorisées peuvent endommager le générateur. 20.1 Plan d´entretien Entretien le générateur à...
tous les chaque tous les Étapes d'entretien (1) trois mois année ou six mois Chaque ou 50 toutes les Partie ou 100 fois heures heures heures parcourir О Huile changer О parcourir О Filtre à air nettoyer О(1) nettoyer - régler О...
Le couvercle de la bougie est retirée (Fig. Z). ATTENTION La bougie doit être bien ajusté, 1. Retirez la protection de la bougie. sinon il sera chaud et peut endommager le générateur. 2. Nettoyer la saleté autour de la base de la Utilisez uniquement une bougie bougie.
Pour les machines FUXTEC utiliser toujours des pièces de rechange pour réparer la machine. Le réglage optimal de pièces réduit le temps d'installation et préserve la vie de la machine. NOTE En cas d’utilisation de pièces autres que celles autorisées par FUXTEC et sans notre permis par écrit, la garantie sera annulée. Par conséquent: Pour l'échange de composants et l'utilisation des pièces détachées originales.
Gentile cliente! Queste istruzioni per l'uso contengono informazioni e note importanti sulla messa in funzione e sull'uso del generatore di corrente FX-IG12. Nel seguito, la denominazione commerciale abituale dell'apparecchio (vedi copertina) è sostituita dalla denominazione "dispositivo" in queste istruzioni per l'uso.
Página 72
Per la vostra sicurezza, dovete rispettare le seguenti istruzioni: • Se seguite attentamente le istruzioni di questo manuale, il vostro FX-IG12 funzionerà in completa sicurezza. Per evitare danni all'unità o gravi lesioni personali si prega di leggere attentamente il manuale e di familiarizzare con il dispositivo prima del primo utilizzo.
FUNZIONAMENTO Controlli prima della messa in funzione ATTENZIONE: Il motore viene consegnato senza olio. Riempire circa 0,4 litri di olio prima di avviare il motore! Controllo del livello dell'olio • L'utilizzo di olio di bassa qualità o di olio per motori a 2 tempi può ridurre la vita del gruppo elettrogeno.
6.3.1 Controllo del livello del carburante Usare benzina senza piombo disponibile in commercio per i veicoli a motore. Riempire se il livello di carburante è troppo basso. In determinate circostanze, la benzina prende fuoco o esplode facilmente. Fare il pieno solo in un luogo ben In nessun caso utilizzare ventilato dopo aver fermato il motore.
Página 75
E – Vite del coperchio del filtro dell'aria F – Filtro dell'aria (Fig. J) (Fig. J)
Messa in servizio Prima di accendere il generatore di corrente, rimuovere i dispositivi dalla spina di alimentazione. 1 - Asta del pistone per lo sfiato del serbatoio della 2 – Interruttore del motore benzina (Fig. K) (Fig. L) ATTENZIONE: Per la prima messa in funzione, osservare la nota 3.3 a pagina 18! Girare l'interruttore del motore in posizione "ON".
Uso del motore Per evitare scosse elettriche dovute a un N OT E malfunzionamento, il motore deve essere messo a terra. Il terminale di terra del motore e la terra Quando tutte le esterna devono essere collegati con un cavo apparecchiature sono collegate robusto.
Página 79
7.4.3 Le spie "Sotto tensione" e "Sovraccarico” Se il generatore è in buono stato di Quando si avvia il gruppo funzionamento, la spia verde si accende. Se il elettrogeno, le spie rossa e verde generatore è sovraccarico (oltre 2 kVA) o se si possono accendersi verifica un cortocircuito nelle apparecchiature contemporaneamente;...
Página 80
1 – interruttore di sovraccarico del circuito 12 V (Fig. 2 – in funzione – attivato - (Fig. U) 3 – scattato - senza funzione - (Fig. U) 7.4.5 Regolazione della corrente di carico Funzione della regolazione della corrente di carico: La regolazione della corrente Quando le connessioni elettriche sono scollegate di carico funziona solo se un...
Página 81
AVVISO ATTENZIONE Lo scopo di effettuare un piano di manutenzione e regolazione è quello di mantenere il Si prega di utilizzare generatore nelle migliori condizioni di lavoro. componenti autentici di FX- Si prega di fare riferimento alla tabella qui sotto IG12 o altri sostituti con la per questo scopo.
7.1.3 Cambio dell'olio Si prega di scaricare rapidamente e accuratamente l'olio quando il motore è ancora caldo. ATTENZIONE 6. Svitare la vite e rimuovere il Prima di cambiare l'olio, assicuratevi coperchio laterale (Fig. Z) che il tappo di riempimento sia sfiatato 7.
12 ORDINE DI PEZZI DI RICAMBIO Con i pezzi di ricambio originali FUXTEC, si utilizzano pezzi che sono idealmente abbinati l'uno all'altro. La precisione di montaggio ottimale delle parti accorcia i tempi di installazione e mantiene la durata di vita.
Děkujeme vám za zakoupení elektrocentrály FUXTEC FX-IG12. Tento návod k použití obsahuje informace a důležité pokyny k uvedení do provozu a údržbě vaší elektrocentrály FUXTEC FX-IG12. Návod k použití je nedílnou součástí stroje a nesmí být od něj odejmut. Chraňte ho pro pozdější...
23 BEZPEČNOST Pro vaši bezpečnost musíte dodržovat následující pokyny: Pokud doržíte všechny pokyny, obsažené v tomto návodu, je provoz vaší EC FX-IG12 naprosto bezpečný. Prosíme, před použitím stroje si pozorně tento návod pročtěte a se strojem se důkladně seznamte. Předejdete tím škodám na stroji a případným zraněním.
24.1.1 Kontrola stavu oleje Použití oleje s jakýmikoliv přísadami nebo oleje pro dvoutaktní motory může podstatně zkrátit životnost Vašeho stroje. Používejte pouze vysoce kvalitní olej pro čtyřtaktní motory. Výkonová třída oleje SG/SF musí být stejná nebo lepší, než požaduje výrobce motoru. Zvolte takovou viskozitu oleje, která...
Funkce zařízení: Zařízení na úsporu paliva funguje Pokud odpojíte elektrické zařízení, pouze tehdy, pokud je spotřebič elektrocentrála automaticky smíží otáčky připojen na zásuvku 220 V. motoru. Pokud zařízení opět zapnete, zvýší se Pokud je EC připojena na spotřebič automaticky otáčky motoru na správnou s vysokým příkonem, zařízení...
Zatáhněte za rukojeť (Fig. N), až ucítíte Startovací šňůru nepouštějte (Fig. odpor, pak uvolněte. N), nýbrž rukou kontrolujte zpětné navinutí. Pokud motor po zastavení Pokud je motor teplý, škrticí klapku dejte nenastartuje, zkontrolujte nejprve do polohy „START“. (Fig. O) stav paliva 1 –...
24.3.2 Použití Nastartujte motor a zkontrolujte, že svítí zelená kontrolka. Zkontrolujte, že je vypínač připojených spotřebičů v poloze „Vypnuto“ a připojte spotřebiče do zásuvek. Zapněte spotřebiče A – Kontrolka přetížení (Fig. Q) B – alarm minimální hladiny oleje (Fig. Q) C –...
Při zasažení pokožky elektrolytem místo ihned omyjte tekoucí vodou Zabraňte přístupu dětí ke stroji! Při zasažení oka elektrolytem, ihned oko vypláchněte dostatečným proudem tekoucí vody min. 15 minut. Ihned vyhledejte pomoc lékaře. Elektrolyt je nebezpečná žíravina! Při požití elektrolytu ihned vypijte ...
25.1 Tabulka údržby Provádějte údržbu pravidelně (v měsíčních nebo hopinových intervalech). POKYN (1). Pokud provozujete elektrocentrálu v prašném nebo špinavém prostředí, provádějte údržbu častěji. (2). Pokud nejste kvalifikovaným mechanikem, nechte provést pravidelnou údržbu kvalifikovaným mechanikem. V případě potřeby se obraťte na Vašeho prodejce. (3).
25.1.2 Údržba zapalovací svíčky Doporučená zapalovací svíčka: A7RC nebo NGK R7HSA Aby motor správně fungoval, musí být kontakty ve správné vzdálenosti a nesmí být znečištěné palivem nebo olejem. POZOR Sejměte kryt zapalovací svíčky (Fig. Z). Sejměte zapalovací kabel. Svíčku po vyčištění opět řádně zašroubujte.
5. Pomalu zatáhněte za startovací šňůru (Fig. AD), až ucítíte odpor. Píst se nyní nachází v horní úvrati a sací i výfukový ventil jsou uzavřeny. Tento postup zabrańuje korozi motoru. 26 OBJEDNÁVKA NÁHRADNÍCH DÍLŮ Použitím originálních dílů FUXTEC získáte jistotu, že díly ideálně padnou, čímž dojde ke zkrácení doby opravy a prodloužení životnosti stroje. POKYN Použití...
Ďakujeme vám za zakúpenie elektrocentrály FUXTEC FX-IG12. Tento návod na použitie obsahuje informácie a dôležité pokyny na uvedenie do prevádzky a údržbu vašej elektrocentrály FUXTEC FX- IG12. Návod na použitie je neoddeliteľnou súčasťou stroja a nesmie byť od neho odobratý. Chráňte ho pre neskoršie použitie a vždy, keď...
Pre vašu bezpečnosť musíte dodržiavať nasledujúce pokyny: • Ak dodržíte všetky pokyny, obsiahnuté v tomto návode, je prevádzka vašej EC FX-IG12 úplne bezpečná. Prosíme, tento návod si pred použitím stroja pozorne prečítajte a dôkladne sa zoznámte so strojom. Predídete tým škodám na stroji a prípadným zraneniam.
Zvoľte takú viskozitu oleja, ktorá odpovedá stredným teplotám v mieste používania stroja. (Fig. Olej pre jeden rozsah teplôt (Monograde) Olej pre viac teplotných rozsahov POKYN Vyskrutkujte mierku oleja, osušte ju čistou handrou a znova zasuňte do plniaceho otvoru Systém kontroly oleja vypne motor oleja.
27.2.5 Kontrola vzduchového filtra Nikdy neštartujte motor bez kontrolujte čistotu vzduchového filtra a jeho vzduchového filtra: pritom by došlo správnu funkciu. nasatiu prachu a skrátenie Zložte kryt, uvoľnite skrutku držiaka a vyberte životnosti motora. filter zo stroja. Znečistený filter vyčistite. A –...
28.1.1 Prevádzka vo vysokých nadmorských výškach Tryska je nastavená na normálnu nadmorskú výšku. Ak sa stroj Vo vysokých výškach je palivová zmes príliš používa vo vyšších nadmorských bohatá a vedie k zhoršeniu funkcie motora a výškach, môže sa znížiť výkon zvýšenej spotrebe.
28.1.3 Kontrolky "pod napätím" a "preťaženie" Ak elektrocentrála funguje správne, svieti pri Pri štarte elektrocentrály prevádzke zelená kontrolka. Pri preťažení skontrolujte, že sa súčasne generátora (viac ako 2 kVA) alebo pri krátkom rozsvieti červená a zelená spojení pripojeného spotrebiča sa zelená kontrolka.
Signalizácia nízkeho stavu oleja Táto signalizácia je určená zabráneniu poškodenia motora kvôli nedostatočnému mazaniu. Signalizácia automaticky vypne motor, ak hladina oleja klesne na minimálnu hranicu. (Vypínač motora je pritom stále v polohe "OPEN"). 12 V zásuvku môžete používať Ak signalizácia motor vypne, znovu zatiahnite za súčasne so zásuvkou striedavého štartovaciu šnúru.
kontrola О Vzduchový filter čistenie О(1) vyčistenie - nastavenie О Zapaľovacia sviečka výmena О Vôľa vzduchovej klapky kontrola - nastavenia О(2) Benzínová nádrž a filter vyčistenie О(2) Palivový systém kontrola každé 2 roky – pokiaľ je nutné, vymeniť 1. V prípade, že generátor je používaný špinavom, malo by to byť kontrolovaná a často udržiavané. 2.
5. Pomaly zatiahnite za štartovaciu šnúru (Fig. AD), až ucítite odpor. Piest sa teraz nachádza v hornej úvrati a sací aj výfukový ventil sú uzavreté. Tento postup zabraňuje korózii motora. 30 OBJEDNÁVKA NÁHRADNÝCH DIELOV Použitím originálnych dielov FUXTEC získate istotu, že diely ideálne padnú, čím dôjde k skráteniu doby opravy a predĺženiu životnosti stroja. POKYN Použitie iných než...
Zaradi nenehnega razvoja naših proizvodov lahko slike in vsebina nekoliko odstopajo od resničnega stanja izdelka. O morebitnih napakah nas prosim obvestite. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Naslov servisne službe FUXTEC GmbH Kappstrasse 69 – 71083 Herrenberg GERMANY Tel.: +49 7032-95608-0 Mail : [email protected]...
Za zagotovitev varnosti je potrebno upoštevati naslednja navodila: • Ob natančnem upoštevanju napotkov iz priloženih navodil za uporabo bo delovanje naprave FX-IG12 popolnoma varno. Pred prvo uporabo pazljivo preberite to navodilo in se dobro seznanite z napravo, da preprečite poškodbe stroja ali težke telesne poškodbe.
33.1.1 Kontrola stanja olja • Uporaba manj vrednega olja ali olja za 2-taktni motor lahko skrajša življenjsko dobo električnega agregata. • Uporabite olje z visoko vsebnostjo dodatkov ali visoko kvalitetno olje za 4-taktne motorje. Zmogljivost olj mora biti najmanj na nivoju SF/SG ali večja. Npr.
• Zdaj lahko zračni filter vzamemo ven. • Filter po potrebi očistimo ali ga zamenjamo. A – Vijak za stranski pokrov (Sl. I) B – Stranski pokrov (Sl. I) C – Ohišje zračnega filtra (Sl. J) D – Pokrov zračnega filtra (Sl. J) E –...
33.2.1 Obratovanje na višji nadmorski višini Šoba je predvidena za obratovanje Na višji nadmorski višini postane standardna na večji nadmorski višini. Če se jo mešanica zraka in bencina v uplinjaču pregosta, uporablja na nižji nadmorski višini, kar vodi v slabše delovanje motorja in v lahko nazivna moč...
A – Signalna lučka za preobremenitev (Sl. Q) B - minimalna raven olja alarm (Sl. Q) C – Vtičnica (Sl. R) 33.3.3 Signalne lučke „pod napetostjo“ in „preobremenitev“ Če električni agregat pravilno deluje, se prižge Pri zagonu električnega agregata se zelena signalna lučka.
1 – Stikalo za preobremenitev 12-voltnega Otroci morajo biti dovolj oddaljeni omrežja (Sl. U) od mesta obratovanja agregata. 2 – v obratovanju - omogočena - (Sl. U) 3 – sproži - brez funkcije - (Sl. U) Elektrolit je strupen proizvod. 33.3.5 Regulacija obremenilnega toka Delovanje regulacije obremenilnega toka:...
3. Kakor hitro je motor popolnoma ohlajen, zasučite odzračevalni gumb na pokrovu rezervoarja v nasprotni smeri urinega kazalca, na „OFF“ (sl. Y). 34.1.1 VZDRŽEVANJE POZOR! Da je lahko električni agregat ves čas pripravljen za uporabo, mora biti redno vzdrževan in pravilno nastavljen.
Menjava olja Staro olje hitro in do konca spustite, ko je motor POZOR! še topel. 1. Odvijte vijak in odstranite stranski pokrov (sl. Pred menjavo olja preglejte pokrov rezervoarja, če je deluje odzračevanje in če je stikalo motorja postavljeno v 2.
Če nameravate agregat skladiščiti dlje časa, pred skladiščenjem storite naslednje: • Prepričajte se, da je kraj skladiščenja čist in suh. • 1 do 2 x letno potegnite vlečno vrv zaganjača (sl. AD). 34.2.1 Skladiščenje Če se stroj skladišči dlje, kot 30 dni, je potrebno storiti naslednje: •...
I n v e r k e h r b r i n g e r / D i s t r i b u t o r FUXTEC GmbH Kappstrasse 69 – 71083 Herrenberg - GERMANY Tel.: +49 7032-95608-0 Mail : [email protected] Bezeichnung / name STROMERZEUGER / GENERATOR Typ / model...
Página 115
FUXTEC GmbH Kappstrasse 69 – 71083 Herrenberg GERMANY Tel.: +49 7032-95608-0 Mail : [email protected] Herrenberg 04.12.2017 Tim Gumprecht Ort / Datum place/date Geschäftsführer / Director...
Gewährleistung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. Treten innerhalb dieser Frist Mängel auf, welche nicht auf im Punkt 3 angeführten Ausschlussdetails beruhen, so wird die Fa. FUXTEC nach eigenem Ermessen das Gerät reparieren oder sostituire. 2.) Meldung: Damit die Berechtigung des Gewährleistungsanspruches überprüft werden kann, muss der Käufer...
In order to check the legitimacy of warranty claims, the final consumer must contact his dealer. The dealer has to report in written form the occurred defect to FUXTEC. If the warranty claim is legitimate, FUXTEC will pick up the defective machine from the dealer. Returned shippings by dealers which have not been coordinated with FUXTEC, will not be accepted and refused.
2 años para uso de bricolaje y 1 año para uso industrial, apartir de la fecha de compra por el usuario final. En caso de defectos durante este período, que no son excluidos por el párrafo 3, FUXTEC reparará o reemplazará la máquina a su discreción.
Afin de démontrer la validité de la demande de garantie, l'utilisateur final doit contacter son revendeur. Le revendeur doit en informer par écrit le défaut pour FUXTEC. Si la demande de garantie est légitime, FUXTEC recueillera la machine défectueuse du revendeur. Les livraisons retournés par les distributeurs qui n'ont pas été...
1 anno, a partire dall'acquisto dell'utente finale/acquirente. Se entro questo periodo si verificano difetti che non si basano sui dettagli di esclusione elencati al punto 3, FUXTEC riparerà o sostituirà il dispositivo a propria discrezione.
42 ZÁRUKA 1.) Záruka: Společnost FUXTEC stroje zaručuje, mechanické a elektrické komponenty, je záruční doba 2 roky pro hobby použití; v komerčním využití je zárukou 1 rok, počínaje od nabytí koncového uživatele / kupujícího. Pokud v této lhůtě případné závady, které nejsou založeny na uvedené v bodě 3 vyloučení...
Página 122
43 ZÁRUKA 1.) Záruka: Spoločnosť FUXTEC stroja zaručuje, mechanické a elektrické komponenty, je záručná doba 2 roky pre hobby použitie; v komerčnom využití je zárukou 1 rok, počnúc od nadobudnutia koncového užívateľa / kupujúceho. Ak v tejto lehote prípadné závady, ktoré nie sú založené na uvedenej v bode 3 vylúčenia detaily, takže.
V se lahko preveri nalog za izdajo dovoljenja garancijskih zahtevkov, mora kupec se obrnite na svojega prodajalca; ti v pisni obliki napake prišlo pri instrumentu iz. FUXTEC. V primeru upravičenega uveljavljanja garancije napravo iz pobira trgovec FUXTEC. Vrni pošiljk brez predhodnega dogovora s podjetjem.
Product experience form 45 PRODUKTBEOBACHTUNG We observe the quality of our delivered Wir beobachten unsere Produkte auch nach der products in the frame of a Quality Auslieferung. Management policy. Your opinion is essential for further einen ständigen Verbesserungsprozess product development product gewährleisten zu können, sind wir von Ihnen und choice.
Modulo esperienza prodotto Controlliamo i nostri prodotti anche dopo la consegna. Per poter garantire un processo di miglioramento continuo, vostra opinione è essenziale. Comunicateci le vostre impressioni per quanto riguarda: - Problemi che si verificano quando si usa il prodotto - Malfunzionamenti che si verificano in determinate situazioni di funzionamento - Esperienze che possono essere importanti per...