Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

(GB)
user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 6
(PT) manual de serviço - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 14
(HU) felhasználói kézikönyv - 22
(RO) Instrucţiunea de deservire - 18
(RU) инструкция обслуживания - 31
(MK) упатство за корисникот - 24
(SL) navodila za uporabo - 48
(PL) instrukcja obsługi - 52
(HR) upute za uporabu - 29
(DK) brugsanvisning - 35
(SR) Корисничко упутство - 44
CR 1166
1
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 13
(EST) kasutusjuhend - 16
(BS) upute za rad - 20
(CZ) návod k obsluze - 28
(GR) οδηγίες χρήσεως - 26
(NL) handleiding - 33
(FI) manwal ng pagtuturo - 39
(IT) istruzioni operative - 37
(SV) instruktionsbok - 43
(UA) інструкція з експлуатації - 41
(SK) Používateľská príručka - 46
loading

Resumen de contenidos para camry CR 1166

  • Página 1 CR 1166 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13 (LV) lietošanas instrukcija - 14 (EST) kasutusjuhend - 16 (HU) felhasználói kézikönyv - 22...
  • Página 2 LIGHT °C/°F MODE DOWN SNOOZE...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 batteries inside. Description of the device. 1. Control panel: Buttons: 1.a "MODE" 1.b "UP" 1.c "DOWN" 1.d "MAX / MIN" 1.e "Celsius / Fahrenheit" 1.f "LIGHT / SNOOZE" 2. CLOCK 3. INTERNAL TEMPERATURE (AT PLACE SETTING POSITION) 4. DATE 5. EXTERNAL TEMPERATURE OUTDOOR (AT PROBE SET POSITION) 6.
  • Página 5 DEUTSCH Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet. 5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung...
  • Página 6 1. Bedienfeld: Tasten: 1.a "MODE" 1.b "UP" 1.c "DOWN" 1.d "MAX / MIN" 1.e "Celsius / Fahrenheit" 1.f "LIGHT / SNOOZE" 2. UHRZEIT 3. INTERNE TEMPERATUR (VOR ORT EINSTELLUNG DER POSITION) 4. DATUM 5. AUSSENZEIT AUSSENZEIT (AN DER SONDE-EINSTELLUNG) 6. EXTERNAL PROBE 7.
  • Página 7 de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit électrique. 4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
  • Página 8 couvertes, cela peut causer des dommages et même un incendie. 19. Ne placez pas de sources de flammes nues ou de chaleur sur l'appareil ou à son proximité. 20. Ne laissez pas la pile dans l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant une période supérieure à...
  • Página 9 ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él.
  • Página 10 15. El dispositivo debe ser utilizado y almacenado solamente en lugares secos. 16. No permitir que se moje con el agua. En caso de mojar el dispositivo, antes de todo desconecte el enchufe de la toma de corriente con las manos secas. Luego lleve el dispositivo al punto de servicio con el fin de comprobarlo o repararlo.
  • Página 11 (PT) PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO POR FAVOR, LEIA CUIDADOSAMENTE E MANTENHA-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1. Antes de usar o produto, leia com atenção e siga sempre as instruções abaixo. O fabricante não é...
  • Página 12 18. Certifique-se de que as aberturas estejam sempre descobertas. Uma abertura obstruída pode causar danos ao dispositivo ou até mesmo um incêndio. 19. Não coloque chamas abertas ou fontes de calor no dispositivo ou nas proximidades. 20. Se você não for usar o dispositivo por um período superior a uma semana, não deixe as pilhas dentro.
  • Página 13 (LT) LIETUVIŲ SAUGOS SĄLYGOS. SVARBI NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJA ATSIŽVELGIANT PRIEŽIŪRA IR ATSARGIAI ATSIŽVELGIANT Į ATEITĮ Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniais tikslais. 1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo. 2.
  • Página 14 2. LAIKAS 3. VIDAUS TEMPERATŪRA (VIETOS NUSTATYMO POZICIJA) 4. DATA 5. IŠORĖS LAIKO LAIKAS (PROBE SET POSITION) 6. IŠORĖS PROBE 7. KOMFORTINIS LYGIS 8. PROGNOZĖ Numatytasis režimas: Jei norite rodyti šiuo metu nustatytą žadintuvo laiką, paspauskite „MODE“. Jei norite nustatyti datą ir laiką: 1.
  • Página 15 5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci var izmantot bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām vai garīgām spējām, vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanu par ierīci, tikai personas, kas ir atbildīga par viņu drošību, uzraudzībā, vai ja viņi ir informēti par ierīces drošu lietošanu un ir informēti par briesmām, kas saistītas ar tās darbību.
  • Página 16 Pēc nospiešanas tiek parādīta maksimālā temperatūra un parādīsies nākamā temperatūra. "C / F" poga Pēc nospiešanas pārslēdzieties starp temperatūras rādījumu starp Celsiju un Fārenheitu "Gaisma / atlikšana” Ieslēdziet fona apgaismojumu 5 sekundes. Trauksmes iestatījums: 1.Nospiediet un atlaidiet pogu 1.a "MODE". 2.
  • Página 17 kasutage toodet niisketes tingimustes. 9. Kontrollige perioodiliselt toitekaabli seisundit. Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb toode ohtlike olukordade vältimiseks pöörduda professionaalse teeninduspunkti juurde. 10. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitejuhtmega või kui see on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge püüdke defektset toodet ise parandada, sest see võib põhjustada elektrilöögi.
  • Página 18 Patareipesa kõrval on väike lüliti, mille numbrid on 1,2,3. Numbrid 1, 2 vastavad sondi ja ilmajaama tegelikule edastamisele. Ilmastikupeatuse nUP"UP" võimaldab teil lülituda sagedusribade vahel. Selleks, et sond ja ilmajaam saaksid koostööd teha, tuleb need seada samasse sagedusribasse. Kui sond on seatud väärtusele "2", siis peame seadma selle ka "CH2" -le ilmajaamas. Tehnilised andmed: Seadme varustus: 100-240V 50/60 Hz + 3xAAA (LR03, R03) Sondi toide: 2x AAA (LR03, R03)
  • Página 19 11. Nu puneți niciodată produsul pe sau în apropierea suprafețelor calde sau calde sau a aparatelor de bucătărie cum ar fi cuptorul electric sau arzătorul de gaz. 12. Nu folosiți niciodată produsul în apropierea combustibililor. 13. Nu lăsați cablul să stea peste marginea contorului. 14.
  • Página 20 Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să...
  • Página 21 19. Ne stavljajte otvoreni plamen ili izvore toplote na uređaj ili u blizini. 20. Ako nećete koristiti uređaj duže od jedne sedmice, ne ostavljajte baterije unutra. Opis uređaja. 1. Upravljačka ploča: Tipke: 1.a "MODE" 1.b "UP" 1.c "DOWN" 1.d "MAX / MIN" 1.e "Celsius / Fahrenheit" 1.f "LIGHT / SNOOZE"...
  • Página 22 (HU) MAGYAR BIZTONSÁGI FELTÉTELEK. FONTOS UTASÍTÁSOK A HASZNÁLATI BIZTONSÁGBAN FIGYELMEZTETÉSEK ELLENŐRIZNI ÉS KÖVETKEZŐK A KÖVETKEZŐ VÁLASZTÁSRA A garanciális feltételek eltérőek, ha a készüléket kereskedelmi célra használják. 1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi utasításokat.
  • Página 23 20. Ha egy hétnél hosszabb ideig nem használja a készüléket, ne hagyja az elemeket belsejében. A készülék leírása. 1. Vezérlőpult: Gombok: 1.a "MODE" 1.b "UP" 1.c "DOWN" 1.d "MAX / MIN" 1.e "Celsius / Fahrenheit" 1.f "LIGHT / SNOOZE" 2. ÓRA 3. BELSŐ HŐMÉRSÉKLET (HELYSZÍNÉS BEÁLLÍTÁSA) 4. DÁTUM 5. KÜLSŐ IDŐKÉSZÜLÉK (PROBE SET POSITION) 6. KÜLSŐ...
  • Página 24 (MK) Mакедонски БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА КОРИСТЕЊЕ ВЕ МОЛИМЕ ПРОЧИТАЈТЕ И ВНИМАЈТЕ ГИ ИДНИТЕ РЕФЕРЕНЦА Гарантните услови се различни, доколку уредот се користи за комерцијални цели. 1. Пред употреба на производот ве молиме внимателно прочитајте и секогаш следете ги...
  • Página 25 сервис за проверка или поправка. 17. Не поставувајте предмети на уредот. 18. Проверете дали отвори секогаш се откриени. Препрекиот пропуст може да предизвика оштетување на уредот или дури и пожар. 19. Не поставувајте отворен пламен или извори на топлина на уредот или во близина. 20.
  • Página 26 (GR) ΕΛΛΑΔΑ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθείτε πάντα τις παρακάτω...
  • Página 27 φις από την πρίζα με στεγνά χέρια. Στη συνέχεια, μεταφέρετε τη συσκευή σε μια υπηρεσία εξυπηρέτησης για έλεγχο ή επισκευή. 17. Μην τοποθετείτε αντικείμενα στη συσκευή. 18. Βεβαιωθείτε ότι οι αεραγωγοί είναι πάντα ακάλυπτες. Μια παρεμποδιζόμενη οπή ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή ή ακόμα και πυρκαγιά. 19.
  • Página 28 (CZ) ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNOST POUŽITÍ PROSÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCE Záruční podmínky se liší, pokud je přístroj používán pro komerční účely. 1. Před použitím výrobku si pozorně přečtěte a dodržujte následující pokyny. Výrobce neodpovídá...
  • Página 29 2. HODINY 3. VNITŘNÍ TEPLOTA (POLOHA NASTAVENÍ MÍSTA) 4. DATUM 5. VNĚJŠÍ VNĚJŠÍ ČAS (NASTAVENÍ PROBE SET) 6. EXTERNÍ PROBE 7. ÚROVEŇ KOMFORTU 8. PROGNÓZA Výchozí režim: Pro zobrazení aktuálně nastaveného času buzení stiskněte "MODE". Nastavení data a času: 1. Stiskněte a podržte tlačítko "MODE". 2.
  • Página 30 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su poučeni o sigurnom korištenju uređaja i koji su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom.
  • Página 31 Gumb "C / F” Nakon pritiska, prebacite se između prikaza temperature između Celzija i Farenhajta "Light / Snooze” Uključite pozadinsko osvjetljenje na 5 sekundi. Postavka alarma: 1.Pritisnite i otpustite tipku 1.a "MODE". 2. Pritisnite i držite tipku 1.a "MODE". dok je zadnja postavka budilice prikazana dok trepti. 3.
  • Página 32 аккуратно вынимать вилку из розетки, держащую розетку рукой. Никогда не тяните за кабель питания! 7. Никогда не оставляйте изделие подключенным к источнику питания без присмотра. Даже если использование на короткое время прерывается, отключите его от сети и отключите питание. 8. Никогда не кладите кабель питания, вилку или устройство в воду. Никогда не подвергайте...
  • Página 33 После нажатия отображается максимальная температура и отображается следующая температура. Кнопка "C / F” После нажатия переключайтесь между отображением температуры между градусами Цельсия и Фаренгейта "Light / Snooze” Включите подсветку на 5 секунд. Настройка будильника: 1. Нажмите и отпустите кнопку 1.a «UP». 2.
  • Página 34 6. Vergeet na het gebruik van het product niet altijd voorzichtig de stekker uit het stopcontact te verwijderen terwijl u de uitgang vasthoudt met uw hand. Trek nooit aan het netsnoer !!! 7. Laat het product nooit zonder toezicht op de stroombron aangesloten. Zelfs wanneer het gebruik gedurende een korte tijd wordt onderbroken, schakelt u het uit van het netwerk, ontkoppel de stroom.
  • Página 35 Na het indrukken, schakelt u tussen temperatuurweergave tussen Celsius en Fahrenheit "Licht / Snooze” Schakel de displayverlichting gedurende 5 seconden in. Alarm instelling: 1. Druk op de knop 1.a "MODE" en laat deze weer los. 2. Druk op de knop 1.a "MODE" en houd deze ingedrukt. als de laatste wekkerinstelling wordt weergegeven totdat deze knippert. 3.
  • Página 36 8. Sæt aldrig strømkablet, stikket eller hele enheden i vandet. Udsæt aldrig produktet under de atmosfæriske forhold som direkte sollys eller regn osv. Brug aldrig produktet under fugtige forhold. 9. Kontroller regelmæssigt strømkabeltilstanden. Hvis strømkablet er beskadiget, skal produktet drejes til et professionelt servicested, der skal udskiftes for at undgå farlige situationer.
  • Página 37 Når du har startet alarmen, kan du trykke på knappen "LIGHT / SNOOZE" for at forsinke alarmen i 10 minutter. Hvis du trykker på en anden knap, afbrydes alarmen. Sådan tænder du alarmen: Tryk og slip 1.a "MODE" knappen. Tiden for den indstillede alarm vises, og tryk derefter på og slip 1.b "OP" -knappen. Probe: På...
  • Página 38 10. Non utilizzare mai il prodotto con un cavo di alimentazione danneggiato o se è stato fatto cadere o danneggiato in altro modo o se non funziona correttamente. Non tentare di riparare da soli il prodotto difettoso perché può provocare scosse elettriche. Trasformare sempre il dispositivo danneggiato in un luogo di assistenza professionale per ripararlo.
  • Página 39 Sul retro della sonda c'è una linguetta che deve essere rimossa per inserire la batteria. Si prega di inserire la batteria nella camera. Accanto al vano batteria c'è un piccolo interruttore con numeri 1,2,3 corrispondenti a ciascuna posizione in cui può essere posizionato. I numeri 1,2,3 corrispondono alla banda di trasmissione appropriata tra la sonda e la stazione meteorologica.
  • Página 40 15. Laitetta on käytettävä ja säilytettävä vain kuivassa paikassa. 16. Älä anna joutua kosketuksiin veden kanssa. Jos laite kastuu, irrota pistoke pistorasiasta kuivilla käsillä. Siirrä laite sitten huoltoon tarkistusta tai korjausta varten. 17. Älä aseta laitteeseen mitään esineitä. 18. Varmista, että tuuletusaukot ovat aina peitossa. Estetty tuuletus voi vahingoittaa laitetta tai jopa tulipalon.
  • Página 41 (UA) УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ ПОВІДОМЛЕНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРЕЖІТЬСЯ ДЛЯ БУДИНКУ Умови гарантії відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1. Перед використанням виробу уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наведених нижче інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені будь-яким...
  • Página 42 центру для перевірки або ремонту. 17. Не кладіть на пристрій об'єкти. 18. Переконайтеся, що вентиляційні отвори завжди відкриті. Перешкоджений вентиляційний отвір може призвести до пошкодження пристрою або навіть до пожежі. 19. Не розміщуйте відкрите полум'я або джерела тепла на пристрої або поблизу. 20.
  • Página 43 (SV) SVENSKA SÄKERHETSVILLKOR. VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGSÄKERHET Var vänlig och läs noggrant och behåll den för framtida referens Garantivillkoren är olika, om enheten används för kommersiellt ändamål. 1. Innan du använder produkten läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för skador på...
  • Página 44 Beskrivning av enheten. 1. Kontrollpanel: Knappar: 1.a "MODE" 1.b "UP" 1.c "DOWN" 1.d "MAX / MIN" 1.e "Celsius / Fahrenheit" 1.f "LIGHT / SNOOZE" 2. KLOCKA 3. INTERN TEMPERATUR (STÄLLNINGSINSTÄLLNINGSPOSITION) 4. DATUM 5. EXTERN TID UTOMHUS 7. KOMFORTNIVÅ 8. PROGNOS Standardläge: För att visa aktuell inställd alarmtid, tryck på...
  • Página 45 више уређаја на једну утичницу. 4. Будите пажљиви када користите дјецу. Не дозволите деци да се играју са производом. Не дозволите деци или особама које не познају уређај да је користе без надзора. 5. UPОЗОРЕЊЕ: Овај уређај могу користити дјеца старија од 8 година и особе са смањеним...
  • Página 46 2. Приказује се година. Користећи тастере 1.б "UP" и 1.ц „DOWN” и подесите жељену годину. 3. Притисните дугме 1.а "MODE". Након тастера 1.б "UP" и 1.ц „DOWN” поставите жељени месец. 4. Притисните дугме 1.а "MODE" . Након тастера 1.б "UP" и...
  • Página 47 spojených s jeho používaním. Deti by sa s prístrojom nemali hrať. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti sa vykonávajú pod dozorom. 6. Po ukončení používania vždy pamätajte na to, že ste opatrne vytiahli zástrčku zo zásuvky tak, že držíte zásuvku s rukou.
  • Página 48 Po stlačení prepnite medzi zobrazením teploty medzi stupňami Celzia a Fahrenheita „Svetlo / Snooze“ Zapnite podsvietenie na 5 sekúnd. Nastavenie alarmu: 1. Stlačte a uvoľnite tlačidlo 1.a "MODE". 2. Stlačte a podržte tlačidlo 1.a "MODE". zobrazí sa posledné nastavenie budíka, kým nezačne blika ». 3.
  • Página 49 nevarnim situacijam. 10. Izdelka nikoli ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če je bil padel ali kako drugače poškodovan ali če ne deluje pravilno. Ne poskušajte popraviti izdelka, ker lahko povzroči električni udar. Poškodovano napravo vedno obrnite na strokovno servisno mesto, da jo popravite.
  • Página 50 Če je sonda nastavljena na "2", jo moramo na vremenski postaji nastaviti tudi na "CH2". Tehnični podatki: Napajanje naprave: 100-240V 50/60 Hz + 3xAAA (LR03, R03) Napajanje sonde: 2x AAA (LR03, R03) Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko.
  • Página 51 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Página 52 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Página 53 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Urządzenie należy użytkować i przechowywać tylko w suchym pomieszczeniu. 16.
  • Página 54 Liczby 1,2,3 odpowiadają odpowiedniemu zakresowi transmisji między sondą a stacją pogodową. Przycisk „UP” w trybie domyślnym stacji pogodowej umożliwia przełączanie między pasmami. Aby sonda i stacja pogodowa mogły współpracować, muszą być ustawione na to samo pasmo. Jeśli sonda jest ustawiona na „2”, musimy również ustawić ją na „CH2” w stacji pogodowej. Dane techniczne: Zasilanie urządzenia: 100-240V 50/60 Hz + 3xAAA (LR03, R03) Zasilanie sondy: 2x AAA (LR03, R03)
  • Página 55 Weather Station CD/ FM ALARMCLOCK FACIAL TRIMMER Cube Radio CR 1166 CR1150 CR 2921 CR 1165 Portable illuminated mirror Lint remover Hair clipper for pets Air humidifier CR 2154 CR 9606 CR 2821 CR 7952 Popcorn maker Ice Cream Maker...
  • Página 56 Steam travel iron Meat slicer Headphones Electric blanket CR 5024 CR 4702 CR 1146 CR 7407 Hair dryer Chocolate fountain Automatic milk frother Waffle maker CR 2241 CR 4457 CR 4464 CR 3022 Cone maker Portable cooler WINE COOLER ELECTRIC OVEN CR 3028 CR 93 CR 8068...