Resumen de contenidos para iwc Ingenieur Dual Time 3244
Página 1
r e f e r e n z 3 2 4 4 IngenIeur Dual TIme B e d i e n u n g s a n l e i t u n g O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s M O d e d ’...
Página 3
— 3 — — 5 — B e d i e n u n g s a n l e i t u n g Deutsch — 2 5 — O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s English —...
Página 5
Erfindungen technischer, materieller oder formaler Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC- Tradition ist hiermit in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann –...
Página 6
F e i n h e i t e n d e r i n g e n i e u r d u a l t i M e Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Se- kunden sowie das Datum. Ein 24-Stunden-Zeiger zeigt Ihnen zu- sätzlich eine andere Zeitzone Ihrer Wahl an.
Página 7
— 7 — Stundenzeiger Datumsanzeige Minutenzeiger 24-Stunden-Zeiger Sekundenzeiger verschraubte Krone i n g e n i e u r d u a l t i M e...
Página 8
— 8 — d i e F u n k t i O n e n d e r k r O n e Normalstellung (verschraubt) X — Aufzugsstellung 0 — Stunden- und Datumseinstellung 1 — Zeiteinstellung 2 — d i e n O r M a l s t e l l u n g Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone.
Página 9
— 9 — d i e a u F z u g s s t e l l u n g In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Zum Ingangsetzen des Wer- kes genügen wenige Umdrehungen der Krone. Wir empfehlen je- doch, die Uhr durch ca.
Página 10
— 1 0 — Hat ein Monat weniger als 31 Tage, müssen Sie das Datum von Hand auf den ersten Tag des Folgemonats einstellen. Durch Linksdrehen der Krone können Sie den Stundenzeiger in Stunden- schritten um 24 Stunden vorwärtsstellen. Beim Durchgang des Stundenzeigers um Mitternacht wird das Datum vorwärts auf den nächsten Tag eingestellt.
Página 11
— 1 1 — Wichtig: In den Positionen 0, 1 und 2 ist die Uhr zwar wasser- dicht, die Krone muss aber für den normalen Gebrauch wieder verschraubt werden (Position X). d a s r i c h t i g e e i n s t e l l e n i h r e r u h r Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor: –...
Página 12
— 1 2 — – Zum Starten des Uhrwerkes und damit des Sekundenzeigers drücken Sie die Krone in Position 0. – Ziehen Sie die Krone in Position 1. – Drehen Sie den Stundenzeiger in Stundenschritten so lange vor- oder rückwärts, bis die Datumsanzeige auf das heutige Datum schaltet.
Página 13
— 1 3 — t z c ( t i M e z O n e c O r r e c t O r ) Die Ortszeiten sind weltweit überwiegend in Zeitzonen von jeweils exakt einer Stunde Differenz eingeteilt. Die Funktion des TZC (Time Zone Corrector) erlaubt eine rasche Einstellung der Zeit- anzeige in Stundenschritten.
Página 14
— 1 4 — d e r W e c h s e l d e r z e i t z O n e n Beim Wechsel in eine andere Zeitzone können Sie die Zeit anzeige auf die gültige Ortszeit einstellen. Durch Einstellen des Stunden- zeigers auf die aktuelle Zeitzone ist auch die Datumsanzeige wieder automatisch justiert.
Página 15
6 Millimeter zu erweitern oder zu verrin- gern. Zum Verlängern des Bandes drücken Sie die Taste mit dem IWC-Logo herunter und ziehen Sie das Band etwas auseinander. Zum Verkürzen schieben Sie es im Bereich der Schliesse zusam- men, wobei die Taste nicht betätigt werden muss.
Página 16
— 1 6 — d a s t r e n n e n d e s B a n d e s Öffnen Sie die Faltschliesse durch Drücken der seitlichen Tasten. Legen Sie das Band mit der Aussenseite nach unten auf eine feste Unterlage.
Página 17
— 1 7 — d a s e r M i t t e l n d e r z u e n t F e r n e n d e n B a n d g l i e d e r Legen Sie die Uhr mit geschlossener Falt- schliesse um Ihr Handgelenk und schätzen Sie anhand der Überlappung die Anzahl...
Página 18
— 1 8 — d a s h e r a u s n e h M e n e i n z e l n e r B a n d g l i e d e r u n d d a s z u s a M M e n F ü g e n d e s B a n d e s Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 im soeben ermittelten Abstand von der ersten Trennstelle.
Página 19
Kontakt mit starken Magneten zu bringen. Im Falle einer plötzlichen Veränderung der Ganggenauigkeit wen- den Sie sich bitte an einen autorisierten IWC-Fachhändler, um Ihre Uhr auf Magnetismus prüfen zu lassen. i n g e n i e u r d u a l t i M e...
Página 20
Eine solche Prüfung muss auch nach ausser- gewöhnlichen Belastungen durchgeführt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchgeführt oder wird die Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie- oder Haftungsansprüche ab. Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC-Uhr muss Ihr autorisierter IWC-Fachhändler (Official Agent) wieder...
Página 21
Ihrer Uhr ca. alle fünf Jahre einen Unterhaltsservice durch- führen zu lassen. Wenden Sie sich dazu an einen autorisierten IWC-Fachhändler (Official Agent) oder direkt an den IWC-Kunden- dienst in Schaffhausen. i n g e n i e u r d u a l t i M e...
Página 22
— 2 2 — d i e g e h ä u s e M a t e r i a l i e n g e h ä u s e W e r k s t O F F k r at z F e s t i g k e i t B r u c h F e s t i g k e i t g e W i c h t...
Página 25
You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice and send you our best wishes for the time you will spend with your watch, which perhaps cannot be described with any greater accuracy than it is here.
Página 26
O F t h e i n g e n i e u r d u a l t i M e Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds, together with the date. A 24-hour hand shows you an add itional time zone of your choice.
Página 27
— 2 7 — Hour hand Date display Minute hand 24-hour hand Seconds hand Screw-in crown i n g e n i e u r d u a l t i M e...
Página 28
— 2 8 — F u n c t i O n s O F t h e c r O W n Normal position (screwed in) X — Winding position 0 — Hour and date setting 1 — Time setting 2 —...
Página 29
— 2 9 — W i n d i n g p O s i t i O n With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand. A few revolutions of the crown are enough to start the movement.
Página 30
— 3 0 — If a month has fewer than 31 days, you will need to set the date manually to the first day of the following month. By turning the crown to the left, you can now move the hour hand forwards 24 ...
Página 31
— 3 1 — Important: Although the watch is water-resistant in positions 0, 1 and 2, the crown should always be screwed in again for normal use (position X). s e t t i n g y O u r W a t c h c O r r e c t l y To set your watch correctly, proceed as follows: –...
Página 32
— 3 2 — – Pull out the crown to position 1. – Turn the hour hand forwards or backwards in one-hour steps until the date display changes to today’s date. – If you turn the hour hand forwards: The hand will now be positioned between 12 midnight and 1 a.m.
Página 33
— 3 3 — t z c ( t i M e z O n e c O r r e c t O r ) Local times throughout the world are, for the most part, divided into time zones with a time difference of exactly one hour between each zone.
Página 34
— 3 4 — c h a n g i n g t i M e z O n e s When crossing into another time zone, you can set the time dis- play to the appropriate local time. The date display is automat- ically readjusted by adjusting the hour hand to the actual time zone.
Página 35
6 millimetres, de- pending on your needs. To increase the length of bracelet, press the button with the IWC logo and pull the bracelet slightly apart. To shorten it, push it together in the area of the clasp; here the button does not need to be pressed.
Página 36
— 3 6 — t a k i n g t h e B r a c e l e t a p a r t Open the folding clasp by pressing the buttons on the side. Lay the bracelet face down on a firm base.
Página 37
— 3 7 — d e t e r M i n i n g h O W M a n y l i n k s t O r e M O v e Place the watch around your wrist with the folding clasp closed, and use the overlap to estimate the number of surplus brace- let links you can now remove as described...
Página 38
— 3 8 — r e M O v i n g i n d i v i d u a l l i n k s a n d a t t a c h i n g t h e B r a c e l e t Repeat steps 1 to 3 at the distance from the first point of separation you have just determined.
Página 39
Should there be a sudden change in the precision of your time- piece, please contact an authorized IWC Official Agent to have your watch checked for magnetism. i n g e n i e u r d u a l t i M e...
Página 40
Official Agent will also be pleased to provide you with information. To ensure that your watch continues to function perfectly, you should have it checked by an IWC service centre at least once a year. Your watch should also be tested after exposure to unusual- ly harsh conditions.
Página 41
Please contact an authorized IWC Official Agent or send your watch directly to the IWC Customer Service Depart- ment in Schaffhausen. i n g e n i e u r d u a l t i M e...
Página 42
— 4 2 — c a s e M a t e r i a l s c a s e M at e r i a l s c r at c h - r e s i s ta n c e B r e a k i n g s t r e n g t h W e i g h t s ta i n l e s s s t e e l...
Página 45
Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre montre qu’il est peut-être impossible de décrire avec davantage de...
Página 46
’ i n g e n i e u r d O u B l e F u s e a u h O r a i r e Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes ainsi que la date.
Página 47
— 4 7 — Aiguille des heures Affichage de la date Aiguille des minutes Aiguille des 24 heures Aiguille des secondes Couronne vissée i n g e n i e u r d O u B l e F u s e a u h O r a i r e...
Página 48
— 4 8 — l e s F O n c t i O n s d e l a c O u r O n n e Position normale (couronne vissée) X — Position de remontage 0 — Réglage des heures et de la date 1 —...
Página 49
— 4 9 — l a p O s i t i O n d e r e M O n t a g e Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement automatique. Quelques tours de la couronne suffisent à...
Página 50
— 5 0 — Si le mois compte moins de 31 jours, vous devez avancer ma- nuellement la date au premier jour du mois suivant. En tournant la couronne vers la gauche, vous pouvez faire avancer de 24 heures l’aiguille des heures par paliers d’une heure. Lors du passage de l’aiguille des heures à...
Página 51
— 5 1 — Important: dans les positions 0, 1 et 2, la montre est certes étanche, mais la couronne doit toujours être revissée (position X) avant toute utilisation normale. l e B O n r é g l a g e d e v O t r e M O n t r e Pour régler correctement votre montre, veuillez procéder comme suit: –...
Página 52
— 5 2 — – Pour faire démarrer le mouvement et ainsi l’aiguille des se- condes, il faut remettre la couronne en position 0. – Tirez la couronne en position 1. – Faites avancer ou reculer l’aiguille des heures par paliers d’une heure jusqu’à...
Página 53
— 5 3 — t z c ( t i M e z O n e c O r r e c t O r ) Le globe a été divisé majoritairement en fuseaux horaires avec des écarts précis d’une heure pleine. La fonction du TZC (Time Zone Corrector) permet une mise à...
Página 54
— 5 4 — l e c h a n g e M e n t d e F u s e a u h O r a i r e Lorsque vous franchissez un fuseau horaire, vous pouvez mettre votre montre à...
Página 55
6 millimètres au maximum, selon les besoins. Pour augmenter la longueur du bracelet, veuillez appuyer sur le poussoir avec le logo IWC vers le bas et tirer un peu sur le bracelet. Pour diminuer la longueur du bracelet, vous pouvez le comprimer dans la zone du fermoir sans devoir appuyer sur le poussoir.
Página 56
— 5 6 — s é p a r e r l e B r a c e l e t Ouvrez la boucle déployante en appuyant sur les poussoirs latéraux. Posez le brace- let à l’envers sur une surface rigide. Pour éviter de rayer le bracelet et la surface sur laquelle il est posé, il est recommandé...
Página 57
— 5 7 — d é t e r M i n e r l e s M a i l l O n s à e n l e v e r Posez la montre, boucle déployante fer- mée, autour de votre poignet et tentez d’évaluer, à...
Página 58
— 5 8 — r e t i r e r d e s M a i l l O n s e t a s s e M B l e r l e B r a c e l e t Veuillez répéter les étapes 1 à...
Página 59
— 5 9 — r e M a r q u e s c O n c e r n a n t l e s c h a M p s M a g n é t i q u e s En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodyme- fer-bore) depuis quelques années –...
Página 60
— 6 0 — En cas de modification subite de la précision, veuillez vous adres- ser à un concessionnaire IWC agréé pour un contrôle de votre montre en lien avec les champs magnétiques. l ’ é t a n c h é i t é...
Página 61
— 6 1 — correctement ou si la montre est ouverte par des personnes non autorisées, IWC rejette alors toute revendication au titre de la garantie ou de la responsabilité. Recommandation: après chaque ouverture et service de votre montre IWC, votre concessionnaire IWC agréé (Official Agent) doit de nouveau procéder à...
Página 62
Pour ce faire, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) ou directement au service après-vente IWC à Schaffhausen. i n g e n i e u r d O u B l e F u s e a u h O r a i r e...
Página 63
— 6 3 — M a t é r i a u X d e s B O î t i e r s r é s i s ta n c e a u X r é s i s ta n c e à l a M at é...
Página 65
Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augurio di trascorrere col suo orologio tempi se-...
Página 66
’ i n g e n i e u r d u a l t i M e Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi nonché la data. La lancetta delle 24 ore le indica inoltre un altro fuso orario a sua scelta.
Página 67
— 6 7 — Lancetta delle ore Datario Lancetta dei minuti Lancetta delle 24 ore Lancetta dei secondi Corona a vite i n g e n i e u r d u a l t i M e...
Página 68
— 6 8 — l e F u n z i O n i d e l l a c O r O n a Posizione normale (avvitata) X — Posizione di carica 0 — Regolazione delle ore e della data 1 —...
Página 69
— 6 9 — l a p O s i z i O n e d i c a r i c a Nella posizione di carica (0) può caricare il movimento automatico anche manualmente. Per avviare il movimento sono sufficienti po- che rotazioni della corona.
Página 70
— 7 0 — Per i mesi che hanno meno di 31 giorni, deve regolare la data manualmente facendola avanzare al primo giorno del mese suc- cessivo. Ruotando la corona verso sinistra, potrà far avanzare di 24 ore la lancetta delle ore a scatti di un’ora. Quando la lancetta delle ore supera la mezzanotte, la data si sposta in avanti sul gior- no successivo.
Página 71
— 7 1 — Importante: nelle posizioni 0, 1 e 2, l’orologio è impermeabile; tuttavia, per il normale impiego, la corona deve essere sempre riavvitata (posizione X). l a c O r r e t t a r e g O l a z i O n e d e l s u O O r O l O g i O Per una corretta regolazione del suo orologio proceda come segue: –...
Página 72
— 7 2 — – Per avviare il movimento e con questo la lancetta dei secondi, prema la corona portandola in posizione 0. – Estragga la corona portandola in posizione 1. – Faccia avanzare o retrocedere la lancetta delle ore a scatti di un’ora fino a quando il datario non scatta sulla data del giorno.
Página 73
— 7 3 — t z c ( t i M e z O n e c O r r e c t O r ) Le ore locali di tutto il mondo sono prevalentemente suddivise in fusi orari, con l’esatta differenza di un’ora tra l’uno e l’altro. La funzione del TZC (Time Zone Corrector) consente una rapida regolazione dell’indicazione dell’ora a scatti di un’ora.
Página 74
— 7 4 — i l c a M B i a M e n t O d e i F u s i O r a r i Quando entra in un altro fuso orario può regolare l’indicazione dell’ora sull’ora locale effettiva. Spostando la lancetta delle ore sul fuso orario corrente si regola automaticamente anche il datario.
Página 75
6 millimetri secondo necessità e in modo molto semplice. Per allungare il bracciale prema il tasto con il logo IWC ed estragga leggermente il bracciale. Per accorciarlo, spinga una verso l’altra le due metà del bracciale ai lati della fibbia senza azionare il tasto.
Página 76
— 7 6 — l a s e p a r a z i O n e d e l B r a c c i a l e Apra la fibbia déployante facendo pres- sione sui tasti laterali. Distenda il braccia- le con il lato superiore appoggiato su un supporto rigido.
Página 77
— 7 7 — l a d e t e r M i n a z i O n e d e l l e M a g l i e d a e s t r a r r e Indossi l’orologio al polso con la fibbia déployante chiusa e calcoli, in base alla sovrapposizione, il numero di maglie in...
Página 78
— 7 8 — l ’ e s t r a z i O n e d i s i n g O l e M a g l i e e l a r i c O n g i u n z i O n e d e l B r a c c i a l e Ripeta le operazioni da 1 a 3 alla distanza precedentemente stabilita dal primo punto di giunzione.
Página 79
Nel caso in cui la precisione di marcia dovesse improvvisamente subire delle variazioni la preghiamo di rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato, il quale provvederà a verificare il magnetismo del suo orologio. i n g e n i e u r d u a l t i M e...
Página 80
— 8 0 — l ’ i M p e r M e a B i l i t à I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologie- ra, l’indicazione in metri può...
Página 81
Le consigliamo pertanto di far eseguire un servizio di manutenzione al suo orologio circa ogni cinque anni. A tale scopo potrà rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent) o direttamente al servizio clienti di IWC a Schaffhausen.
Página 82
— 8 2 — M a t e r i a l i d e l l a c a s s a M at e r i a l e r e s i s t e n z a a i r e s i s t e n z a a l l a p e s O d e l l a c a s s a...
Página 85
Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejo- res deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se...
Página 86
M e Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos, así como la fecha. Además, una aguja de las 24 horas le indica un segundo huso horario opcional.
Página 87
— 8 7 — Aguja de las horas Indicación de la fecha Minutero Aguja de las 24 horas Segundero Corona atornillada i n g e n i e u r d u a l t i M e...
Página 88
— 8 8 — l a s F u n c i O n e s d e l a c O r O n a Posición normal (atornillada) X — Posición para dar cuerda 0 — Ajuste de las horas y de la fecha 1 —...
Página 89
— 8 9 — l a p O s i c i ó n p a r a d a r c u e r d a En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movi- miento automático también a mano. Para poner en marcha el movimiento bastan unas pocas vueltas de corona.
Página 90
— 9 0 — Si el mes tiene menos de 31 días, tendrá que poner a mano el primer día del mes siguiente. Girando la corona a la izquierda, podrá adelantar 24 horas la aguja de las horas por pasos de una hora.
Página 91
— 9 1 — Importante: en las posiciones 0, 1 y 2, el reloj sigue siendo her- mético; sin embargo, para el uso normal deberá volver a enroscar la corona (posición X). e l a j u s t e c O r r e c t O d e s u r e l O j Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la siguiente manera: –...
Página 92
— 9 2 — – Para poner en marcha el movimiento y, con ello, el segundero, vuelva a introducir la corona en la posición 0. – Tire de la corona hasta la posición 1. – Haga avanzar o retroceder la aguja de las horas por pasos de una hora hasta que la indicación de la fecha cambie a la fecha del día actual.
Página 93
— 9 3 — t z c ( t i M e z O n e c O r r e c t O r ) Las horas locales, en su gran mayoría, están distribuidas en todo el mundo en husos horarios de exactamente una hora de dife- rencia entre sí.
Página 94
— 9 4 — e l c a M B i O d e h u s O h O r a r i O Al pasar a otro huso horario puede usted cambiar la indicación de la hora a la hora local válida. Con el ajuste de la aguja de las ho- ras al huso horario actual también se ajusta automáticamente la indicación de la fecha.
Página 95
6 milímetros. Para alargar el brazalete, presione hacia abajo el pulsador con el logo- tipo IWC y separe levemente el brazalete. Para acortar el braza- lete, comprímalo en la zona del cierre, sin presionar el pulsador.
Página 96
— 9 6 — l a d i v i s i ó n d e l B r a z a l e t e Abra el cierre desplegable apretando los pulsadores laterales. Coloque el brazalete sobre una base firme con su parte exterior hacia abajo.
Página 97
— 9 7 — l a d e t e r M i n a c i ó n d e l O s e s l a B O n e s a e X t r a e r Coloque el reloj con el cierre desplegable cerrado alrededor de su muñeca y, en base a la superposición, calcule la can-...
Página 98
— 9 8 — l a e X t r a c c i ó n d e e s l a B O n e s y e l e n g a n c h e d e l B r a z a l e t e Repita los pasos 1 a 3 con la distancia re- cién determinada desde el primer punto de separación.
Página 99
En caso de un cambio súbito de la precisión de la marcha, diríjase a un concesionario autorizado por IWC para averiguar si su reloj presenta magnetismo. i n g e n i e u r d u a l t i M e...
Página 100
M e t i c i d a d a l a g u a Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se ex- presan en bar y no en metros. Los datos en metros, que fre-...
Página 101
— 1 0 1 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siem- pre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti- cidad al agua. a d v e r t e n c i a Si su reloj está...
Página 102
Diríjase para ello a un concesionario autori- zado por IWC (Official Agent) o directamente al Servicio Posventa de IWC en Schaffhausen. i n g e n i e u r d u a l t i M e...
Página 103
— 1 0 3 — M a t e r i a l e s d e c a j a M at e r i a l r e s i s t e n c i a a l r e s i s t e n c i a a l a p e s O d e l a c a j a...
Página 105
Um belo e novo exemplo desta tradição da IWC está agora na sua posse: por isso, gostaríamos de o felicitar cordialmente, expri- mindo os nossos melhores desejos para um bom tempo em com- panhia do seu relógio que talvez não possa ser descrito com...
Página 106
M e O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e se- gundos e, também, a data. Um ponteiro das 24 horas mostra- -lhe, além disso, um outro fuso horário da sua escolha.
Página 107
— 1 0 7 — Ponteiro das horas Indicação da data Ponteiro dos minutos Ponteiro das 24 horas Ponteiro dos segundos Coroa de rosca i n g e n i e u r d u a l t i M e...
Página 108
— 1 0 8 — a s F u n ç õ e s d a c O r O a Posição normal (enroscada) X — Posição para dar corda 0 — Acerto das horas e da data 1 — Acerto do tempo 2 —...
Página 109
— 1 0 9 — a p O s i ç ã O p a r a d a r c O r d a Na posição para dar corda (0), também pode dar corda ma- nualmente ao movimento automático. Para pôr a funcionar o movimento, basta rodar a coroa algumas voltas.
Página 110
— 1 1 0 — Se um mês tiver menos de 31 dias, a data terá de ser acerta- da manualmente para o primeiro dia do mês seguinte. Rodando a coroa para a esquerda, adianta-se o ponteiro das horas em 24 horas em passos de uma hora.
Página 111
— 1 1 1 — Importante: Nas posições 0, 1 e 2, o relógio mantém-se resis- tente à água, mas a coroa tem sempre de voltar a ser enroscada, para que o relógio possa ser usado normalmente (posição X). O a c e r t O c O r r e t O d O s e u r e l ó g i O Para acertar corretamente o seu relógio, proceda da maneira seguinte: –...
Página 112
— 1 1 2 — – Para fazer arrancar o movimento de relógio e o ponteiro dos segundos, empurre a coroa novamente para a posição 0. – Puxe a coroa para a posição 1. – Mova o ponteiro das horas em passos de uma hora para diante ou para trás, até...
Página 113
— 1 1 3 — t z c ( t i M e z O n e c O r r e c t O r ) As horas locais, na maioria dos casos, estão subdivididas em fusos horários com uma diferença exata de uma hora cada. A função do TZC (Time Zone Corrector) permite um ajuste rápido da indicação do tempo em passos de uma hora.
Página 114
— 1 1 4 — a M u d a n ç a d O s F u s O s h O r á r i O s Quando mudar para outro fuso horário, pode adaptar a indicação do tempo à hora local válida. Se colocar o ponteiro das horas no fuso horário atual, a indicação da data é...
Página 115
6 milí- metros. Para um aumento do comprimento, basta premir a tecla com o logótipo da IWC e puxar um pouco a bracelete. Para uma redução, deve encolher-se um pouco a bracelete empurrando contra o fecho sem carregar na tecla.
Página 116
— 1 1 6 — a s e p a r a ç ã O d a B r a c e l e t e Abra o fecho de engate premindo as teclas laterais. Coloque a bracelete em cima de uma base firme, com o lado exterior virado para baixo.
Página 117
— 1 1 7 — a d e t e r M i n a ç ã O d O s e l O s a s e r e M r e M O v i d O s Meta o relógio em torno do seu pulso com o fecho de engate fechado e estime o nú- mero de elos excessivos sobrepondo as...
Página 118
— 1 1 8 — a r e M O ç ã O d e e l O s i n d i v i d u a i s e a l i g a ç ã O d a B r a c e l e t e Repita os passos 1 a 3 respeitando a dis- tância acima determinada a partir do pri- meiro ponto de separação.
Página 119
ímanes fortes. Em caso de alteração súbita da precisão da marcha, contacte um concessionário autorizado da IWC para verificar se o seu relógio foi magnetizado. i n g e n i e u r d u a l t i M e...
Página 120
Para garantir um funcionamento perfeito do seu relógio, este de- verá ser examinado, pelo menos, uma vez por ano num posto de assistência técnica da IWC. Um tal exame terá de ser reali- zado igualmente após situações em que o relógio foi exposto a esforços extraordinários.
Página 121
— 1 2 1 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado (Offi- cial Agent) terá de efetuar novamente um teste de resistência à água. n O t a Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele,...
Página 122
Para isso, dirija-se a um concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) ou diretamente aos Servi- ços de Atendimento a Clientes da IWC em Schaffhausen. i n g e n i e u r d u a l t i M e...
Página 123
— 1 2 3 — M a t e r i a i s d a c a i X a r e s i s t ê n c i a a r e s i s t ê n c i a à M at e r i a l d a c a i X a p e s O r i s c O s...