Página 1
Era-Era Star Head E M PC - E M SH E M PC E M SH Tubular motor EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso...
If this occurs, nector: if the power cable is damaged, it must be replaced ities are reduced, or who lack the necessary experience suspend installation immediately and contact the Nice by the manufacturer or by the latter’s technical assistance or skill.
III. cific dimensions and weight. Therefore, be fore proceeding with installation, refer to the “Guide to selection” in the Nice The disconnection device must be located in view of the This product is a tubular motor designed for the automa- product catalogue (www.nice for you .com) to check that the...
Página 4
4.3 - Connecting the motor to a control The connection cable wires are connected as follows: pushbutton panel and the electrical LIMIT SWITCH ADJUSTMENT Cable Connection mains Brown Electric ascent or descent phase. Black Electric ascent or descent phase. Attention! 5.1 - Limit positions on opening and Blue Common (normally connected to the Neutral).
20°C (± 5°C). limit position “1” through a few turns in the direction of - Nice reserves the right to apply modifications to the the “–” sign and repeat the procedure from point 07. product at any time when deemed necessary, maintain- 08.
l >>> Attenzione! Al fine di evitare ogni pericolo do- vizio assistenza tecnica o comunque da una persona con ITALIANO vuto al riarmo accidentale del dispositivo termico qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. di interruzione, questo apparecchio non deve esse- l Fare attenzione alla tapparella in movimento e mantener- re alimentato con un dispositivo di manovra esterno, si lontano sino a che la tapparella non sia completamente...
Página 7
In ogni caso si fig. 7. Inoltre consultare il catalogo dei prodotti Nice o il si- elettrica e la ripristina appena la temperatura si normalizza. consiglia di proteggere il cavo per tutta la sua lunghezza, to www.niceforyou.com per scegliere la corona del finecor-...
Página 8
4.2 - Installazione di una pulsantiera servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. a parete REGOLAZIONE DEI FINECORSA Dal punto di vista elettrico il motore deve essere alimenta- Avvertenze: to in modo permanente, attraverso un collegamento per- l Posizionare la pulsantiera in vista dell’avvolgibile ma lon- manente alla rete di distribuzione elettrica (consultare i dati 5.1 - I finecorsa in chiusura e in apertura...
20°C (± 5°C). quindi, comandare l’avvolgibile per farlo ritornare nella - Nice S.p.a si riserva il diritto di apportare modifiche al posizione di partenza; ruotare di qualche giro, in dire- prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, man- zione del segno “–”, la vite di regolazione relativa al fine-...
l Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositifs de l Moteur avec cordon d’alimentation extractible et connec- FRANÇAIS commande du produit. Conserver les émetteurs hors de la teur dédié : tout câble d’alimentation détérioré doit être rem- portée des enfants. placé...
électrique et la rétablit dès que la température se normalise. lotte de protection pour câbles électriques. en outre le catalogue des produits Nice ou le site www.nice- l durant les opérations d’installation et de réglage, quand l Ne pas utiliser plus d’un dispositif de commande par mo- foryou.com pour choisir la couronne de fin de course (fig.
4.4 - Association des mouvements de tomatisation et, s’il n’est pas visible, il doit prévoir un sys- ne pas faire de tentatives inutiles mais consulter les fi ches tème de blocage de l’éventuelle reconnexion accidentelle techniques de approfondissement, disponibles égale- Montée et de Descente aux touches ou non autorisée de l’alimentation pour éviter tout type de ment sur le site www.niceforyou.com.
à une température ambiante de 20°C (± 5°C). peuvent appliquer de lourdes sanctions en cas d’élimina- - Nice s.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifica- 06. Tourner de quelque tours, vers le signe « – », la vis de tion illicite de ce produit.
de mando del producto. Mantener los mandos a distancia cia técnica o por una persona con una calificación similar, ESPAÑOL fuera del alcance de los niños. para prevenir cualquier riesgo. l >>> Atención! Para evitar cualquier peligro debi- l Prestar atención a la persiana en movimiento y mante- do al restablecimiento accidental del interruptor tér- nerse lejos hasta que la persiana no esté...
Nice o visitar l No utilice más de un dispositivo de mando para cada do aún no están hechas las conexiones eléctricas defini- el sitio www.niceforyou.com para seleccionar la corona del...
01. Coloque el elemento enrollable en posición “1”. ww w.nice foryou.com. Al concluir las conexiones, alimente el motor y controle si A – motor a la izquierda. A – motor a la izquierda.
20°C (± 5°C). tornillo de regulación correspondiente al fin de ca- pueden prever sanciones importantes en el caso de elimi- - Nice S.p.a se reserva el derecho de modificar el produc- rrera “1”. nación abusiva de este producto.
l Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ge verdeckt sein. DEUTSCH l Erlauben Sie es Kindern nicht, mit den Steuervorrichtungen l Motor mit abnehmbarem Versorgungskabel mit passen- dieses Produkts zu spielen. Die Fernbedienungen von Kindern dem Stecker: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es fernhalten.
Página 19
Einsatz im Innen- und Außenbereich. In jedem Fall herstellt, wenn sich die Temperatur normalisiert hat. duktkatalog Nice oder auf der Webseite www.niceforyou.com sollte das Kabel über seine gesamte Länge mit einer speziel- l Für den Fall, dass die definitiven elektrischen Anschlüsse nach, welchen Endschalterkranz (Abb.
4.2 - Wandinstallation der Bedienschalter werden, um jede Gefährdung auszuschließen. EINSTELLUNG DER ENDANSCHLÄGE Vom elektrischen Standpunkt aus, der Motor muss dauerhaft Warnhinweise: versorgt werden, mit eine permanente Verbindung mit dem l Installieren Sie das Schaltermodul in Sichtweite des Rollla- Netz (konsultieren Sie die Daten in der Typenschild des Mo- dens, jedoch fern von seinen Bewegungsteilen.
Einschritt des werkseitig voreingestellten Endan- sich auf eine Umgebungstemperatur von 20°C (± 5°C). schlags anhält. - Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit Änderun- gen am Produkt anzubringen. Achtung! – Wenn die Rolle den Punkt überschreitet, an dem der Endanschlag „1”...
Página 22
korzystać osoby bez doświadczenia i stosownej wiedzy. l Między częściami napędzanymi i przedmiotami stałymi na- POLSKI l Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. leży zapewnić odległość wynoszącą przynajmniej 0,4 m. l Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniami sterują- l Po zakończeniu montażu napis na silnikach rurowych mo- cymi produktu.
35 Nm (włącznie), minimalna średni- ciera do ustawionych ograniczników położenia (rys. 4): po- przerwij montaż i zwróć się do Serwisu Technicznego Nice. ca wewnętrzna rury nawojowej powinna wynosić 52 mm; zycja “0” (roleta całkowicie zwinięta) oraz pozycja “1” (roleta l Nie demontuj urządzenia wykonując operacje nieprzewi-...
Opuszczanie z odpowiednimi przyci- dów bezpieczeństwa należy przewidzieć system blokują- wątpliwości nie próbować niepotrzebnie, ale za poznać się cy e wentualne przypadkowe ponowne lub nieupoważnione z odpowiednimi szczegółowymi instrukcjami techniczny- skami podłączenie zasilania. mi, które dostępne są także na stronie internetowej: www. niceforyou.com.
Zarówno operacje instalowania jak również operacje de- nego technika lub skontaktować się z Serwisem Nice. montażu po zakończeniu eksploatacji urządzenia, powinny Wyreguluj ogranicznik położenia “0”: być...
van kinderen. den vervangen door de fabrikant of door diens technische on- NEDERLANDS l >>> Let op! Om ieder risico op onvoorzien heropstar- dersteuningsdienst, of in ieder geval door een monteur met ten van het thermische onderbrekingsmechanisme te een vergelijkbare kwalificatie om ieder risico uit te sluiten. vermijden, mag dit apparaat niet worden gevoed via een l Wees voorzichtig wanneer het rolluik in beweging is en blijf Volledige en originele instructies...
– voor motoren van maat “M” (Ø = 45 mm) en koppel tot ken en contact op te nemen met de klantenservice van Nice. de ingestelde eindposities bereikt (afb. 4): positie “0” (rolele-...
4.4 - Koppeling van de Stijg- en Daalbewe- zicht van de automatisering. Is deze voorziening niet zichtbaar ties veroorzaken; neem de instructies die in deze paragraaf dan moet een systeem aanwezig zijn die een eventuele on- staan dus strikt in acht. Waag u in geval van twijfel niet aan gingen aan de respectievelijke bedie- verhoeds hernieuwde of niet geautoriseerde inschakeling van experimenten, maar raadpleeg de daarvoor bestemde ge-...
Afstellen van de eindpositie “1”: schriften kunnen zware sancties voorzien in het geval u de - Nice S.p.a behoudt zich het recht voor om, indien dit voorschriften voor afvalverwerking van dit product niet opvolgt. 06. Draai de stelschroef van de eindpositie “1” in de richting noodzakelijk wordt geacht, op elk willekeurig moment van het teken “–”.
Página 31
ecc... 10 mm For eventual extraction of the connector Per l’eventuale estrazione del connettore Pour l’éventuelle extraction du connecteur Para la extracción del conector Zum eventuellen Herausziehen des Steckers Dla ewentualnego wyciągania łącznika Voor eventuele verwijdering van de stekker...