Monacor DM-500USB Manual De Instrucciones página 3

Micrófono dinámico
E
Por favor, lea atentamente estas instrucciones antes
de la utilización y guárdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
El micrófono dinámico DM-500USB está indicado para
la entrada de habla o para grabaciones de audio en el
ordenador. Con su toma USB se puede conectar di-
rectamente a un ordenador con interfaz USB 1.1 o
USB 2.0 y está inmediatamente preparado para el fun-
cionamiento gracias al uso de drivers estándar del sis-
tema operativo que se entregan para unidades audio.
2 Notas importantes
El micrófono corresponde a todas las directivas rele-
vantes por la UE y por ello está marcado con
G
El micrófono sólo está indicado para su uso en in-
terior. Protéjalo de salpicaduras y goteos de agua,
humedad elevada del aire, y del calor (gama de
temperatura ambiente admisible 0 – 40 °C).
G
Para la limpieza use sólo un paño seco y suave, no
use nunca productos químicos o agua.
G
No se aceptará ninguna reclamación de garantía
para el micrófono ni se asumirá ninguna responsabi-
lidad si el micrófono se usa para fines distintos a los
Mikrofon dynamiczny
PL
Prosimy o uważne przeczytanie poniższej instrukcji
przed użyciem urządzenia, oraz o zachowanie tekstu
do wglądu.
1 Zastosowanie
Mikrofon dynamiczny DM-500USB przystosowany do
połączenia z komputerem jest doskonały zarówno do
komunikatów słownych, jak i muzyki. Mikrofon po-
siada wtyk USB umożliwiający bezpośrednie pod -
łączenie do komputera z inter fejsem USB 1.1 lub
USB 2.0. Mikrofon jest gotowy do pracy bezpośrednio
po podłączeni dzięki użyciu standardowych sterowni-
ków systemu operacyjnego dla urządzeń audio.
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Mikrofon spełnia wszystkie istotne wymagania norm
UE, dzięki czemu został oznaczony symbolem
G
Mikrofon przeznaczony jest do użytku jedynie
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed
bezpośrednim kontaktem z wodą, działaniem
wilgoci oraz wysokiej temperatury (zakres do pusz-
czalnej temperatury otoczenia pracy: 0 – 40 ºC).
G
Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej,
miękkiej tkaniny. Nie wolno stosować wody ani che-
micznych środków czyszczących.
DM-500USB
originalmente concebidos, si no se conecta correc-
tamente, o si no se repara de manera experta.
Si el micrófono debe ser retirado del funcio-
namiento definitivamente, llévelo a un centro
de reciclaje local para su disposición no per-
judicial para el medio ambiente.
3 Funcionamiento
1) Conecte el micrófono a la conexión USB de un or-
denador. A continuación, el micrófono será recono-
cido por el sistema operativo como una unidad
audio USB.
Si es necesario, instale los drivers requeridos
por el sistema operativo y reinicie el ordenador.
2) Para encender el micrófono, ajuste el interruptor
.
en la dirección de la cabeza del micrófono.
G
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowie -
dzialności za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu
lub obrażenia użytkownika), jeśli urządzenie uży-
wano niezgodnie z przeznaczeniem, nie właściwie
podłączono bądź poddano nieautoryzowanej na-
prawie.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji
urządzenia należy oddać je do punktu utyli-
zacji odpadów, aby uniknąć zanieczysz -
czenia środowiska.
3 Obsługa
1) Należy podłączyć mikrofon do złącza USB w kom-
puterze. Mikrofon zostanie rozpoznany przez sys-
tem operacyjny jako urządzenie audio USB.
W razie potrzeby należy zainstalować odpowie -
dnie sterowniki i ponownie uruchomić komputer.
.
2) Należy włączyć mikrofon za pomocą przełą -
cznika.
Œ
Diagrama polar a 1 kHz
Wykres biegunowy przy 1 kHz
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
Best.-Nr. 23.5260
4 Características técnicas
Tipo de transductor: . . . . dinámico
Tipo de captación: . . . . . supercardioide
Gama de frecuencia: . . . 50 – 16 000 Hz
Máx. SPL: . . . . . . . . . . . . 140 dB
Temperatura ambiente: . 0 – 40 °C
Dimensiones: . . . . . . . . . ∅ 50 mm × 210 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 300 g
Conexión estándar: . . . . USB 1.1, USB 2.0
Toma: . . . . . . . . . . . . . . . USB tipo A
Cable: . . . . . . . . . . . . . . . 3 m
Sistema operativo
requerido: . . . . . . . . . . . . Windows XP,
Sujeto a modificaciones técnicas.
Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation en los
EEUU y otros países.
Mac OS es una marca registrada de Apple Computer, Inc. en los
EEUU y otros países.
4 Dane techniczne
Przetwornik: . . . . . . . . . . dynamiczny
Charakterystyka: . . . . . . superkardioidalna
Pasmo przenoszenia: . . . 50 – 16 000 Hz
Max SPL: . . . . . . . . . . . . 140 dB
Temperatura
otoczenia pracy: . . . . . . . 0 – 40 °C
Wymiary: . . . . . . . . . . . . ∅ 50 mm × 210 mm
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . 300 g
Złącze: . . . . . . . . . . . . . . USB 1.1, USB 2.0
Wtyk: . . . . . . . . . . . . . . . USB, typ A
Przewód: . . . . . . . . . . . . 3 m
System operacyjny: . . . . Windows XP,
Z zastrzeżeniem możliwości zmiany.
Windows jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Microsoft
Corporation na terenie Stanów Zjednoczonych oraz innych krajów.
Mac OS jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Apple Com-
puter, Inc. na terenie Stanów Zjednoczonych oraz innych krajów.

Respuesta de frecuencia
Charakterystyka częstotliwościowa
Windows Vista,
Windows 7,
Windows 8,
Mac OS 9,
Mac OS X
Windows Vista,
Windows 7,
Windows 8,
Mac OS 9,
Mac OS X
A-0690.99.03.09.2014
loading

Este manual también es adecuado para:

23.5260