Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34
DE BETERE PLASWEKKERTRAINING!
DE BETERE PLASWEKKERTRAINING!
Mennonietenbuurt 29
Postbus 525 1420 CA
1
www.uriflex.com
WWW.URIFLEX.NL
URIFOON
®
Uriflex®
1427 AX
Uithoorn
GEBRUIKSAANWIJZING
USER MANUEL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L'USO
Amstelhoek
Tel: 0297 ­ 760 001
NL
EN
DE
FR
ES
IT
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Uriflex Mickey

  • Página 1 ® GEBRUIKSAANWIJZING USER MANUEL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L’USO DE BETERE PLASWEKKERTRAINING! DE BETERE PLASWEKKERTRAINING! Uriflex® Mennonietenbuurt 29 • 1427 AX • Amstelhoek Postbus 525 1420 CA • Uithoorn • Tel: 0297 ­ 760 001 www.uriflex.com • [email protected] WWW.URIFLEX.NL...
  • Página 2 URIFLEX PLASWEKKER “MICKEY” Gefeliciteerd met de aanschaf van de Mickey plaswekker en het vertrouwen dat u hiermee toont in de Uriflex plaswekkertraining! Urifl ex is sinds 1954 gespecialiseerd in het geven van plaswekkertraining tegen het bedplassen. Naast kwalitatief goede plaswekkers onderscheidt Urifl ex zich met haar persoonlijke en professionele begeleiding.
  • Página 3 INHOUD PLASWEKKER PAKKET Ontvanger Gebruiksaanwijzing Zender Scorekaart Sensorbroekjes* Wasvoorschrift Adapter * Deze dienen apart te worden aangeschaft. WWW.URIFLEX.NL URIFOON WWW.URIFLEX.NL...
  • Página 4 BEDIENING MICKEY PLASWEKKER Drukknop voor uitzetten alarm * Rood lampje * Blauw lampje indien Mickey indien alarm Mickey aanstaat afgaat * Oranje lampje * Volume instellen bij te lage batterij spanning * Rood error lampje bij * Instellen type systeem probleem alarmsignaal WWW.URIFLEX.NL...
  • Página 5 Zorg ervoor dat de 2 rubberen ringen nog op de juiste wijze zijn geplaatst (zie instructies binnenkant oranje deksel) en klik de zender weer dicht. Koppeling sensorbroekje en plaswekker De Mickey plaswekker werkt draadloos, dus als de ontvanger aan staat WWW.URIFLEX.NL URIFOON...
  • Página 6 Selecteer het gewenst alarmsignaal De Mickey biedt 5 verschillende alarmsignalen. Achterop de ontvang er is een knopje met de tekst “signal”. Bij het indrukken hoort u een alarmsignaal. Door het knopje opnieuw in te drukken, verandert het signaal automatisch.
  • Página 7 Plaswekker gebruiksklaar voor de nacht Bij het naar bed gaan staat de Mickey plaswekker aan, wordt het sensor­ broekje aangetrokken en de zender er op geklikt. Plaats de ontvanger binnen een reikwijdte van ca 5 meter met de stekker in het stopcontact (probeer een stekkerdoos met andere stekkers te voorkomen).
  • Página 8 Elke morgen de scorekaart samen invullen Elke morgen wordt op de bijgeleverde scorekaart – Enurogram genaamd – aangegeven hoeveel punten die nacht zijn verdiend. Oftewel hoe goed is de nacht verlopen. Hier gaat natuurlijk een zeer stimule ren de werking van uit, want de gebruiker wil zo snel mogelijk zoveel mogelijk punten verdie­...
  • Página 9 ® GEBRUIKSAANWIJZING USER MANUEL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L’USO URIFLEX MICKEY BEDWETTING ALARM URIFLEX MICKEY BEDWETTING ALARM Uriflex® Uriflex® Mennonietenbuurt 29 • 1427 AX • Amstelhoek (NL) Tel: +31 (0)297 ­ 760 001 • Fax: +31 (0)297 ­ 760 002 www.uriflex.com...
  • Página 10 URIFLEX MICKEY BEDWETTING ALARM Congratulations on your purchase of a Mickey bedwetting alarm and thank you for the confidence you show in this Uriflex bedwetting alarm training! Since 1954, Uriflex has been specialised in providing bedwetting alarm trainings to prevent bedwetting. In addition to offering good quality wetting alarms Uriflex stands out because of its personal and profes­...
  • Página 11 CONTENT BEDWETTING ALARM SET Receiver User manual Transmitter Scorecard Sensor briefs * Washing instructions Adapter * These must be purchased separately. WWW.URIFLEX.NL URIFOON WWW.URIFLEX.COM...
  • Página 12 HOW TO USE THE MICKEY BEDWETTING ALARM Push button for turning the alarm off Red light when Red light when Mickey is Mickey alarm switched on goes off Orange light Setting the volume for low battery Red error light for...
  • Página 13 HOW TO USE THE MICKEY BEDWETTING ALARM To switch on Plug the connector into both the alarm (see photo) and into a plug socket. On top of the alarm on the left a small light lights up continuously. Transmitter The transmitter includes a 3V­battery. This battery works for at least 2 months in situations of normal use.
  • Página 14 Select the desired alarm signal The Mickey offers 5 different alarms. At the back of the receiver you will fi nd a button with the text “signal”. Pressing this button, you will hear an alarm sound. By pressing the button again, the signal changes automatically.
  • Página 15 Bedwetting alarm ready for nightly use At bedtime, the Mickey bedwetting alarm is switched on, the Uriflex sensor briefs are put on and the transmitter is attached to them. Place the receiver within the range of a few meters at a location in the bedroom that you like best.
  • Página 16 because the user wants to earn as many points as soon as possible. This can be extra effective if you link a small personal reward to these accomplishments. If you send us your completed scorecard, we can monitor the progress of the training.
  • Página 17 ® GEBRUIKSAANWIJZING USER MANUEL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L’USO URIFLEX INKONTINENZWECKER MICKEY URIFLEX INKONTINENZWECKER MICKEY Uriflex® Uriflex® Mennonietenbuurt 29 • 1427 AX • Amstelhoek (NL) Tel: +31 (0)297 ­ 760 001 • Fax: +31 (0)297 ­ 760 002 www.uriflex.com •...
  • Página 18 URIFLEX INKONTINENZWECKER MICKEY Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Mickey Inkontinenzweckers und möchten uns für das in das Uriflex Inkontinenzweckertraining gestellte Vertrauen herzlich bedanken! Seit 1954 ist Urifl ex im Unterrichten vom Inkontinenzweckertraining gegen Bettnässen spezialisiert. Urifl ex unterscheidet sich nicht nur mit qualitativ ausgezeichneten Inkontinenzweckern, sonder auch mit einer persönlichen...
  • Página 19 INHALT DES INKONTINENZWECKERPAKETS Empfänger Bedienungsanleitung Sender Ergebniskarte Sensorhöschen* Waschanleitung Adapter * Diese müssen zusätzlich gekauft werden. WWW.URIFLEX.NL URIFOON WWW.URIFLEX.COM...
  • Página 20 BEDIENUNG DES MICKEY INKONTINENZWECKERS Drucktaste zum Abstellen des Alarms Rotes Lämpchen ­ Rotes Lämpchen ­ leuchtet auf, wenn leuchtet auf, wenn Mickey eingeschaltet ist Mickey ein Alarmsignal abgibt Orangefarbenes Lämpchen ­ leuchtet auf, wenn der Batteriestand Lautstärke einstellen zu niedrig ist Rotes Fehlerlämpchen ­...
  • Página 21 BEDIENUNG DES MICKEY INKONTINENZWECKERS Einschalten Stecken Sie den Stecker erst in den Inkontinenz­ wecker (siehe Abbildung) und dann in die Steckdose. An der Oberseite des Inkontinenzweckers leuchtet das linke Lämpchen ununterbrochen. Sender Der Sender ist beim Kauf mit einer 3­V­Batterie ausgestattet. Bei normalem Gebrauch hat diese eine Lebensdauer von mindestens 2 Monaten.
  • Página 22 Sender am Sensorhöschen befestigt wurde. Das gewünschte Alarmsignal auswählen Der Mickey bietet 5 verschiedene Alarmsignale. Auf der Rückseite befindet sich eine Taste mit der Markierung “Signal”. Wenn diese Taste gedrückt wird, ertönt ein Alarmsignal. Wenn die Taste erneut gedrückt wird, ändert sich das Signal automatisch.
  • Página 23 Lämpchen trotz Einlegen einer neuen Batterie noch immer aufl euchtet. Inkontinenzwecker für die Nacht gebrauchsfertig Beim Zubettgehen ist der Mickey Inkontinenzwecker eingeschaltet, das Urifl ex Sensorhöschen angezogen und der Sender am Höschen befes­ tigt. Stellen Sie den Empfänger in einem Umkreis von einigen Metern an einem für Sie am besten geeigneten Platz im Schlafzimmer auf.
  • Página 24 Uriflex Sensorhöschen zusätzlich ein eigenes Unterhöschen anzuziehen, um zu verhindern, dass sich während des Schlafes eventuell etwas löst. • Sollte der Anwender stark schwitzen, empfehlen wir, unter dem Uriflex Sensorhöschen zusätzlich ein eigenes Unterhöschen anzuziehen. Das Alarmsignal wird dann nicht beim ersten Urintopfen ertönen, jedoch werden unnötige Alarmsignale vermieden.
  • Página 25 ® GEBRUIKSAANWIJZING USER MANUEL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L’USO URIFLEX RÉVEIL NOCTURNE MICKEY URIFLEX RÉVEIL NOCTURNE MICKEY Uriflex® Uriflex® Mennonietenbuurt 29 • 1427 AX • Amstelhoek (NL) Tel: +31 (0)297 ­ 760 001 • Fax: +31 (0)297 ­ 760 002 www.uriflex.com...
  • Página 26 URIFLEX RÉVEIL NOCTURNE MICKEY Félicitations avec l’achat du réveil nocturne Mickey et merci beaucoup de la confi ance que vous témoignez ainsi dans l’entraînement de réveil nocturne d’Urifl ex ! Cela fait depuis 1954 qu’Urifl ex est spécialisée dans l’entraînement de réveil nocturne contre l’énurésie nocturne.
  • Página 27 CONTENU PAQUET RÉVEIL NOCTURNE Récepteur Mode d’emploi Emetteur Carte de score Culottes capteur* Conseils d’entretien Adaptateur * Celles­ci doivent être achetées séparément. WWW.URIFLEX.NL URIFOON WWW.URIFLEX.COM...
  • Página 28 COMMANDE RÉVEIL NOCTURNE MICKEY Bouton poussoir pour éteindre l’alarme Voyant rouge Voyant rouge si si Mickey l’alarme Mickey est allumé est déclenchée Voyant orange lors Régler le volume d’une tension batterie trop faible Voyant erreur rouge Régler le type de lors d’un problème...
  • Página 29 COMMANDER LE RÉVEIL NOCTURNE MICKEY Allumer Mettez la fi che tant dans le réveil nocturne (voir la photo) que dans la prise de courant. En haut du réveil nocturne, le voyant gauche est allumé en continuité. Emetteur A l’achat, l’émetteur est équipé d’une batterie 3V. Lors d’une utilisation normale, la batterie peut avoir une durée de vie de minimum 2 mois.
  • Página 30 Connexion culotte à capteur et réveil nocturne Le réveil nocturne Mickey fonctionne sans fi l. Donc, si le récepteur est branché, et si l’émetteur a été cliqué sur la culotte à capteur, le réveil nocturne est prêt à être utilisé.
  • Página 31 Réveil nocturne prêt à utiliser la nuit Au moment de se coucher, le réveil nocturne Mickey est branché et l’on met la culotte à capteur Uriflex à l’utilisateur tout en y attachant l’émetteur. Placez le récepteur à quelques mètres à un endroit dans la chambre à...
  • Página 32 Remplir chaque matin la carte de score ensemble Chaque matin l’on colle un autocollant sur la carte de score, et l’on indique le nombre de points gagnés cette nuit. Ou bien le déroulement de la nuit précédente. Il s’agit bien entendu d’un fonctionnement très motivant car l’utilisateur veut gagner le plus vite possible le plus de points possible.
  • Página 33: Reloj Despertador Mickey De Uriflex

    ® GEBRUIKSAANWIJZING USER MANUEL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L’USO RELOJ DESPERTADOR MICKEY DE URIFLEX RELOJ DESPERTADOR MICKEY DE URIFLEX RELOJ DESPERTADOR MICKEY DE URIFLEX Uriflex® Uriflex® Mennonietenbuurt 29 • 1427 AX • Amstelhoek (NL) Tel: +31 (0)297 ­ 760 001 •...
  • Página 34 RELOJ DESPERTADOR MICKEY DE URIFLEX ¡Felicitaciones por la compra del reloj despertador Mickey y muchas gracias por la confianza que muestra usted en el entrenamiento del reloj despertador de Uriflex! Desde 1954, Urifl ex se especializa en proporcionar entrenamientos en cama seca a través del reloj despertador.
  • Página 35: Contenido Paquete Reloj Despertador

    CONTENIDO PAQUETE RELOJ DESPERTADOR Receptor Instrucciones para el uso Transmisor Tarjeta de resultados Bragas con sensor* Instrucciones para el lavado Adapter * Deben ser compradas por separado. WWW.URIFLEX.COM URIFOON...
  • Página 36: Manejo Reloj Despertador Mickey

    MANEJO RELOJ DESPERTADOR MICKEY Botón para desactivar la alarma Luz roja cuando Luz roja cuando está conectado suena la alarma el Mickey del Mickey Luz naranja en caso de tensión Ajustar el volumen de batería demasiado baja Luz roja de error en...
  • Página 37 MANEJO RELOJ DESPERTADOR MICKEY Conectar Conecte el reloj despertador (ver la foto) al enchufe. La luz izquierda sobre el reloj despertador está encen­ dida de continuo. Transmisor Al adquirir, el transmisor va con una pila de tipo 3V. Utilizándola de forma normal, la pila dura como mínimo 2 meses.
  • Página 38 Seleccione la señal de alarma deseada El Mickey ofrece 5 distintas señales de alarma En la parte posterior del receptor hay un botón que dice «signal». Apretándolo oirá una señal de alarma. Apretando el botón otra vez, la señal cambiará de forma automáti­...
  • Página 39 Reloj despertador preparado para su utilización durante la noche Al acostarse el usuario, el reloj despertador Mickey está conectado. Se pone las bragas con sensor de Uriflex con el transmisor conectado. Ponga el receptor en una distancia de unos pocos metros en un lugar del dormi­...
  • Página 40 Cada mañana rellenar juntos la tarjeta de resultados Cada mañana se pega una pegatina en la tarjeta de resultados que se encuentra incluida en el paquete y se indica el número de puntos ganados aquella noche. Es decir: cómo salió la noche. Claro que esto estimula mucho, porque el usuario quiere ganar cuanto antes tantos puntos como sean posible.
  • Página 41 ® GEBRUIKSAANWIJZING USER MANUEL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L’USO ALLARME MICKEY URIFLEX ALLARME MICKEY URIFLEX Uriflex® Uriflex® Mennonietenbuurt 29 • 1427 AX • Amstelhoek (NL) Tel: +31 (0)297 ­ 760 001 • Fax: +31 (0)297 ­ 760 002 www.uriflex.com •...
  • Página 42 ALLARME MICKEY URIFLEX Congratulazioni per l’acquisto dell’allarme Mickey e grazie per la fi ducia che in questo modo dimostrate di avere nell’allenamento con allarme Urifl ex! Dal 1954 Urifl ex è specializzata in allenamenti con allarme per risolvere il problema della pipì a letto. Oltre a fornire allarmi di qualità, Urifl ex si distingue per il suo servizio di assistenza personalizzato e professionale.
  • Página 43: Contenuto Del Pacchetto

    CONTENUTO DEL PACCHETTO Ricevitore Istruzioni per l’uso Trasmettitore Scheda del punteggio Slip sensoriali* Istruzioni per il lavaggio Adattatore * Devono essere acquistati a parte. WWW.URIFLEX.COM URIFOON...
  • Página 44 USO DELL’ALLARME MICKEY Pulsante per spegnere l’allarme Spia rossa Spia rossa quando Mickey quando scatta è acceso l’allarme Mickey Spia arancione Regolazione in caso di batteria del volume quasi scarica Spia rossa di errore Impostazione del in caso di problemi...
  • Página 45 USO DELL’ALLARME MICKEY Accensione Inserire la spina sia nell’allarme (vedere foto) che nella presa di corrente. Sulla parte superiore dell’allarme la spia di sinistra si accende in modo fi sso. Trasmettitore Al momento dell’acquisto il trasmettitore è dotato di una batteria da 3V. Con un utilizzo normale questa batteria dura almeno due mesi.
  • Página 46 Collegamento dello slip sensoriale con l’allarme L’allarme Mickey è senza fi li, quindi quando il ricevitore è acceso e il trasmettitore è attaccato allo slip sensoriale, l’allarme è pronto per l’uso. Impostazione del segnale di allarme desiderato Il Mickey ha 5 tipi diversi di segnale di allarme. Sulla parte posteriore del ricevitore si trova un pulsante con scritto “signal”.
  • Página 47 Preparazione dell’allarme per la notte Al momento di andare a letto accendere l’allarme Mickey e far indossare al bambino lo slip sensoriale Uriflex a cui è stato attaccato il trasmettitore. Posizionare il ricevitore entro un raggio di un paio di metri, in un posto della camera da letto che si ritiene adatto, ma ad una distanza tale per cui il bambino debba alzarsi dal letto per poter spegnere l’allarme.
  • Página 48 Ogni mattina compilare insieme la scheda del punteggio Ogni mattina si mette un adesivo sulla scheda del punteggio inclusa nella confezione e si comunica al bambino quanti punti ha guadagnato quella notte. Vale a dire quanto bene è andata quella notte. Ciò ha naturalmente un effetto molto stimolante, in quanto il bambino desidera guadagnare il maggior numero di punti il più...

Tabla de contenido