Purgado de la condensación por aire comprimido (28 páginas)
Resumen de contenidos para Ingersoll Rand ENL 5
Página 1
80442874 Revision B October 2014 Condensate Drain ENL 5 Instructions for Installation and Operation Instructions for Installation and Operation Instruciones de instalación y de servicio Instructions de montage et de service Instruções de instalação e de serviço PRINT LANGUAGE ENGLISH...
CONTENTS CONTENTS PAGE CONTENTS PAGE 1. PICTOGRAmS AND SymbOLS 8. FuNCTION 2. SAFETy INSTRuCTIONS 9. INSTALLATION 3. PROPER uSE 10. ELECTRICAL INSTALLATION 4. ExCLuSION FROm ThE SCOPE OF 11. CONTROL AND mAINTENANCE APPLICATION 12. TROubLEShOOTING AND FAuLT 5. TEChNICAL DATA ELImINATION 6.
Risk of serious injury or death through contact conical screw joints. with quickly or suddenly escaping compressed air • The ENL 5 will only function when voltage is applied. or through bursting plant components or plant components which are not secured. •...
5. TEChNICAL DATA 0,8...16 bar (12...20 psi) min./max. operating pressure (see type plate) 1,2...16 bar (17...20 psi) +1...+60 °C (+4...+140 °F) min./max. temperature (see type plate) +1...+70 °C (+4...+158 °F) NPT ½ (½”) internal Condensate inflow max. screw-in depth 1,5 mm (½”) Condensate outflow G ¼...
8. FuNCTION Via the inlet line (1) the condensate flows into the ENL 5 and accumulates in the housing (2). A capacitive functioning sensor () continuously registers the filling level and relays a signal to the electronic control as soon as the container is filled.
Página 9
Do not use for permanent drainage. Alarm mode: Switching sequence of the valve in the alarm mode In the event that the ENL 5 is not empty after one minute, a trouble indication is released: • The alarm LED flashes.
• To prevent damage and breakdowns, it is imperative • Only the displayed installation position of the ENL 5 to observe the following: () is permissible. Never install in a horizontal or any other tilted position.
Página 11
No venting line! Do not install a venting line for a ENL 5 Installations, where a venting line is normally required, are impossible in this case. Another suitable ENL 5 must be used.
10. ELECTRICAL INSTALLATION measures: DANGER • During electric installations, all regulations in force Supply voltage! need to be adhered to (e.g. VDE 0100 / IEC 6064). • Service measures must only be undertaken when the There is the risk of an electric shock involving injury or system is deactivated.
Página 13
Connection of the potential-free contact and of the Terminal assignment of the potential-free contact and of external test: the external test) Selection of the suitable cable. Alarm/potential-free: Connection to X2 and X, as shown on the left. • X 2.1 n.o. •...
Página 14
Electric diagram ingersollrandproducts.com 80442874...
• Exact compliance with the specifications of use and components which are not secured. with the performance parameters of the ENL 5 , in connection with the case of application (see “Proper measures: use” section) •...
Página 16
Remove the control unit (1) by pressing the arresting hook (2). Unfasten the ENL 5 from the outlet (). Remove the design shell (4) (if there is one) using a screwdriver (10). Detach the service unit (5) from the tubing at the inlet by removing the union nut.
Página 17
Installation of the control unit on the service unit : Check whether or not the service unit (5) goes with the control unit (1) (model designation and color of the arresting hook). Check whether or not the sealing mat (11) or the sensor tube plate (14) with contact springs (1) are clean, dry, and free from impurities.
12. TROubLEShOOTING AND FAuLT ELImINATION Symptoms Possible reasons measures Supply voltage incorrect Check voltage on the type plate Circuit board defective Check the connections and the supply voltage Check the circuit boards for possible damage No LED lights up Failure during the start of the program Separate the device from the supply Circuit board defective voltage and reactivate after >...
13. ELEmENTS AND COmPONENTS Screw .5 x 10 Upper part of the cover Cord packing 2 x 07 Circuit board Sensor Lower part of the cover Cable bushing Sealing mat Service unit Hose connector G¼ O-ring 20 x 2 Intermediate adapter Screw M6 x 12 O-ring 14 x 1.78 Angle adapter G½...
EC Declaration of Conformity We Ingersoll Rand declare under our responsibility, that the products listed below, have been designed to comply with the relevant sections of the referenced standards. The unit as supplied complies with all applicable essential requirements of these Directives.
Página 25
80442874 Révision B Octobre 2014 Purgeur de condensat ENL 5 Instructions de montage et de service Instructions for Installation and Operation Instruciones de instalación y de servicio Instructions de montage et de service Instruções de instalação e de serviço Conservez Ces Instructions...
Página 26
SOMMAIRE SOMMAIRE PAGE SOMMAIRE PAGE 1. PICTOGRAMS ANd SyMbOLS 7. dESSIN COTé 2. CONSIGNES dE SéCuRITé 8. FONCTIONNEMENT 3. uTILISATION CONFORME à 9. INSTALLATION L’uSAGE PRévu 10. INSTALLATION éLECTRIquE 4. ExCLuSION du dOMAINE 11. CONTRôLE ET MAINTENANCE d’APPLICATION 12. REChERChE dE PANNE ET 5.
à une locales ou nationales. tuyauterie, tous deux résistant à la pression. Assurez-vous que le ENL 5 ne soit utilisé qu’au sein des valeurs limites admissibles • Veillez à ce qu’aucune personne ni objet ne risque et mentionnées sur la plaque signalétique.
Le ENL 5 permet d’évacuer le condensat du réseau de applications prescrites distribution sous pression (pression de service) et ce, • Le ENL 5 ne doivent pas être utilisés à d’autres points pratiquement sans perte de charge. de purge que ceux prescrits par le fournisseur, car, •...
à la pression gel. atmosphérique ambiante, ni pour l’utilisation dans les • Le ENL 5 ne convient pas pour les installations de CO 2 . atmosphères explosibles. • Le ENL 5 ne doit pas être exposé en permanence au rayonnement direct du soleil ou à...
8. FONcTIONNEMENT Amené dans le ENL 5 par la conduite d’amenée (1), le condensat est collecté dans le corps (2). Une sonde capacitive () surveille en permanence le niveau de remplissage et envoie un signal à la commande électronique dès que le réservoir est rempli.
Página 33
Ne pas utiliser cette fonction pour une évacuation permanente. Mode Alarme : Séquence d’activation de la vanne en mode Alarme Si le ENL 5 ne s’est pas vidé au bout d’une minute, un signal de dysfonctionnement est émis • La LED Alarme clignote.
ENL 5 . Tout condensat non évacué risque d’endommager les • Seule la position de montage du ENL 5 () représentée installations et de porter atteinte aux processus de est admissible. Ne jamais l’installer en position fabrication.
Página 35
Pas de conduite d’équilibrage d’air ! Dans le cas d’un ENL 5 ne pas poser de conduite d’équilibrage d’air ! Les installations qui requièrent normalement une conduite d’équilibrage d’air, ne sont pas possibles dans ce cas.
10. INSTALLATION éLECTRIquE Mesures préventives : DANGER • Lors de la réalisation de l’installation électrique, Tension électrique ! respecter toutes les prescriptions en vigueur (p. ex. Tout contact avec des éléments non isolés et sous VDE 0100 / IEC 6064). tension présente un risque de choc électrique pouvant •...
Página 37
Raccordement du contact sans potentiel et du bouton Affectation des bornes du contact sans potentiel et du Test externe : bouton Test externe Choix du câble adéquat. Alarme / contact sans potentiel : Le raccordement s’effectue sur X2 et X, comme •...
à l’usage prévu et les • Ne pas dépasser la pression de service maximale (voir paramètres de fonctionnement du ENL 5 , dans le plaque signalétique). contexte de son utilisation (consulter à cet effet le chapitre „Utilisation conforme à l’usage prévu“...
Página 40
LED, pendant 5 secondes au moins. Retirer l’unité de commande (1) après avoir appuyé sur le clip de maintien (2). Débrancher l’évacuation () du ENL 5 Retirer la coque Design (4) (si présente) à l’aide d’un tournevis.
Página 41
Montage de l’unité de commande sur l’unité de maintenance : Vérifier si l’unité de maintenance (5) concorde bien avec l’unité de commande (1) (désignation du type et couleur du clip de maintien). Vérifier si le tapis d’étanchéité (11) ou la plaque du tube de mesure (14) avec ressorts de contact (1) est propre, sèche et exempte de tout corps étranger.
12. REChERChE dE PANNE ET REMèdES Symptôme Origines possibles Remèdes Défaut d’alimentation électrique Vérifier la tension sur la plaque signalétique Carte électronique défectueuse Vérifier les raccordements et la tension d’alimentation électrique Vérifier si la carte électronique ne présente pas d’endommagements Aucune LED n'est all- umée Erreur lors du démarrage du programme...
13. NOMENCLATuRE dES PIèCES Vis ,5 x 10 Partie supérieure du capot Joint annulaire rond 2 x 52 Carte à circuit imprimé Sonde Partie inférieure du capot Presse-étoupe Tapis d’étanchéitéService unit Unité de maintenance (Service-Unit) Douille pour flexible G¼ Joint torique 20 x 2 Adaptateur intermédiaire Vis M6 x 12 Joint torique 14 x 1,78...
EC Declaration of Conformity We Ingersoll Rand declare under our responsibility, that the products listed below, have been designed to comply with the relevant sections of the referenced standards. The unit as supplied complies with all applicable essential requirements of these Directives.
80442874 Revisão B Outubro 2014 Condutor de descarga de condensado ENL 5 Instruções de Instalação e Serviço Instructions for Installation and Operation Instruciones de instalación y de servicio Instructions de montage et de service Instruções de instalação e de serviço...
Página 50
CONTEÚDO CONTEÚDO PáGINa CONTEÚDO PáGINa 1. PICTOGRamaS E SímbOLOS 8. FuNCIONamENTO 2. INDICaçõES DE SEGuRaNça 9. INSTaLaçãO 3. uTILIzaçãO DE aCORDO COm a 10. INSTaLaçãO ELéTRICa FINaLIDaDE 11. CONTROLE E maNuTENçãO 4. ExCLuSãO DO CamPO DE 12. LOCaLIzaçãO E ELImINaçãO aPLICaçãO DE ERROS 5.
INGERSOLL RaND. • Não utilizar a ENL 5 em áreas com perigo de explosão. PERIGO • Nas uniões roscadas de alimentação evitar forças de aperto excessivas. Isso aplica-se, especialmente, a ar comprimido! uniões roscadas cônicas.
• A Service Unit não pode ser desmontada. finalidade e dos parâmetros operacionais do ENL 5 , em ligação com o caso de utilização (ver a CUIDADO este respeito o capítulo „Utilização de acordo com a finalidade“) mau funcionamento na aplicação!
5. DaDOS TéCNICOS 0,8...16 bar (12...20 psi) Pressão de serviço mín./máx. (ver placa de características) 1,2...16 bar (17...20 psi) +1...+60 °C (+4...+140 °F) Temperatura mín./máx. (ver placa de características) +1...+70 °C (+4...+158 °F) G ½ (½”) interior Alimentação de condensado profundidade máx.
A válvula piloto /4) é acionada e a membrana () abre a tubulação de descarga (6) para evacuação do condensado. Estando o ENL 5 esvaziado, a tubulação de descarga volta a fechar de modo hermético, antes que se verifiquem perdas desnecessárias de ar comprimido.
Página 57
No ENL 5 , two LEDs iexistem dois LEDs que indicam os respectivos estados de serviço. Quando é aplicada a tensão de alimentação, o ENL 5 efetua um autoteste. Ambos os LEDs acendem durante aprox. 1 segundo e depois o aparelho passa para o estado de “Operacional”.
• Sem filtro ou crivo na admissão. a finalidade e dos parâmetros operacionais do ENL 5 , em ligação com o caso de utilização (ver a • Inclinação na admissão >1%. este respeito o capítulo „Utilização de acordo com •...
Página 59
errado correto Diferenças de pressão! Cada ponto de geração de condensado terá de ser drenado separadamente. Inclinação continuada! No caso de tubulação de admissão sem bolsa de água Superfície de impacto! Caso a drenagem deva ser feita diretamente a partir do condutor, é conveniente um desvio do fluxo de ar.
10. INSTaLaçãO ELéTRICa medidas a serem tomadas: PERIGO • na instalação elétrica deverão ser observadas todas as Tensão da rede! diretivas vigentes (p. e. VDE 0100 / IEC 6064). Devido ao contato com peças não isoladas e • trabalhos de manutenção só devem ser executados condutoras da tensão de rede existe o perigo de com o sistema desenergizado.
Página 61
Conexão do contato livre de potencial e do teste externo: Ocupação do contato livre de potencial e do teste externo Escolha do cabo adequado. Alarme / contato livre de potencial: A conexão é feita em Y2 e X, tal como representado ao lado.
Esquema elétrico 11. CONTROLE E maNuTENçãO ingersollrandproducts.com 80442874...
Página 63
ENL 5 , em ligação com o caso de utilização (ver a medidas a serem tomadas: este respeito o capítulo „Utilização de acordo com •...
Página 64
Retirar a unidade de comando (1) apertando o gancho de engate (2) ENL 5 soltar da saída () Remover o gabinete “design” (4) (se existente) mediante uma chave de fenda (10) Desmontar a Service Unit (5) da tubulação de alimentação soltando a porca de capa...
Página 65
montagem da unidade de comando na Service unit: Controlar se a Service Unit (5) coincide com a unidade de comando (1) (designação do tipo e cor do gancho de engate) Controlar se a junta de vedação (11) ou a placa do tubo sensor (14) com as molas de contato (1) está...
12. LOCaLIzaçãO E ELImINaçãO DE ERROS Imagem do erro Causas Possíveis medidas Alimentação de tensão com falha Verificar a tensão na placa de Placa de circuitos com defeito características Verificar as conexões e a tensão de serviço Verificar se as placas de circuitos apresentam danificações Nenhum LED aceso Erro no início do programa...
13. PEçaS E COmPONENTES Parafuso ,5 x 10 Parte superior da tampa Anel toroidal 2 x 52 Placa Sensor Parte inferior da tampa Passagem do cabo Esteira de selagem Service-Unit Bucha para mangueira G¼ O-Ring 20 x 2 Adaptador intermediário Parafuso M6 x 12 O-Ring 14 x 1,78 Adaptador angular G½...
14. PEçaS DE REPOSIçãO RECOmENDaDaS Kits de peças de reposição disponíveis Conteúdo N° para pedido Service-Unit 8446118 ingersollrandproducts.com 80442874...
EC Declaration of Conformity We Ingersoll Rand declare under our responsibility, that the products listed below, have been designed to comply with the relevant sections of the referenced standards. The unit as supplied complies with all applicable essential requirements of these Directives.
80442874 Revisión B Octubre 2014 Purgador de Condensados ENL 5 Instrucciones de instalación y de servicio Instructions for Installation and Operation Instruciones de instalación y de servicio Instructions de montage et de service Instruções de instalação e de serviço Guarde Estas Instrucciones...
Página 74
CONTENIDOS CONTENIDOS PÁGINA CONTENIDOS PÁGINA 1. PICTOGRAmAS y SímbOLOS 9. INSTALLATION 2. INDICACIONES DE SEGuRIDAD 10. INSTALACIóN ELéCTRICA 3. uSO APROPIADO 11. CONTROL AND mAINTENANCE 4. CAmPOS DE APLICACIóN 12. búSquEDA y REPARACIóN DE INCORRECTOS AvERíAS 5. DATOSTéCNICOS 13. PIEzAS y COmPONENTES 6.
¡Aire comprimido! un golpe de aire comprimido que escapa • No utilizar el ENL 5 en zonas con peligro de explosión. repentinamente o por componentes de la máquina • Evite los momentos de apriete excesivos al atornillar que salgan disparados por su efecto puede suponer las conducciones de alimentación.
• ENL 5 no es adecuado para su aplicación en el campo • The ENL 5 no está indicado para instalaciones de CO 2 . del vacío ni en plantas que funcionen a presión atmosférica ni en zonas Ex •...
5. DATOSTéCNICOS 0,8...16 bar (12...20 psi) Presión de funcionamiento mín./máx.(ver placa identificativa) 1,2...16 bar (17...20 psi) +1...+60 °C (+4...+140 °F) Temperatura mín./máx.(ver placa identificativa) +1...+70 °C (+4...+158 °F) NPT ½ (½”) innen Entrada de condensado max. Einschraubtiefe 1,5 mm (½”) Salida de condensado G ¼...
8. FuNCIONAmIENTO El condensado penetra a través de la conducción de alimentación (1) en el ENL 5 y se va acumulando en el depósito (2). Un sensor capacitivo () registra permanentemente el nivel de llenado y transmite una señal al control electrónico tan pronto como el depósito se ha llenado.
Página 81
No utilizar para evacuación continua de agua. modo de alarma: Secuencia de conmutación de la válvula en modo de alarma In the event that the ENL 5 no se ha vaciado transcurrido 1 min. saltará un aviso de avería: •...
• No instale filtros ni tamices en el tubo de alimentación. Respeto del uso apropiado y de los parámetros de funcionamiento del ENL 5 , teniendo en cuenta el • Pendiente de la alimentación >1 %. campo de aplicación de cada caso (véase capítulo •...
Página 83
Wrong Correct ¡Diferencias de presión! Cada punto de formación de condensado deberá evacuarse por separado. ¡Pendiente continua! Al montar la conducción de alimentación, no instale bolsas de agua ¡Superficie de choque! Si la evacuación del agua se va a llevar a cabo directamente de la manguera convendrá...
10. INSTALACIóN ELéCTRICA medidas preventivas: PELIGRO • Al realizar la instalación eléctrica, respete todas las ¡Corriente eléctrica! normativas vigentes. . • Realice siempre los trabajos de mantenimiento con la El contacto con componentes sometidos a tensión y máquina desconectada de la red eléctrica. sin aislamiento acarrea peligro de sufrir descargas eléctricas que deriven en heridas o muerte.
Página 85
Conexión del contacto libre de potencial y del test Asignación de bornes del contacto libre de potencial y del externo: test externo Elección del cable correcto. Alarma/contacto libre de potencial: La conexión se efectúa en X2 y X, como se representa al lado.
Respeto del uso apropiado y de los parámetros de peligro de graves lesiones o muerte. funcionamiento del ENL 5 , teniendo en cuenta el campo de aplicación de cada caso (véase capítulo medidas preventivas: “Uso apropiado”)
Página 88
5 segundos. Retirar la unidad de control (1) apretando el gancho de fijación (2). ENL 5 Soltarla de la conducción de salida (). Retirar la carcasa (4) (si la hay) con un destornillador (10). Desmontar la Service-Unit (5) de la tubería de alimentación aflojando la tuerca de racor.
Página 89
montaje de la unidad de control sobre la Service- unit: Verificar si la Service-Unit (5) corresponde a la unidad de control (1) (denominación del modelo y color del gancho de fijación). Comprobar si la lámina selladora (11) o la platina del tubo del sensor (14) y los resortes de contacto (1) están limpios, secos y libres de cuerpos extraños.
12. búSquEDA y REPARACIóN DE AvERíAS Symptoms Possible reasons measures Problema en la alimentación Comprobar la tensión que se indica en eléctrica. la placa identificativa. Platina averiada. Comprobar las conexiones y la tensión de servicio. Verificar el buen estado de las platinas. No se enciende ningún LED.
13. PIEzAS y COmPONENTES Tornillo ,5 x 10 Parte superior de la carcasa Anillo obturador 2 x 52 Platina Sensor Parte inferior de la carcasa Guía para cables Tapa de hermetizaciónService unit Unidad de Mantenimiento Boquilla para manguera G¼ Junta tórica 20 x 2 Adaptador intermedio Tornillo M6 x 12 Junta tórica 14 x 1,78...
14. RECAmbIOS RECOmENDADOS Sets de repuestos suministrables Contenido Referencia Service-Unit 8446118 ingersollrandproducts.com 80442874...
Página 93
EC Declaration of Conformity We Ingersoll Rand declare under our responsibility, that the products listed below, have been designed to comply with the relevant sections of the referenced standards. The unit as supplied complies with all applicable essential requirements of these Directives.