Página 1
• PINCH VALVES INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE • QUETSCHVENTILE EINBAU-, BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG • VALVULAS DE MANGUITO INSTALACION USO Y MANTENIMIENTO • VALVOLE A MANICOTTO INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE TO.800 M. CREATION DATE CATALOGUE No. 02.01 ISSUE CIRCULATION DATE OF LATEST UPDATE 01.04...
Página 2
02.01 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMIENTO TO.800 M.2 USO E MANUTENZIONE El presente manual “USO Y MAN- This “OPERATING AND MAINTE- Die vorliegende Anleitung “BEDIE- Il presente manuale “USO E MA- TENIMIENTO” constituye parte in- NANCE MANUAL” is an integral NUNG UND WARTUNG”...
Página 3
02.01 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMIENTO TO.800 M.3 USO E MANUTENZIONE INSTALACION Y CONEXIONES INSTALLAZIONE E INSTALLATION AND EINBAU UND CONNESSIONI CONNECTIONS ANSCHLÜSSE CONEXIONES MECANICAS COLLEGAMENTI MECCANICI MECHANICAL CONNECTIONS MECHANISCHE VERBINDUN- La válvula está ya completamen- La valvola è...
Página 4
02.01 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMIENTO TO.800 M.4 USO E MANUTENZIONE ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE COLLEGAMENTI ELETTRICI CONEXIONES ELECTRICAS - Electrical connections must al- - Der elektrische Anschluß darf - Il collegamento elettrico deve es- - La conexión eléctrica debe ser ways be carried out by an nur vom Elektriker durchgeführt sere sempre effettuato da un...
Página 5
02.01 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMIENTO TO.800 M.5 USO E MANUTENZIONE EINBAU INSTALLATIONS INSTALLAZIONI INSTALACIONES PROTECCIO- SCHUTZMASSNAHMEN PROTECTIONS PROTEZIONI Wenn der Einlaufflansch NICHT If the inlet flange is NOT connect- Se la flangia di ingresso NON vie- Si la brida de entrada NO se co- an eine Schüttgutförderleitung ed to a conveyor pipe, the valve...
Página 6
02.01 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMIENTO TO.800 M.6 USO E MANUTENZIONE COMMISSIONING AND TESTING INBETRIEBNAHME UND TEST PUESTA EN SERVICIO Y ENSA- MESSA IN SERVIZIO E COLLAUDO Before starting the machine, Bevor das Gerät endgültig in Be- Antes de el arranque definitivo Prima di procedere all’avviamen- check that the electrical connec-...
Página 7
02.01 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMIENTO TO.800 M.7 USO E MANUTENZIONE WARTUNG UND KONTROLLEN ENTRETIEN ET CONTROLES MANUTENZIONE E MAINTENANCE AND CHECKS CONTROLLI - Vor der Durchführung jegli- - Avant toute intervention - Prima di eseguire qualsiasi - Before carrying out any type cher Arbeiten an dem Ge- sur la vanne, arrêter et dé-...
Página 8
02.01 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMIENTO TO.800 M.8 USO E MANUTENZIONE FAULT POSSIBLE REASON ACTION Valve does not close Insufficient pressure Check pressure in the equipment Check that air pressure in the equip- ment is correct Valve stays closed Insufficient voltage Check voltage in the equipment...
Página 9
02.01 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMIENTO TO.800 M.9 USO E MANUTENZIONE K) DISMANTLING AND K) DESMANTELAMIENTO Y DE- K) SMANTELLAMENTO E K) LAGERUNG UND DISPOSAL MOLICION DEMOLIZIONE VERSCHROTTUNG Storage of the equipment Lagerung Almacenaje de la máquina: Immagazzinamento della mac- - To store the equipment correct- - para almacenar correctamen-...
Página 10
01.04 / 02.01 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMIENTO TO.800 M.10 USO E MANUTENZIONE CHECK LIST PINCH VALVES MACHINE'S CONDITIONS ANSWERS 1 Type of machine 2 Storing time before installation 3 Outdoor Temperature around the valve 4 Number every day cycles closing 5 Number cycles/period of use before the breach 6 Pressure pneumatic transport 7 Closure pressure pinch...
Página 11
01.04 / 02.01 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMIENTO TO.800 M.11 USO E MANUTENZIONE CHECK LIST QUETSCHVENTILE ZUSTAND DER MASCHINE ANTWORTEN 1 Maschinentyp 2 Lagerzeit vor Installation 3 Außentemperatur an Ventil 4 Anzahl der täglichen Ausschaltzyklen Zahl der Zyklen/Benutzungsperioden vor Bruch 6 Pneumatischer Förderdruck 7 Schließdruck Muffe 8 Betriebskondition: im Ruhezustand Auf/Zu...
Página 12
01.04 / 02.01 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMIENTO TO.800 M.12 USO E MANUTENZIONE CHECK LIST VALVULAS DE MANGUITO CONDICIONES DE LA MÁQUINA RESPUESTAS 1 Tipo de máquina Tiempo almacenaje antes de la instalación Temperatura externa a la válvula 4 Número ciclos cierre diarios 5 Número ciclos/período uso antes de la rotura 6 Presión transporte neumático...
Página 13
01.04 / 02.01 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMIENTO TO.800 M.13 USO E MANUTENZIONE CHECK LIST VALVOLE A MANICOTTO CONDIZIONI DELLA MACCHINA RISPOSTE 1 Tipo di macchina Tempo immagazzinamento prima dell'installazione Temperatura esterna alla valvola 4 Numero cicli chiusura giornalieri 5 Numero cicli/periodo utilizzo prima della rottura 6 Pressione trasporto pneumatico 7 Pressione chiusura manicotto...