Inhaltsverzeichnis Seite Page Sommaire Betriebshinweise 4 / 24 Remarques sur l’exploitation 4 / 24 Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents...
Página 3
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Instrucciones de uso 4 / 24 Driftanvisningar 4 / 24 Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina...
Reihenfolge der Wagen Position the car Ordre des Voitures Orde van wagons Orden de los vagones Ordine dei vagoni Sortera vagnar Kendelse afsagt af vogne...
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: ME 146-16 CELLE • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 46 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. zögerung, Höchstgeschwindigkeit): • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Pantograph-Geräusch (hoch/nieder) Geräusch: Bahnhofsdurchsage 1 Geräusch: Sanden Betriebsgeräusch Geräusch: Lüfter Geräusch: Signalhorn lang Geräusch: Druckluft ablassen ABV, aus Geräusch: Kompressor Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Bahnhofsdurchsage 2 Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Signalhorn hoch Spitzensignal Führerstand 1 aus Umgebungsgeräusch: Bahnhof Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Türen schließen Geräusch: Zugdurchsage Geräusch: Multihaltestellenansage Geräusch: Ankuppeln / Abkuppeln Nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen). Geräusch: Bremsenquietschen aus Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. mit Zufallsgeräuschen Nur in Verbindung mit Spitzensignal / Zusammen geschaltet: Rangierlicht Doppel A.
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: ME 146-16 CELLE • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 46 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from on/braking delay, maximum speed):...
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom en codee en usine: ME 146-16 CELLE • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine: MM 46 / DCC 03 teurs correspondant à la tension du secteur local. • Réglage des paramètres de la loco (adresse, • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale) : via...
Fonctions commutables Fonctions commutables Bruitage pantographe (relèvement/ Fanal / Feu de fin de convoi rouge abaissement) Bruitage : Annonce en gare 1 Bruitage : Sablage Bruit d’exploitation Bruitage : Ventilateur Bruitage : trompe, signal long Bruitage : Échappement de l‘air ABV, désactivé comprimé Bruitage : Grincement de freins Bruitage : Compresseur désactivé Bruitage : Annonce en gare 2 Fanal cabine de conduite 2 éteint Bruitage : trompe, signal aigu Fanal cabine de conduite 1 éteint Bruitage ambiant : Gare Bruitage : Sifflet Contrôleur Bruitage : Fermeture des portes Bruitage : Annonce en train Valable uniquement pour «univers ludique», ne pas Bruitage : Annonce multiple en gare déplacer (pas de mapping).
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: ME 146-16 CELLE • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 46 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek- de netspanning ter plaatse.
Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Reconocimiento del sistema: automático. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nombre de fabrica: ME 146-16 CELLE • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Código de fábrica: MM 46 / DCC 03 y transformadores que sean de la tensión de red local. • Fijar parámetros de la locomotora (código, arranque y • La alimentación de la locomotora deberá realizarse frenado, velocidad máxima): desde una sola fuente de suminitro por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
Funciones posibles Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola rojas Ruido de pantógrafo (subir/bajar) Ruido: Locución en estación 1 Ruido: Arenado ruido de explotación Ruido: Ventilador Ruido: Bocina de aviso, señal larga Ruido: Purgar aire comprimido ABV, apagado Ruido: Compresor Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Ruido: Locución en estación 2 Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada Ruido: Bocina de aviso, sonido agudo Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada Ruido ambiental: Estación Ruido: Silbato de Revisor Ruido: Cerrar puertas Ruido: Locución en tren Sólo para el „Mundo de Juegos“, no deslizar (no mapear). Ruido: Locución para múltiples paradas F13 El número corresponde al número de tecla en el Ruido: Enganche de coches / Desaco- dispositivo. plamiento con ruidos aleatorios Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Sólo junto con señal de cabeza / Interconectados: Luz de maniobra Doble A.
Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Nome di fabrica: ME 146-16 CELLE • Impiegare soltanto alimentatori „switching“ e trasforma- • Indirizzo di fabbrica: MM 46 / DCC 03 tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, ri- • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tardo di avviamento/frenatura, velocità massima): tramite...
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Rumore del pantografo (alto/basso) Rumore: Annuncio di stazione 1 Rumore: sabbiatura Rumori di esercizio Rumore: Ventilatori Rumore: Tromba di segnalazione lunga F3 Rumore: scarico dell‘aria compressa ABV, spente Rumore: Compressore Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: Annuncio di stazione 2 Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumore: Tromba di segnalazione acuta F7 Segnale di testa cabina di guida 1 spento Rumori di ambiente: stazione...
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: ME 146-16 CELLE • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 46 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning, toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: ME 146-16 CELLE • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 46 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse, maksimalhastighed): ad gangen.
Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Pantograf-lyd (høj/lav) Lyd: Banegårdsmeddelelse 1 Lyd: Sanding Driftslyd Lyd: Blæser Lyd: Signalhorn langt Lyd: Udledning af trykluft ABV, fra Lyd: Kompressor Lyd: Pipende bremser fra Lyd: Banegårdsmeddelelse 2 Frontsignal, førerstand 2 slukket Lyd: Signalhorn høj Frontsignal, førerstand 2 slukket Omgivelsesstøj: Banegård Lyd: Billetkontrollørfløjt Lyd: Lukning af døre Lyd: Togmeddelelse Lyd: Multistationsmeddelelse Kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må Lyd: Sammenkobling / Afkobling ikke mappes). Tallet er overensstemmende med enhedens Lyd: Pipende bremser fra tastenummer. med tilfældige lyde Kun i forbindelse med spidssignal / Tilsluttet sammen: Rangeringslys dobbelt A.
Página 34
Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livrée Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. ou dans une livrée différente. Les pièces ne figurant pas dans cette Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer liste peuvent être réparées uniquement par le service de réparation Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. Märklin. Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électroma- Störungen: gnétiques: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact roue-rail permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge permanent et irréprochable.
Página 35
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color. Las Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade piezas que no figuran aquí pueden repararse únicamente en el marco eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan en- de una reparación en el servicio de reparación de Märklin. dast erhållas i samband med att reparationen genomförs på Märklins Consejo general para evitar las interferencias electromagnéticas: egen verkstad: Märklin Reparatur-Service. Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere Allmän information för undvikande av elmagnetiska störningar: un contacto rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías. För att kunna garantera en problemfri trafik fordras först och främst No realice ninguna modificación en piezas conductoras de la fullgod kontakt mellan rälsen och fordonens/vagnarna hjul.